Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

the+closure

  • 101 Yarrow, Sir Alfred Fernandez

    SUBJECT AREA: Ports and shipping
    [br]
    b. 13 January 1842 London, England
    d. 24 January 1932 London, England
    [br]
    English shipbuilder, naval architect, engineer and philanthropist.
    [br]
    At the conclusion of his schooling in the South of England, Yarrow became an indentured apprentice to the Thames engine-builder Ravenhill. During this five-year period various incidents and meetings sharpened his interest in scientific matters and he showed the skills that in later years were to be so beneficial to shipbuilding. For two years he acted as London representative for Ravenhill before joining up with a Mr Hedley to form a shipyard on the Isle of Dogs. The company lasted from 1868 until 1875 and in that period produced 350 small launches and other craft. This massive output enabled Yarrow to gain confidence in many aspects of ship design. Within two years of setting out on his own he built his first ship for the Royal Navy: a torpedo boat, then at the cutting edge of technology.
    In the early 1890s the company was building watertube boilers and producing destroyers with speeds in excess of 27 knots (50 km/h); it built the Russian destroyer Sokol, did pioneering work with aluminium and with high-tensile steels and worked on shipboard equipment to nullify vibrational effects. With the closure of most of the Thames shipyards and the run-down in skilled labour, Yarrow decided that the shipyard must move to some other part of the United Kingdom. After careful deliberation a green field site to the west of Glasgow was chosen, and in 1908 their first Clyde-built destroyer was launched. The company expanded, more building berths were arranged, boiler construction was developed and over the years they became recognized as specialists in smaller highspeed craft and in "knock down" ships for other parts of the world.
    Yarrow retired in 1913, but at the commencement of the First World War he returned to help the yard produce, in four years, twenty-nine destroyers with speeds of up to 40 knots (74 km/h). At the end of hostilities he gave of his time and money to many charities, including those for ex-servicemen. He left a remarkable industrial organization which remains to this day the most prolific builder of surface craft for the Royal Navy.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Created Baronet 1916. FRS 1922. Vice-President, Institution of Naval Architects 1896.
    Further Reading
    Lady Yarrow, 1924, Alfred Yarrow, His Life and Work, London: Edward Arnold. A.Borthwick, 1965, Yarrow and Company Limited, The First Hundred Years 1865–
    1965, Glasgow.
    B.Baxter, 1986, "Alfred Fernandez Yarrow", Dictionary of Scottish Business Biography, Vol. I, pp. 245–7, Slaven \& Checkland and Aberdeen University Press.
    FMW

    Biographical history of technology > Yarrow, Sir Alfred Fernandez

  • 102 phase

    phase [feɪz]
    1 noun
    (a) (period → gen) phase f, période f; (→ of illness) phase f, stade m; (→ of career, project) étape f; (→ of civilization) période f;
    the project is going through a critical phase le projet traverse une phase critique;
    it's still in the development phase c'est encore en cours de développement;
    the final phase of the election campaign la dernière étape de la campagne électorale;
    phase two of the government's incomes policy la deuxième étape de la politique salariale du gouvernement;
    phase two of the restoration project/rebuilding programme la deuxième tranche des travaux de restauration/de reconstruction;
    the investigation/trial has entered a new phase l'enquête/le procès est désormais dans une nouvelle phase;
    their daughter's going through a difficult phase leur fille traverse une période difficile;
    don't worry, it's just a phase she's going through ne vous inquiétez pas, ça lui passera
    in the solid phase en phase ou à l'état solide;
    also figurative to be in phase être en phase;
    also figurative to be out of phase être déphasé;
    the government is out of phase with the mood of the country le gouvernement est en décalage complet avec les sentiments de la population
    (a) (changes, new methods) introduire progressivement; (project) développer en phases successives; (schedule, introduction of technology etc) échelonner;
    the closure of the plant will be phased over three years la fermeture de l'usine se fera progressivement, sur trois ans
    (b) (synchronize) synchroniser, faire coïncider;
    the two operations have to be perfectly phased les deux opérations doivent être parfaitement synchronisées
    (c) American (prearrange → delivery, development) planifier, programmer
    (d) Electricity & Technology mettre en phase
    (new methods) introduire progressivement ou par étapes; (new systems, new equipment) mettre progressivement en place;
    the reforms will obviously have to be phased in il est évident que les réformes devront être introduites progressivement;
    the increases will be phased in over five years les augmentations seront échelonnées sur cinq ans
    (stop using → machinery, weapon) cesser progressivement d'utiliser (stop producing → car, model) abandonner progressivement la production de; (do away with → jobs, tax) supprimer progressivement ou par étapes; (→ grant) retirer progressivement;
    when the use of these pesticides has been phased out quand ces pesticides auront cessé d'être utilisés;
    the system is being phased out ce système est en cours d'abandon

    Un panorama unique de l'anglais et du français > phase

  • 103 Voigtländer, Peter Wilhelm Friedrich

    [br]
    b. 1812 Vienna, Austria d. 1878
    [br]
    Austrian manufacturer of the first purpose-designed photographic objective; key member of a dynasty of optical instrument makers.
    [br]
    Educated at the Polytechnic Institute in Vienna, Voigtländer travelled widely before taking over the family business in 1837. The business had been founded by Voigtländer's grandfather in 1756, and was continued by his father, Johann Friedrich, the inventor of the opera glass, and by the 1830s enjoyed one of the highest reputations in Europe. When Petzval made the calculations for the first purpose-designed photographic objective in 1840, it was inevitable that he should go to Peter Voigtländer for advice. The business went on to manufacture Petzval's lens, which was also fitted to an all-metal camera of totally original design by Voigtländer.
    The Petzval lens was an extraordinary commercial success and Voigtländer sold specimens all over the world. Unfortunately Petzval had no formal agreement with Voigtländer and made little financial gain from his design, a fact which was to lead to dispute and separation; the Voigtländer concern continued to prosper, however. To meet the increasing demand for his products, Peter Voigtländer built a new factory in Brunswick and closed the business in Vienna. The closure is seen by at least one commentator as the death blow to Vienna's optical industry, a field in which it was once preeminent. The Voigtländer dynasty continued long after Peter's death and the name enjoyed a reputation for high-quality photographic equipment well into the twentieth century.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Hereditary Peerage bestowed by the Emperor of Austria 1868.
    Further Reading
    L.W.Sipley, 1965, Photography's Great Inventors, Philadelphia (a brief biography). J.M.Eder, 1945, History of Photography, trans. E.Epstean, New York.
    JW

    Biographical history of technology > Voigtländer, Peter Wilhelm Friedrich

  • 104 ♦ decline

    ♦ decline /dɪˈklaɪn/
    n. [uc]
    1 declino: to be on the decline, essere in declino; the decline of the Roman Empire [of the steel industry], il declino dell'Impero Romano [dell'industria dell'acciaio]; The industry has been in decline for decades, l'industria è in declino da decenni; With the closure of the mines the area fell into decline, con la chiusura delle miniere, la regione è caduta in declino; economic decline, declino economico
    2 diminuzione; calo: a decline in population, una diminuzione della popolazione; a decline of 10% in the company's share price, un calo del 10% nel prezzo delle azioni della società; a decline in interest rates, un calo dei tassi d'interesse; a decline in business activity, una diminuzione degli affari
    3 (antiq.) il declinare, il tramonto (fig.)
    4 (med. antiq.) consunzione: He fell into a rapid decline and died, è andato rapidamente in consunzione ed è morto.
    ♦ (to) decline /dɪˈklaɪn/
    A v. i.
    1 declinare; peggiorare; His health began to decline, la sua salute ha cominciato a declinare
    2 diminuire, calare: Prices [rates] are beginning to decline, i prezzi [i corsi] cominciano a calare; to decline in price, calare di prezzo; The share price declined by 8%, il prezzo delle azioni è diminuito dell'8%; Wild bird species have declined sharply, le specie di uccelli selvatici sono diminuite drasticamente; After reaching a peak in 2005, membership declined rapidly, dopo aver raggiunto una punta nel 2005, le adesioni sono rapidamente calate; Demand has declined sharply, la domanda ha subito una forte flessione; Trade in foodstuffs continued to decline, il commercio di generi alimentari continuava a registrare una flessione; to decline steadily, essere in calo costante
    3 (gramm.: di un sostantivo, ecc.) declinarsi
    4 (arc.: del sole) calare, tramontare
    B v. t.
    1 (form.) declinare; rifiutare (cortesemente): to decline an invitation, declinare un invito; to decline an offer, rifiutare un'offerta; We asked him to come but he declined, gli abbiamo chiesto di venire, ma ha detto di no; She declined to give an explanation for her actions, ha rifiutato di dare una spiegazione per le sue azioni; (leg.) to decline any liability, declinare ogni responsabilità NOTA D'USO: - to refuse, to decline o to deny?-
    2 (gramm.) declinare
    ● (leg.) to decline jurisdiction, dichiarare la propria incompetenza.

    English-Italian dictionary > ♦ decline

  • 105 move

    I n
    1. вчинок, крок, акція
    2. рух, пересування
    - military moves військові дії
    II v
    1. вносити (пропозицію); робити заяву
    2. рухати(ся), пересуватися)
    - to move the adjournment/ the postponement of the session запропонувати відкласти сесію
    - to move the closure (of the debate) запропонувати закінчити/ припинити (обговорення)
    - to move a resolution внести резолюцію
    - I move that we take no cognizance of the communication пропоную вважати цю пропозицію не прийнятою

    English-Ukrainian diplomatic dictionary > move

  • 106 loss

    loss [lɒs]
    (a) (gen) perte f;
    have you reported the loss to the police? avez-vous signalé cette perte à la police?;
    it's your gain and their loss c'est vous qui y gagnez et eux qui y perdent;
    it's your loss! tant pis pour vous!;
    her retirement will be a great loss to us all son départ à la retraite sera une grande perte pour nous tous;
    it's no great loss to me ce n'est pas une grosse perte pour moi;
    he would be no great loss to the firm ce ne serait pas une grande perte pour l'entreprise;
    it can cause temporary loss of vision cela peut provoquer ou entraîner une perte momentanée de la vue;
    the loss of a close relative la perte ou la mort d'un parent proche;
    the party suffered heavy losses in the last elections le parti a subi de lourdes pertes ou a perdu de nombreux sièges lors des dernières élections;
    the closure will cause the loss of hundreds of jobs la fermeture provoquera la disparition de centaines d'emplois;
    fortunately there was little loss of life heureusement, il n'y eut que peu de victimes;
    there was terrible loss of life in the last war la dernière guerre a coûté beaucoup de vies humaines;
    they inflicted heavy losses on the enemy ils infligèrent de lourdes pertes à l'ennemi;
    to sustain or suffer heavy losses subir de grosses pertes;
    to cut one's losses faire la part du feu
    (b) (financial) déficit m;
    to make a loss perdre de l'argent;
    the company announced losses of or a loss of a million pounds la société a annoncé un déficit d'un million de livres;
    we made a loss of 10 percent on the deal nous avons perdu 10 pour cent dans l'affaire;
    to sell at a loss vendre à perte;
    to run at a loss (business) tourner à perte;
    Finance loss attributable perte f supportée;
    Finance loss carry back report m déficitaire sur les exercices précédents;
    Finance loss carry forward déficit m reportable, report m déficitaire sur les exercices ultérieurs;
    Finance loss transferred perte f transférée
    (c) (feeling of pain, unhappiness) malheur m, chagrin m;
    his family rallied round him in his loss sa famille l'a beaucoup entouré dans son chagrin;
    she tried to hide her sense of loss from her friends elle essayait de cacher son chagrin à ses amis;
    to feel a sense of loss ressentir un vide
    (d) Insurance sinistre m;
    the following losses are not covered by the policy les sinistres suivants ne sont pas couverts par cette police
    loss in transit freinte f de route
    to be at a loss ne savoir que faire; (not know what to say) ne savoir que dire; (not know what to answer) ne savoir que répondre;
    to be at a (total) loss to explain… être (totalement) incapable d'expliquer…;
    to be at a loss (to know) what to do/say ne savoir que faire/dire;
    she's never at a loss for an answer elle a ou trouve toujours réponse à tout;
    he's never at a loss for something to say il n'est jamais à court (de mots)
    ►► British loss adjuster Insurance expert m; Nautical dispatcheur m;
    loss assessment fixation f des dommages;
    loss of earnings manque m à gagner;
    to sue for loss of earnings intenter une action en justice pour recouvrement d'un manque à gagner;
    Religion loss of grace amission f de la grâce;
    Marketing loss leader produit m d'appel;
    loss leader price prix m d'appel;
    loss pricing fixation f d'un prix d'appel

    Un panorama unique de l'anglais et du français > loss

  • 107 move

    English-russian dctionary of diplomacy > move

  • 108 loss

    (a) (of custom, market share, job) perte f;
    she's seeking compensation for loss of earnings elle cherche à se faire rembourser le manque à gagner;
    the closure will cause the loss of hundreds of jobs la fermeture provoquera la disparition de centaines d'emplois
    (b) (financial) déficit m;
    to make a loss perdre de l'argent, être déficitaire;
    to run at a loss (of business) tourner à perte;
    to sell sth at a loss vendre qch à perte;
    the company announced losses or a loss of £4m la société a annoncé un déficit de 4 millions de livres;
    we made a loss of ten percent on the deal nous avons perdu dix pour cent dans l'affaire;
    ACCOUNTANCY loss attributable perte f supportée;
    ACCOUNTANCY loss carry back report m déficitaire sur les exercices précédents;
    ACCOUNTANCY loss carry forward déficit reportable, report déficitaire sur les exercices ultérieurs;
    ACCOUNTANCY loss transferred perte transférée
    MARKETING loss leader produit m d'appel;
    MARKETING loss leader price prix m d'appel;
    MARKETING loss leader pricing fixation f d'un prix d'appel;
    MARKETING loss pricing fixation d'un prix d'appel
    (c) INSURANCE sinistre m;
    to estimate the loss évaluer le sinistre;
    the following losses are not covered by the policy les sinistres suivants ne sont pas couverts par cette police
    loss adjuster expert m en assurances;
    loss assessment fixation f des dommages;
    loss ratio rapport m sinistres-primes;
    loss risk risque m de perte et d'avaries
    loss in transit freinte de route

    English-French business dictionary > loss

  • 109 lobby

    lobby ['lɒbɪ] (pl lobbies, pt & pp lobbied)
    1 noun
    (a) (in hotel) hall m; Theatre foyer m; (in large house, apartment block) entrée f
    (b) Politics (pressure group) groupe m de pression, lobby m; (action) pression f;
    the ecology lobby le lobby écologiste;
    yesterday's lobby of parliament la pression exercée hier sur le parlement;
    the nurses' lobby for increased pay la pression exercée par les infirmières pour obtenir une augmentation de salaire
    (c) British Politics (hall) salle f des pas perdus;
    division lobbies = vestibules où passent les députés lorsqu'ils se divisent pour voter
    faire campagne;
    he has been lobbying hard in recent weeks il a mené une campagne intensive ces dernières semaines;
    ecologists are lobbying for the closure of the plant les écologistes font pression pour obtenir la fermeture de la centrale;
    he's being paid to lobby on behalf of the dairy farmers il est payé par les producteurs laitiers pour défendre leurs intérêts
    (person, parliament) faire pression sur;
    a group of teachers came to lobby the minister un groupe d'enseignants est venu faire pression sur le ministre
    ►► British Politics lobby correspondent journaliste mf parlementaire

    Un panorama unique de l'anglais et du français > lobby

  • 110 downsizing

    HR
    the reduction of the size of a business, especially by laying off staff. Downsizing may be part of a rationalization process, or corporate restructuring, with the removal of hierarchies or the closure of departments or functions either after a period of unsatisfactory results or as a consequence of strategic review. The terms upsizing and resizing are applied when an organization increases the number of staff employed.

    The ultimate business dictionary > downsizing

  • 111 -common people o ordinary people?-

    Nota d'uso
    Occorre fare attenzione all'uso dell'aggettivo common in riferimento a persone. Infatti, in alcuni contesti e in relazione a chi lo usa, può assumere una connotazione spregiativa e prendere il significato di “rozzo”, “grossolano”: She's so common, è così rozza. Pertanto, in molti casi, risulta più prudente tradurre l'aggettivo “comune” con ordinary: The closure of the local post office will affect the lives of ordinary people, la chiusura dell'ufficio postale nuocerà alla vita della gente comune.

    English-Italian dictionary > -common people o ordinary people?-

  • 112 lobby

    lobby m
    faire pression sur;
    a group of financiers went to lobby the minister un groupe de financiers est allé voir le ministre pour faire pression sur lui
    faire campagne;
    ecologists are lobbying for the closure of the plant les écologistes font pression pour obtenir la fermature de la centrale

    English-French business dictionary > lobby

  • 113 stagger

    A n ( movement) with a stagger ( weakly) d'un pas chancelant ; ( drunkenly) en titubant.
    B staggers npl Vet ( disease) ( in horses) vertigo m ; ( in sheep) tournis m.
    C vtr
    1 ( astonish) stupéfier, bouleverser ;
    2 ( spread out) échelonner [holidays, journeys, timetable, payments, strikes] ; the closure will be staggered over five years la fermeture s'échelonnera sur cinq ans ;
    3 Tech disposer [qch] en quinconce [bolts, rivets, spokes] ;
    4 Aviat décaler [wings].
    D vi [person] (from weakness, illness) chanceler ; ( drunkenly) tituber ; ( under load) chanceler ; [animal] vaciller ; to stagger in/out/off entrer/sortir/s'en aller en chancelant or d'un pas chancelant ; to stagger to the door/car aller vers la porte/la voiture en chancelant ; she staggered back and fell elle a reculé en chancelant et elle est tombée ; to stagger to one's feet se relever en chancelant.
    1 ( astonished) bouleversé, renversé ; to be staggered to hear that être bouleversé or renversé d'apprendre que ; we were staggered by the news nous avons été renversé par la nouvelle ;
    2 ( carefully timed) staggered holidays vacances fpl échelonnées ; staggered hours horaires mpl décalés ; staggered start Sport départ m décalé ;
    3 Transp staggered junction croisement m en quinconce.

    Big English-French dictionary > stagger

  • 114 job losses

    n pl Stellenabbau m kein pl
    the closure of the factory will result in heavy \job losses durch die Schließung der Fabrik werden sehr viele Arbeitsplätze verlorengehen

    English-german dictionary > job losses

  • 115 job losses

    Stellenabbau m kein pl;
    the closure of the factory will result in heavy \job losses durch die Schließung der Fabrik werden sehr viele Arbeitsplätze verloren gehen

    English-German students dictionary > job losses

  • 116 campaign

    campagne f
    faire campagne (for/against pour/contre)
    workers are campaigning against the closure of the factory les travailleurs font campagne contre la fermeture de l'usine
    campaign plan plan m de campagne

    English-French business dictionary > campaign

  • 117 jobless

    Adj
    1. बेरोजगार
    The closure of factories has left many people jobless.

    English-Hindi dictionary > jobless

  • 118 Sales

    "The area of the application targeted at helping salespeople identify, track, and forecast selling opportunities (be they with existing or new customers) and help bring them to successful closure (sales) more effectively and efficiently."

    English-Arabic terms dictionary > Sales

  • 119 vogue words, buzz words and catch phrases

    •• Речевая мода и ее влияние на язык – тема неисчерпаемая. Модные слова, «словечки», выражения, фразы – все то, что объединяется английскими словосочетаниями в заголовке этой статьи, – играют огромную роль в развитии любого языка, возможно не меньшую, чем необходимость именовать новые явления действительности. Нельзя согласиться с мнением, что языковая мода – явление чисто паразитарное, эфемерное, что модные слова исчезают, не оставляя следа или перерождаются в стертые клише. Во всех этих «обвинениях» есть доля истины (достаточно вспомнить такие модные сейчас слова-паразиты как как бы и на самом деле), но человек, который хочет понять язык и общество, не может позволить себе ими ограничиваться. Что касается переводчика, то он должен «следить за модой» во всех языках, с которыми он работает.

    •• Почему в какой-то момент большинство из нас вдруг начинает все чаще говорить «однозначно», «структуры», «вменяемый», «разборка», «подковерная борьба» и тому подобное? Для всех этих слов и выражений нетрудно найти синонимы, которыми мы раньше прекрасно обходились. Некоторые из этих слов встречались в нашей речи и раньше, правда, далеко не так часто, как до возникшего поветрия. То же самое происходит время от времени и в английском языке. Чаще всего это происходит так: все большее число говорящих подхватывают какое-либо слово или выражение из числа общеупотребительных (relate to, manipulate, pipeline), терминологических (schizophrenia, subtext, synergy, oxymoron), жаргонных (no-brainer, reality check) и даже иностранных (déjà vu, chic, macho) и без особой на то видимой причины такое слово становится общепонятным в определенном значении (иногда туманном, размытом – relate to, forward-looking, а иногда – в четком и даже единичном – no-brainer, subtext). К этой же категории я отношу популярные в какой-то период словосочетания и «прецедентные высказывания» типа Нам такой хоккей не нужен или The buck stops here (см. статью policy, politics, politician). Учитывая необъятность темы, ограничимся краткими комментариями к этим и нескольким другим чисто иллюстративным примерам.
    •• basket case – это словосочетание приобрело широкое хождение в последние годы, чаще всего в варианте economic basket case:
    •• 1. South Korea’s President converted an economic basket case into an industrial powerhouse (Time). – Президент Южной Кореи привел страну от экономической разрухи к расцвету индустриальной мощи;
    •• 2. After World War I, when the Hapsburg empire was split up, little Austria seemed a basket case (Paul A. Samuelson). – После второй мировой войны и распада габсбургской империи казалось, что экономика маленькой Австрии обречена.
    •• Последний пример заимствован из The American Heritage Dictionary of the English Language. Правда, я не согласен с авторами словаря, относящими это выражение к сленгу. Но его определение здесь – ясное и точное: one that is in a completely hopeless or useless condition. Словарь приводит и мрачновато-циничную этимологию этого словосочетания: In origin it had a physical meaning. In the grim slang of the British army during World War I, it referred to a quadruple amputee. Многочисленные примеры подтверждают следующее наблюдение: In popular usage basket case refers to someone in a hopeless mental condition. Вот фраза, найденная на сайте www.gospelcom.net: I don’t want to turn my daughter into some kind of high pressured basket case. – Я не хочу, чтобы моя дочь превратилась в измотанного/перегруженного проблемами неврастеника. If Gloria has one more crisis, she’ll be a basket case (Wayne Magnuson). – Еще один такой кризис, и Глорию впору будет лечить. В 80-е годы культовую популярность приобрел фильм режиссера Фрэнка Хененлаттера Basket Case, но его сюжет подсказывает скорее дословный перевод – «Человек из корзины» (можно, наверное попробовать и что-нибудь типа «Совсем пропащий»).
    •• been there, done that – модное выражение, означающее то же самое, что наше на эти грабли мы (вы) уже наступали. Встречается в речи госсекретаря США Мадлен Олбрайт (вообще любительницы модных словечек);
    •• bragging rights This gives him bragging rights – это то же самое, что и одинаково модное выражение his claim to fame – предмет гордости или апломба;
    •• breathless – в значении, иллюстрируемом приводимыми ниже примерами, этого слова нет ни в одном (!) известном мне словаре английского языка. Возможно, оно не выделяется говорящими по-английски как отдельное значение, но, на мой взгляд, оно этого явно заслуживает. Итак, примеры:
    •• 1. Secretary of Defense Donald Rumsfeld spent an hour on television refuting “the questions, allegations and breathless reports” [about the treatment of Al Qaeda prisoners] (Washington Post);
    •• 2. Malcolm Parks, a communications professor at the University of Washington, accuses Young of making “breathless statements” based on skewed stories (Reason Magazine);
    •• 3. More disturbing than this announcement is the Tennis Academy’s breathless characterization of Monique (сайт CNN и Sports Illustrated – www.cnnsi.com).
    •• Посмотрим теперь значения этого слова по одному из наиболее полных словарей – The American Heritage Dictionary of the English Language:
    •• 1. Breathing with difficulty; gasping: was breathless from running. 2. Marked by the suspension of regular breathing, as from tension or excitement: a breathless audience. 3. Causing or capable of causing the suspension of regular breathing; tense or exciting: a breathless flight. 4. a) Not breathing; without breath. b) Dead. 5. Having no air or breeze; still: a breathless summer day.
    •• Ни одно из определений явно не подходит к значению слова breathless в наших примерах. Это значение вытекает из своего рода «метафорического расширения» – представим себе человека, делающего какое-то заявление или высказывание, если можно так выразиться, не переводя дыхания, не вздохнув, не подумав. Отсюда предлагаемые переводы. В первом случае: Министр обороны Рамсфельд в течение часа опровергал по телевидению «безосновательные утверждения, вопросы и сообщения» (позволим себе здесь небольшую перестановку). Во втором случае: ...поспешные заявления, основанные на искаженной информации. Наконец, в третьем примере (disturbing... breathless characterization) можно говорить о непродуманной и даже неумной характеристике. В других контекстах могут пригодиться прилагательные опрометчивый, бездумный и, может быть, даже скоропостижный в его новомодном значении (см. русско-английскую часть словаря);
    •• closure – основное значение этого слова (например, в словосочетаниях school closure, military base closure, closure of debate) соответствует русским словам закрытие, завершение, прекращение. Подбор правильного соответствия не требует особых усилий. Правда, в некоторых случаях желательно достаточно полно представлять себе, о чем идет речь. Так, в последнем примере – closure of debate - имеется в виду принятая в Конгрессе США специальная процедура голосования с целью прекратить так называемый филибастер – преднамеренное затягивание прений. Этимологически и в смысловом отношении близко к первоначальному и значение этого слова в словосочетании closure of a deal - примерно то же самое, что у нас оформление сделки. Webster’s Third International Dictionary дает как устаревшее значение agreement. Мне, однако, не раз приходилось слышать его именно в этом значении из уст госсекретаря США Джорджа Шульца: We need to come to closure on this issue before the summit. Дальнейшее развитие основного значения привело к широко распространившемуся в последнее время новому оттенку, еще не отраженному в большинстве словарей. Определение, найденное мною в Cambridge Dictionary of American English, оставляет желать лучшего: the satisfying feeling that something bad or shocking has finally ended (и пример: Only the recovery of the bodies of the victims of the crash would bring closure to their families). Все в этом определении, особенно слово satisfying, сильно огрубляет действительную картину.
    •• Обратимся к материалу телеканала «Би-би-си» о состоявшейся 28 октября 2001 года в Нью-Йорке поминальной службе по жертвам трагедии 11 сентября: One word was on everyone’s lips at Sunday’s memorial service for victims of the World Trade Center disaster – “closure”. Дальше в тексте множество «подсказок», позволяющих точнее истолковать это слово: It is difficult for the grieving relatives to come to terms with their loss... It’s difficult to come to grips with... It’s another step in putting this behind you... и наоборот: This is not closure to me, it just opens a wound. I don’t think I’ll ever heal from this. В другом контексте: Jessica Patterson, a former Enron employee, said Jeffrey K. Skilling, the former chief executive [...] “didn’t say anything that brought any closure” (New York Times). Как мне кажется, перевод этого слова в данном значении почти всегда контекстуален и в какой-то мере – дело вкуса и такта. Это может быть облегчение, исцеление, вариант с глаголами примириться или смириться (с потерей), может быть, даже итог или катарсис. Впрочем, иногда перевод, как говорится, напрашивается: There was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama (www.africana.com). – Многие задаются вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы;
    •• conventional wisdom – популярное с некоторых пор выражение, означающее общепринятое мнение (далее обычно следует его опровержение или уточнение);
    •• to be in denial – из психиатрии это выражение перешло в разряд широко употребительных. Из письма возмущенного читателя (явно не поклонника Клинтона) в редакцию журнала Time: Are we in denial? Are we not aware that America’s declining moral and ethical standards are reflected in the polls that sanction the alleged conduct of the President? ( Sanction здесь означает одобрять, допускать. Случай употребления этого слова в обратном по существу значении см. в статье treat, treatment.) В психиатрии to be in denial означает отторгать, не желать воспринимать неприятную, негативную информацию. В переводе данного примера можно ограничиться вполне обиходным Неужели мы не хотим видеть очевидного?
    •• empower – сверхмодное слово! Его и образованные от него слова см. в статье empower, empowering, empowerment;
    •• forward-looking – стало модно в самое последнее время. Значение довольно размытое. Что-то среднее между прогрессивный, перспективный и интересный, серьезный;
    •• fungible – до недавнего времени это модное словцо, в переводе которого словари вряд ли помогут, встречалось в основном в финансово-экономических текстах: Money is fungible означает, что деньги легко перетекают из одной сферы в другую, что они не могут быть «помечены». Удачного сжатого русского перевода мне не встречалось. Но вот недавно в журнале Fortune обратило на себя внимание такое предложение: In Florio’s hands, truth is a fungible commodity. Inside the company it is well known, as a former executive puts it, that “anytime Florio tells you a number, you should cut it in half.” Из контекста очевиден смысл: Для Флорио правда – понятие растяжимое. Еще пример из «антиклинтоновской речи» сенатора Либермана: I am afraid that the misconduct the president has admitted may be reinforcing one of the worst messages being delivered by our popular culture, which is that values are fungible. Здесь тот же смысл:...недопустимое поведение президента подкрепляет утвердившееся в нашей культуре вредоносное утверждение, что мораль – понятие растяжимое/условное/относительное;
    •• get a life – недавно это выражение встретилось в неожиданном контексте – кроссворде в газете New York Times. Там оно определено просто – a 90’s catch phrase. Обычно эта фраза (в повелительном наклонении) обращена к юным лоботрясам: Get a life! Означает примерно Возьмись за ум! или Не проспи жизнь!
    •• hoops – новомодное (после вышедшего несколько лет назад одноименного документального фильма о подающих надежды юных баскетболистах) значение этого слова пока нашло отражение только в некоторых Интернет-словарях, например в www.dictionary.com. Hoops – баскетбол (делится на pro и college – профессиональный и по правилам университетской лиги), hoopster – баскетболист;
    •• governance – согласно словарям – книжное. В последнее время стало широко употребимым. См. в статье government, governance;
    •• hyperventilateНовый БАРС содержит слово hyperventilation с пометой физиол., мед. – гипервентиляция, перенасыщение кислородом крови. Глагол to hyperventilate – глубоко дышать, практиковать глубокое дыхание. В толковых словарях английского языка информации больше. The American Heritage Dictionary определяет to hyperventilate как to breathe abnormally fast or deeply; to breathe in this manner as from excitement or anxiety. Войдя в моду, это слово стало означать нечто вроде задыхаться от возмущения, возбуждения или в пылу полемики. Часто приходится подыскивать контекстуальный перевод, что можно проиллюстрировать следующими примерами:
    •• 1. Some of Mr. Ashcroft’s critics want to use his nomination to hyperventilate about abortion and the like (Wall Street Journal). - Некоторые критики г-на Эшкрофта хотят использовать его назначение, чтобы устроить истерику по поводу таких проблем, как аборты;
    •• 2. Try not to hyperventilate and reach for the Rolaids when CNBC shows shiny graphics of your stocks soaring on one day and plummeting the next (из брошюры инвестиционного дома Charles Schwab Tips on Buying Stocks for Beginners). – Старайтесь не паниковать/не падать в обморок всякий раз, когда вы видите по телевизору красочные диаграммы, показывающие, как акции, еще вчера шедшие резко вверх, обрушиваются вниз ( Rolaids – таблетки от изжоги, но в данном случае этой реалией можно в переводе пренебречь);
    •• 3. Even if you hyperventilate at the idea of looking for a new job, there are times when you should do it (Washingtonian). – Даже если вам противна сама мысль о поисках работы, бывают моменты, когда этим приходится заняться;
    •• 4. Democrats, it seems, are into sex, while Republicans hyperventilate on power (рецензия на кинофильм Clear and Present Danger). – Похоже, что демократы увлекаются сексом, а республиканцы помешаны на власти;
    •• manipulate, manipulative – не все словари фиксируют значение этого глагола ловко использовать в собственных целях. Соответственно, модное He is very manipulative невозможно перевести при помощи «эквивалента», предлагаемого Новым БАРСом,- связанный с манипуляцией, управлением ( машиной и т.п.). Возможный контекстуальный перевод: Он мастер интриги или Он ловко манипулирует людьми;
    •• no-brainer – из молодежного жаргона перешло в обиходную речь многих американцев (аналогичный пример – слова cool, weird, в комментариях не нуждающиеся). Значение этого словца простое – эквивалент нашего тоже «молодежного» – это ежу ясно;
    •• oxymoron – для большинства из нас полузабытый термин из области языкознания (стилистический прием, основанный на сочетании антонимических по значению слов, например, cruel kindness). Для образованных англичан и американцев – любое внутренне противоречивое высказывание или явление (см. также статью schizophrenia, schizophrenic). The radical center is an oxymoron only if you believe that the left and right still define all the worthwhile ideas and policies (New Yorker). – Концепция «радикального центра» внутренне противоречива лишь в глазах тех, кто считает, что все идеи и политические направления по-прежнему сводятся к «левым» и «правым»;
    •• pipeline – пример модного сейчас употребления этого слова (кстати, отраженного в наиболее полных словарях) из журнала Fortune: The firm is running off its backlog, and the pipeline is running dry. – Фирма работает за счет прежних заказов, а новых становится все меньше. In the pipeline – близко к русскому в работе, на подходе;
    •• proactiveсм. отдельную словарную статью;
    •• reinvent – вошло в моду в 1990-е годы. To reinvent government – переосмыслить роль государства; to reinvent welfare – перестроить систему социальной помощи;
    •• relate to – фраза I don’t relate to it может означать едва ли не все, что угодно, например, Мне это неинтересно, или Я этого не понимаю, или даже Я с этим не согласен. То входит в моду, то выходит из нее;
    •• reality check – первоначально из молодежного жаргона. Из речи yuppies – состоятельных молодых людей либеральных профессий – перекочевало в лексику различных слоев общества. Mrs. Albright... said she aimed to provide both Israelis and Palestinians with a reality check (International Herald Tribune). – Олбрайт заявила, что собирается напомнить как израильтянам, так и палестинцам о некоторых реальностях;
    •• schizophreniaсм. отдельную словарную статью;
    •• stakeholder – до недавнего времени просто акционер, но в последние два-три года с быстротой молнии распространилось новое значение – сторона, участник какого-либо общественного процесса. Как правило, имеются в виду государство, деловые круги, общественные движения, организации, отражающие интересы различных слоев общества, и т.д. Отсюда словосочетание multistakeholder dialogue, которое, чтобы не усложнять себе жизнь, лучше переводить просто многосторонний диалог;
    •• synergy – согласно Новому БАРСу, это слово относится либо к медицинской терминологии ( синергия), либо к разряду книжных слов. В современном английском встречается сплошь и рядом в значении сочетание взаимно усиливающих друг друга сил, явлений, тенденций и т.п. или просто любое сочетание, как в этом примере из журнала New Yorker: I don’t think that these synergies would work. I wonder whether a writer would want to spend his time managing his business rather than writing;
    •• vision – это чрезвычайно модное слово см. в статье philosophy;
    •• to walk the talk – неожиданно вошедшая в моду фраза, выражающая мысль о том, что слово не должно расходиться с делом. Lazard is a group of important people giving important people advice. Doubtless Rohatyn counted himself among the former, and he did walk the talk (Fortune);
    •• - wise – так же, как и -ism, относится к модным суффиксам. При его помощи образуются какие угодно слова – policy-wise, talent-wise, credibility-wise и т.д. Все они без особого труда понимаются и переводятся при помощи словосочетаний с точки зрения, в смысле, в аспекте.
    •• В заключение простой совет – не увлекайтесь модными словами и фразами (равно как и жаргонными и другими фразеологическими выражениями) по крайней мере до тех пор, пока у вас не будет уверенности, что вы их полностью «прочувствовали». Иначе можно попасть впросак, перепутав или смысл, или связанные со словом ассоциации, или допустив совсем ненужную вам иронию. За модой надо, конечно, следить, быть «во всеоружии», но, мне кажется, что говорить на иностранном языке, да и на родном, надо просто и ясно.

    English-Russian nonsystematic dictionary > vogue words, buzz words and catch phrases

  • 120 seal

    I
    1. si:l noun
    1) (a piece of wax or other material bearing a design, attached to a document to show that it is genuine and legal.) sello
    2) (a piece of wax etc used to seal a parcel etc.) lacre
    3) ((something that makes) a complete closure or covering: Paint and varnish act as protective seals for woodwork.) cierre hermético

    2. verb
    1) (to mark with a seal: The document was signed and sealed.) sellar
    2) ((negative unseal) to close completely: He licked and sealed the envelope; All the air is removed from a can of food before it is sealed.) cerrar herméticamente
    3) (to settle or decide: This mistake sealed his fate.) sellar, concluir
    - seal of approval
    - seal off
    - set one's seal to

    II si:l noun
    (any of several types of sea animal, some furry, living partly on land.) foca
    seal n foca
    tr[siːl]
    1 SMALLZOOLOGY/SMALL foca
    1 cazar focas
    ————————
    tr[siːl]
    2 (on letter) sello; (on bottle etc) precinto; (airtight) cierre nombre masculino hermético; (on window, door) burlete nombre masculino
    1 (with offical stamp) sellar; (with wax) lacrar, sellar con lacre
    2 (close) cerrar; (bottle etc) precintar; (make airtight) cerrar herméticamente; (window, door) sellar, poner burletes a
    3 (coat with sealant) sellar, impermeabilizar
    4 (settle, make formal) sellar, concluir
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to give one's seal of approval to something aprobar algo, dar su aprobación a algo, dar el visto bueno a algo
    to seal somebody's fate decidir el destino de alguien
    to set the seal on something (complete) culminar algo, ratificar algo
    seal ['si:l] vt
    1) close: sellar, cerrar
    to seal a letter: cerrar una carta
    to seal an agreement: sellar un acuerdo
    2)
    to seal up : tapar, rellenar (una grieta, etc.)
    seal n
    1) : foca f (animal)
    2) : sello m
    seal of approval: sello de aprobación
    3) closure: cierre m, precinto m
    n.
    estampilla s.f.
    firma s.f.
    foca s.f.
    selladura s.f.
    sello s.m.
    timbre s.m.
    v.
    cerrar v.
    estampar v.
    lacrar v.
    precintar v.
    sellar v.

    I siːl
    1) c (implement, impression) sello m

    to set the seal on somethingratificar* algo

    2) c
    a) ( security device) precinto m
    b) ( airtight closure) cierre m hermético; ( on glass jar) aro m de goma
    3) ( Zool)
    a) c ( animal) foca f
    b) u ( skin) (piel f de) foca f

    II
    1)
    a) \<\<envelope/parcel\>\> cerrar*; ( with tape) precintar; ( with wax) lacrar

    my lips are sealed — (set phrase) soy una tumba, prometo no decir nada

    b) \<\<jar/container\>\> cerrar* herméticamente; \<\<tomb/door\>\> precintar; \<\<wood\>\> sellar
    2) ( affix seal to) \<\<documenteaty\>\> sellar

    signed, sealed and delivered — firmado y sellado

    3) (decide, determine) \<\<victory/outcome\>\> decidir
    Phrasal Verbs:

    I [siːl]
    1.
    N (Zool) foca f
    2.
    VI
    3.
    CPD

    seal cull, seal culling Nmatanza f (selectiva) de focas


    II [siːl]
    1. N
    1) (=official stamp) sello m

    the papal/presidential seal — el sello papal/presidencial

    they have given their seal of approval to the proposed reforms — han dado el visto bueno a or han aprobado las reformas que se planean

    seal of qualitysello or marchamo m de calidad

    this set the seal on their friendship/on her humiliation — esto selló su amistad/remató su humillación

    under my hand and seal — frm firmado y sellado por mí

    2) [of envelope, parcel, exterior of bottle, jar] precinto m ; (inside lid of jar) aro m de goma; (on fridge door) cierre m de goma; (on door, window) burlete m
    3) (Rel)
    2. VT
    1) (=close) [+ envelope] cerrar; [+ package, coffin] precintar; [+ border] cerrar
    lip 1., 1), sign 2., 1)
    2) (=stop up, make airtight) [+ container] tapar or cerrar herméticamente; [+ surface] sellar
    3) (=enclose)

    to seal sth in sth, seal the letter in a blank envelope — mete la carta en un sobre en blanco y ciérralo

    4) (fig) (=confirm) [+ bargain, deal] sellar; [+ victory] decidir; [+ sb's fate] decidir, determinar

    that goal sealed the matchese gol decidió or determinó el resultado del partido

    5) (Culin) [+ meat] sofreír a fuego vivo (para que no pierda el jugo)
    * * *

    I [siːl]
    1) c (implement, impression) sello m

    to set the seal on somethingratificar* algo

    2) c
    a) ( security device) precinto m
    b) ( airtight closure) cierre m hermético; ( on glass jar) aro m de goma
    3) ( Zool)
    a) c ( animal) foca f
    b) u ( skin) (piel f de) foca f

    II
    1)
    a) \<\<envelope/parcel\>\> cerrar*; ( with tape) precintar; ( with wax) lacrar

    my lips are sealed — (set phrase) soy una tumba, prometo no decir nada

    b) \<\<jar/container\>\> cerrar* herméticamente; \<\<tomb/door\>\> precintar; \<\<wood\>\> sellar
    2) ( affix seal to) \<\<document/treaty\>\> sellar

    signed, sealed and delivered — firmado y sellado

    3) (decide, determine) \<\<victory/outcome\>\> decidir
    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > seal

См. также в других словарях:

  • apply the closure — index close (terminate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Closure phase — The closure phase is an observable quantity in imaging astronomical interferometry, which allowed the use of interferometry with very long baselines. It forms the basis of the self calibration approach to interferometric imaging. The observable… …   Wikipedia

  • Closure: A Short History of Everything — Closure: A Story of Everything is a philosophical description of the world put forward by Hilary Lawson. It is an attempt to provide an account that overcomes the problems of self reference inherent in other philosophical systems. The theory of… …   Wikipedia

  • closure — clo‧sure [ˈkləʊʒə ǁ ˈkloʊʒər] noun [countable] the act of closing a factory, store, organization etc permanently: • The factory faces closure if no more money can be found. • The company s 50 high street stores are currently threatened with… …   Financial and business terms

  • The Queensbury Lines — were part of the Great Northern Railway in West Yorkshire, England. They opened in 1882 and closed in 1955, however goods trains continued to run until 1974.The three lines coming from Keighley, Halifax and Bradford all joined up at Queensbury,… …   Wikipedia

  • Closure — Clo sure (kl[=o] zh[ u]r; 135), n. [Of. closure, L. clausura, fr. clauedere to shut. See {Close}, v. t.] 1. The act of shutting; a closing; as, the closure of a chink. [1913 Webster] 2. That which closes or shuts; that by which separate parts are …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The New Metroland — was Europe s largest indoor theme park until its closure on 20th April 2008. It was part of the MetroCentre shopping and leisure complex in Gateshead, North East England, Located in the upper yellow mall. The highlight of the attraction was a… …   Wikipedia

  • The Lord of the Rings Strategy Battle Game — Players 2+ Setup time < 10 minutes Playing time ≈1 hour per 500 points of miniatures (approx.) Random chance Medium High …   Wikipedia

  • The Perfect Drug — Single by Nine Inch Nails from the album Lost Highway Soundtrack Released …   Wikipedia

  • The Children's Channel — (TCC) Launched 1 September 1984 Closed 3 April 1998 October 1998 (UK cable) October 2000 (Nordic) Owned by Flextech Broadcast area …   Wikipedia

  • The Albuquerque Tribune — The July 27, 2005 front page of The Albuquerque Tribune Type Daily newspaper Format Broadsheet …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»