Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+engineers

  • 101 К-293

    ПОД КОРЕНЬ PrepP Invar adv
    1. рубить, срезать, косить и т. п. что \К-293 (to chop down, cut etc a tree, bush, plant, or, occas., a pole, mast etc) at the very root or bottom: (chop sth. off) at the roots
    (chop sth. down) at the base (in limited contexts) (raze sth.) to the ground.
    Председатель его (колхоза)... свёл под корень изрядно гектаров леса... (Солженицын 6)....(The chairman) had razed a considerable area of forest to the ground.. (6b).
    2. - подорвать, разрушить и т. п. что ( obj: abstr (здоровье, авторитет, жизнь, промышленность etc)) (to damage or harm s.o. 's health, s.o. 's life, the economy, undermine s.o. 's authority etc) thoroughly and irreversibly
    wreak havoc (on (upon) sth.)
    play havoc (with sth.) do irreversible damage (to sth.).
    3. - истреблять, уничтожать и т. п. кого-что ( obj: human pl or collect) (to kill) everyone (in some place, belonging to some group etc), not leaving anyone out
    to the last man
    to a man sparing no one (in limited contexts) mow down s.o. sth.
    wipe out s.o. sth.. «То все профессора, все инженеры стали вредителями, а он - верит?.. То все его друзья и знакомые - враги народа, а он - верит?.. То целые народы... срезают под корень - а он верит?» (Солженицын 10). "Suddenly all the professors and all the engineers turn out to be wreckers, and he believes it!... His own friends and acquaintances are unmasked as enemies of the people, and he believes it!...Whole nations..are mown down, and he believes it!" (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-293

  • 102 под корень

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. рубить, срезать, косить и т.п. что под корень (to chop down, cut etc a tree, bush, plant, or, occas., a pole, mast etc) at the very root or bottom:
    - (chop sth. off) at the roots;
    - (chop sth. down) at the base;
    - [in limited contexts](raze sth.) to the ground.
         ♦ Председатель его [колхоза]... свёл под корень изрядно гектаров леса... (Солженицын 6)....[The chairman] had razed a considerable area of forest to the ground.. (6b).
    2. под корень подорвать, разрушить и т.п. что [obj: abstr (здоровье, авторитет, жизнь, промышленность etc)]
    (to damage or harm s.o.'s health, s.o.'s life, the economy, undermine s.o.'s authority etc) thoroughly and irreversibly:
    - wreak havoc (on (upon) sth.);
    - play havoc (with sth.);
    - do irreversible damage (to sth.).
    3. под корень истреблять, уничтожать и т.п. кого-что [obj: human pl or collect]
    (to kill) everyone (in some place, belonging to some group etc), not leaving anyone out:
    - [in limited contexts] mow down s.o. (sth.);
    - wipe out s.o. (sth.).
         ♦ "То все профессора, все инженеры стали вредителями, а он - верит?.. То все его друзья и знакомые - враги народа, а он - верит?.. То целые народы... срезают под корень - а он верит?" (Солженицын 10). "Suddenly all the professors and all the engineers turn out to be wreckers, and he believes it!... His own friends and acquaintances are unmasked as enemies of the people, and he believes it!...Whole nations...are mown down, and he believes it!" (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под корень

  • 103 на том основании, что

    На том основании, что
     They objected to the adoption of winter working techniques in this country on the grounds that precautions taken may not be needed during many winters.
     It places the computer in a subservient role to the engineers on the argument that they are the only means by which the system can be adapted to new engines.
     The proposal was accepted as reasonable on the basis that Concorde flies from brakes release to descent with the throttles on the stops.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > на том основании, что

  • 104 Merivale, John Herman

    [br]
    b. mid-nineteenth century
    d. after 1895
    [br]
    English mining educator.
    [br]
    J.H.Merivale had the distinction of being elected to the first English professorship in mining when a chair in this subject was endowed by a group of prominent coal-mine owners at the Durham College of Science, Newcastle upon Tyne (then the University of Durham, but subsequently to become the nucleus of the University of Newcastle). He was the son of Dean Merivale, a distinguished Roman historian, and had been educated at Winchester. He had been the first student to register to train as a mining engineer at the school of science in Durham. He served as Professor for fifteen years, resigning in 1895 to become Manager of the Broomhill collieries. About a hundred students attended his classes in 1887–8, and the College acquired a reputation for supplying more Government Inspectors of Mines than any other institution.
    [br]
    Further Reading
    R.A.Buchanan, 1989, The Engineers, p. 173. C.E.Whiting, 1932, University of Durham, p. 197.
    AB

    Biographical history of technology > Merivale, John Herman

  • 105 censure

    1. сущ.
    пол. осуждение, порицание, неодобрение (как правило, выраженное официально (напр., решение законодательного органа власти, выносящее порицание депутату или другому официальному лицу за совершение им противоправных действий или недостойных поступков; решение законодательного органа власти, выражающее неудовлетворение деятельностью правительства в целом))

    He received a public censure for his dishonourable behaviour. — Ему было вынесено общественное порицание за недостойное поведение.

    Syn:
    See:
    2. гл.
    пол. порицать, выносить порицание, осуждать; выражать неодобрение [недоверие\]

    The House censured the Member of Parliament for his rude remark to the Minister. — Палата сделала депутату замечание по поводу его грубых слов в адрес министра.

    The opposition put forward a motion to сensure the government. — Оппозиция внесла предложение выразить недоверие правительству.

    The Borough Architect was censured for failing to consult the engineers. — Городскому архитектору было вынесено порицание за то, что он не проконсультировал инженеров.

    Англо-русский экономический словарь > censure

  • 106 go to town

    разг.
    1) умело и быстро работать, действовать со знанием дела; добиться успеха, преуспеть [первонач. амер.]

    The engineers really went to town on those plans. (RHD) — Инженеры великолепно воплотили в жизнь этот проект.

    Out team is going to town this year. We have won all five games that we played. (DAI) — Наша команда добилась настоящего успеха в этом году. Мы выиграли все пять игр.

    2) проявлять несдержанность, выходить из границ; дать волю (воображению, чувствам и т. п.)

    ...he doesn't have much time to describe the murder, but when it comes to describing the guy's wife he really goes to town. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Half-Wakened Wife’, ch. XII) —...на то, чтобы описать само убийство, у него, видите ли, нет времени, но, говоря о вдове убитого, он красноречия не жалеет.

    You should have heard what I told the sonofabitch. I went to town. (E. S. Gardner, ‘Shills Can't Cash Chips’, ch. 2) — Ты бы только послушал, что я наговорила этому сукиному сыну. Не могла сдержаться.

    Large English-Russian phrasebook > go to town

  • 107 bridge

    bridge [brɪdʒ]
    1 noun
    (a) (structure) pont m;
    the engineers built or put a bridge across the river les ingénieurs ont construit ou jeté un pont sur le fleuve
    (b) figurative (link) rapprochement m;
    building bridges between East and West efforts mpl de rapprochement entre l'Est et l'Ouest
    (c) Nautical (of ship) passerelle f (de commandement)
    (d) (of nose) arête f; (of glasses) arcade f
    (f) (dentures) bridge m
    (g) Cards bridge m;
    what about a game of bridge? et si on faisait un bridge?;
    do you play bridge? jouez-vous au bridge?;
    they're playing bridge ils bridgent
    (h) (in billiards, snooker, pool) chevalet m
    to make a bridge ponter
    Cards (party, tournament) de bridge
    (river) construire ou jeter un pont sur;
    figurative a composer whose work bridged two centuries un compositeur dont l'œuvre est à cheval sur deux siècles;
    to bridge the generation gap combler le fossé entre les générations;
    in order to bridge the gap in our knowledge/in our resources pour combler la lacune dans notre savoir/le trou dans nos ressources
    ►► American Finance bridge loan prêt-relais m;
    Cards bridge player bridgeur(euse) m,f;
    British bridge roll petit pain m (au lait)
    ✾ Film 'The Bridge on the River Kwai' Lean 'Le Pont de la rivière Kwaï'
    ✾ Film 'A Bridge Too Far' Attenborough 'Un pont trop loin'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bridge

  • 108 badge engineering

    упр. эмблемная инженерия* (предложение рынку функционально одинаковых устройств, но под различными названиями; напр., двух одинаковых автомобилей, которые при этом имеют немного разный дизайн и разные марки и попадают в разные ценовые категории)

    However, when the engineers came together to design the new J-car, they relied heavily on the previous design of the X-car — engaging in 'badge engineering' — changing the nameplate and a few decorative features. — Однако когда конструкторы приступили к разработке нового типа автомобилей J-car, они в значительной степени полагались на конструкцию предшествовавшего семейства автомобилей – X-car, – осуществляя «эмблемную инженерию», т. е. меняя эмблему с названием автомобиля и внося лишь немногие изменения в декоративное оформление.

    Англо-русский экономический словарь > badge engineering

  • 109 Veblen, Thorstein Bunde

    (1857-1929) Веблен, Торстайн Банди
    Экономист, социолог. Получил степень доктора в Йельском университете [ Yale University] (1884). Профессор политэкономии Чикагского [ Chicago, University of] (1893-1906), Стэнфордского [ Stanford University] (1906-09) и Миссурийского университетов [ Missouri, University of] (1911-18), Новой школы социологических исследований [New School for Social Research] (1918-27). Основатель институционализма [institutional economics, institutionalist school], рассматривал общество как механизм, составными частями которого являются его институты. Оказал значительное влияние на развитие американской социологии. Известен трудом "Теория праздного класса" ["The Theory of The Leisure Class"] (1899), в котором была изложена концепция "показного потребления" ["conspicuous consumption"] как признака принадлежности к категории состоятельных граждан. Один из крупнейших критиков американского общества и экономической системы первых десятилетий XX в. Под влиянием К. Маркса считал материальное производство основой социальной жизни. Говорил о существовании фундаментального конфликта между предпринимателями, имеющими дело со сферой обращения, и промышленниками-организаторами материального производства. В его представлении первая категория являлась реакционной частью общества. Среди других трудов: "Теория частного предприятия" ["The Theory of Business Enterprise"] (1904), "Инженеры и система ценообразования" ["The Engineers and the Price System"] (1921) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Veblen, Thorstein Bunde

  • 110 утереть нос

    прост.
    cf. get (have) the better of smb.; snub smb., wipe smb.'s eye; score off against smb.

    [Тюльманков] отлично знал, что он и Волковой - в центре событий, оба они утирали нос механической силе... подумайте, комендоры - и сами справились с мачтой! (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — He knew only too well that he and Volkovoi were men of the day, both had got the better of the engineers - just think of it, they had takled the mast successfully, mere gunlayers.

    - Кое в чём, видно, можем утереть нос этим молодым и мы, - возразил Пахомов. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — 'Well, in some things we can also score off against these young people,' objected Pakhomov.

    Русско-английский фразеологический словарь > утереть нос

  • 111 channel off


    1) расходиться( в разных направлениях) ;
    растекаться The engineers channelled off the rising water of the river to avoid flooding. ≈ В половодье инженеры отвели реку в трубу, чтобы предотвратить затопление.
    2) направлять на разные цели A certain amount of the firm's money was channelled off for training purposes. ≈ Фирма отвела некоторую сумму на подготвку молодежи. channel off: расходиться (в разных направлениях) ;
    растекаться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > channel off

  • 112 approve

    1. III
    approve smth. approve smb.'s proposals (the aims of smth., a report, the proceedings, the measures taken, etc.) одобрять чьи-л. предложения и т. д., I can't approve your plan я не могу одобрить или утвердить ваш план
    2. IV
    approve smth. in some manner approve smth. warmly (reluctantly, grudgingly, tacitly, partially, completely, etc.) горяча и т. д. одобрить что-л.; I approve these measures entirely я полностью одобряю эти меры
    3. XI
    be approved by smb. these cars (types of engines, etc.) were approved by the engineers эти автомобили и r. д. были одобрены инженерами; be approved in some place manners approved in society манеры, принятые в обществе
    4. XVI
    approve of smth., smb. approve of smb.'s plan (of smb.'s behaviour, of smb.'s choice, of smb.'s answer, of smb.'s companions, of his partner, etc.) одобрить чей-л. план и r. д.; knowing all I can hardly approve of your conduct зная все /все обстоятельства/, я не могу одобрить ваше поведение; it was clear that he did not approve of my remark было ясно, что ему не понравилось мое замечание; they warmly (strongly, grudgingly, etc.) approved of this plan они горячо и т. д. одобрили этот план; I don't approve of your friends at all мне совсем не нравятся ваши друзья
    5. XVII
    approve of doing smth. approve of smb.'s going away (of smb.'s playing football, of smb.'s marrying smb., etc.) одобрять чей-л. отъезд и т. д., положительно относиться к чьему-л. отъезду и т. д.; he approves of my learning French он одобряет то /положительно относится к тому/, что я изучаю французский [язык]; I don't approve of his staying at their place я против того, чтобы он останавливался у них

    English-Russian dictionary of verb phrases > approve

  • 113 channel off

    фраз. гл.

    The engineers channelled off the rising water of the river to avoid flooding. — В половодье инженеры отвели поднимающиеся воды реки с помощью канала, чтобы предотвратить затопление.

    A certain amount of the firm's money was channelled off for training purposes. — Фирма направила некоторую сумму на обучение сотрудников.

    Англо-русский современный словарь > channel off

  • 114 что к чему

    что <и> к чему (знать, понимать и т. п.)
    know what is what; know one's business; know the how and why of things; have one's own wits about oneself; cf. see daylight; be able to tell cheese from chalk; know what o'clock it is

    - Эти предупреждения на каждом шагу мне уже надоели: я же не мальчик и сам соображаю, что к чему. (В. Богомолов, Иван) — 'All these warnings at every step annoyed me. After all, I wasn't a boy and had my own wits about me.'

    - Каждый грамм в корабле рассчитан, да и всего с собой не возьмешь... - Так-то оно так. Учёные, они, конечно, знают, что к чему. (В. Астафьев, Ночь космонавта) — 'The engineers have to make the best use of every inch; there just wouldn't be room for everything, you know...' 'That may be so, the scientists they certainly know their business.'

    Русско-английский фразеологический словарь > что к чему

  • 115 проверка

    The engineers have completed a check of all patches on the tank.

    routine check on air contamination was carried out. -

    Checking for contamination yielded no results.

    Checking of transistors for instability is mandatory.

    To test this hypothesis, field observations were made.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проверка

  • 116 smoke test

    1) тест на общую работоспособность, "дымовой" тест
    подмножество, выделенное из полного набора определённых/запланированных тестовых примеров (test case), позволяющее удостовериться в том, что наиболее важные функции программы или системы работают. Рекомендуется производить регулярный прогон подобных тестов.

    Computers were huge and when they performed a smoke test, it was literally a smoke test. The engineers turned the machine on and looked to see where the smoke was coming from. — Раньше, когда компьютеры были большими, дымовой тест был действительно и буквально дымовым. Инженеры включали питание машины и смотрели, откуда идёт дым, что и где горит.

    Syn:
    см. тж. intake test, testing

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > smoke test

  • 117 armourer

    ˈɑ:mərə сущ.
    1) оружейный мастер, оружейник
    2) владелец оружейного завода Such weapons they could find in any armorers' shops. ≈ Такое оружие они могли найти в любом оружейном магазине.
    3) заведующий оружейным складом (полка и т. п.) The engineers and armourers were still employed on the engine. ≈ Инженеры и заведующие оружейным складом были нужны для работы на машине.
    владелец оружейного завода оружейный мастер, оружейник - * shop оружейная мастерская каптенармус
    armourer владелец оружейного завода ~ заведующий оружейным складом (полка и т. п.) ~ оружейный мастер, оружейник

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > armourer

  • 118 З-84

    ЧЕСАТЬ ЗАТЫЛОК (ЗАТЫЛКИ, В ЗАТЫЛКЕ, В ЗАТЫЛКАХ) highly coll VP subj: human
    1. to be puzzled, perplexed by sth.: X чешет затылок = X scratches his head (in bewilderment (in wonder etc))
    X scratches his head and wonders X is at a loss.
    Инженеры часто затылки чесали: дорога, к примеру, далеко недостаточно загрунтована, а по нарядам шлака отсыпано вдвое больше, чем по проекту... (Иоффе 1). The engineers often scratched their heads in wonder-a road, for instance, was by no means sufficiently primed and yet, according to the register, twice as much clinker had been used as should have been according to plan... (1a).
    2. disapprov to do nothing, usu. when one should be working
    X чесал в затылке - X stood around gaping
    X sat around and did nothing.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-84

  • 119 cosmic ray

    космический луч

    The engineers are to study the problem of using cosmic rays. — Инженеры должны изучать проблему использования космических лучей.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > cosmic ray

  • 120 чесать в затылках

    ЧЕСАТЬ ЗАТЫЛОК <ЗАТЫЛКИ, В ЗАТЫЛКЕ, В ЗАТЫЛКАХ> highly coll
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to be puzzled, perplexed by sth.:
    - X чешет затылок X scratches his head (in bewilderment <in wonder etc>);
    - X is at a loss.
         ♦ Инженеры часто затылки чесали: дорога, к примеру, далеко недостаточно загрунтована, а по нарядам шлака отсыпано вдвое больше, чем по проекту... (Иоффе 1). The engineers often scratched their heads in wonder-a road, for instance, was by no means sufficiently primed and yet, according to the register, twice as much clinker had been used as should have been according to plan... (1a).
    2. disapprov to do nothing, usu. when one should be working:
    - X чесал в затылке X stood around gaping;
    - X sat around and did nothing.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > чесать в затылках

См. также в других словарях:

  • The Mote in God's Eye —   …   Wikipedia

  • Engineers Without Borders (USA) — Engineers Without Borders – USA (EWB USA) is a non profit organization established in 2000 to help developing areas worldwide with their engineering needs, while involving and training a new kind of internationally responsible engineering student …   Wikipedia

  • Engineers Australia — The Institution of Engineers Australia, often shortened to IEAust and trading as Engineers Australia, is a professional body and not for profit organization dedicated to being the national forum for the advancement of the engineering field within …   Wikipedia

  • Engineers (Gary Numan track) — Engineers is a Gary Numan song, probably based on the novel The Penultimate Truth by Philip K. Dick, which is about people who work in underground shelters as engineers building robots for the ruling classes up above. In his autobiography, Numan… …   Wikipedia

  • Engineers Without Borders (Palestine) — Engineers Without Borders (EWB) Palestine (or EWB Palestine) is a Palestine based registered charity and NGO. Its mission is to partner with Palestinian disadvantaged communities to improve their quality of life through the implementation of… …   Wikipedia

  • Engineers of the human soul — ( ru. Инженеры человеческих душ) (Chinese:人类灵魂的工程师 ) a concept of culture promoted by Joseph Stalin. The phrase was originally coined by Yury Olesha and then used by Joseph Stalin, firstly during his meeting with the Soviet writers in preparation …   Wikipedia

  • Engineers Without Borders (India) — is a non governmental organization involved in development work. It is a member of the Engineers Without Borders International network. External links* [http://www.ewb india.org/ Engineers Without Borders – India ] …   Wikipedia

  • The Naked Now — Star Trek: The Next Generation episode Lt. jg. Geordi La Forge investigates strange deaths on a federation science vessel …   Wikipedia

  • The Diane Rehm Show — Genre Talk radio Running time 102 minutes 40 seconds Country United States …   Wikipedia

  • The Continuing Saga of the Ageing Orphans — Compilation album by Thin Lizzy Released 1979 …   Wikipedia

  • The Old Gate — (Altpoertel) was the west city gate of Speyer. With a height of 55 meters it is one of the highest and most important city gates of Germany. It was first mentioned in documents in 1176. It was one of 68 wall and gate towers of the free imperial… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»