-
1 (A Christian sacrament in which consecrated bread and wine are consumed as memorials of Christ's death or as symbols for the realization of a spiritual union between Christ and communicant or as the body and blood of Christ) Причастие
General subject: Lord's SupperУниверсальный русско-английский словарь > (A Christian sacrament in which consecrated bread and wine are consumed as memorials of Christ's death or as symbols for the realization of a spiritual union between Christ and communicant or as the body and blood of Christ) Причастие
-
2 pain
pain [pɛ̃]1. masculine noun• du pain frais/dur/rassis fresh/dry/stale breadb. ( = miche) loafc. [de cire] bar2. compounds► pain complet wholemeal (Brit) or wholewheat (US) bread ; ( = miche) wholemeal (Brit) or wholewheat (US) loaf► pain suédois= pain polaire► pain surprise bread surprise (assortment of mini-sandwiches, often served in a hollowed-out loaf)* * *pɛ̃nom masculin1) ( aliment) bread [U]2) ( miche) loaf3) Culinairepain de légumes/viande — vegetable/meat loaf
4) ( bloc) (de savon, cire) bar; ( de glace) block; ( de dynamite) stick•Phrasal Verbs:••ça ne mange pas de pain — (colloq) it doesn't cost anything
je ne mange pas de ce pain-là — (colloq) I won't have anything to do with it, I want no part of it
* * *pɛ̃ nm1) (= aliment) breadDonnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien. — Give us today our daily bread.
2) (unité) loaf, loaf of breadJ'ai acheté un pain. — I bought a loaf of bread.
3) [cire, savon] bar, [plastic] stick4) CUISINE* * *pain nm1 ( aliment) bread ¢; le pain frais/rassis fresh/stale bread; morceau/tranche de pain piece/slice of bread; des miettes de pain breadcrumbs; notre pain quotidien fig our daily bread; le pain et le vin Relig the bread and wine; être au pain sec et à l'eau to be on bread and water;2 ( miche) loaf; un pain rond a round loaf; acheter deux pains to buy two loaves; un petit pain a (bread) roll;3 Culin pain de légumes/viande/poisson vegetable/meat/fish loaf;5 ◑( coup) punch, sock○; mettre un pain à qn to sock○ sb.pain bénit Relig consecrated bread; être pain béni(t) pour qn to be a godsend for sb; pain bis brown bread; pain blanc white bread; ( miche) white loaf; manger son pain blanc le premier to have it easy at the start; pain brioché brioche bread; ( miche) brioche loaf; pain à cacheter bar of sealing wax; pain de campagne farmhouse bread; ( miche) farmhouse loaf; pain au chocolat pastry with chocolate filling; pain complet wholemeal bread; ( miche) wholemeal loaf; pain dermatologique dermatological cleansing bar; pain d'épices gingerbread; pain de Gênes Genoa cake; pain grillé toast; pain au lait milk roll; pain au levain sourdough bread; pain de mie sandwich loaf; pain noir rye bread; pain perdu French toast; pain aux raisins currant bun; pain de seigle rye bread; ( miche) rye loaf; pain sans sel unsalted (white) bread; pain de son bran loaf; pain de sucre Culin, Géol sugar loaf; en pain de sucre ( crâne) egg-shaped; ( montagne) sugar loaf ( épith); le Pain de Sucre Géog Sugar Loaf Mountain; pain viennois Viennese bread; ( miche) Viennese loaf.se vendre comme des petits pains to sell like hot cakes; ça ne mange pas de pain○ it doesn't cost anything; je ne mange pas de ce pain-là I won't have anything to do with it, I want no part of it; enlever or ôter le pain de la bouche à qn to take the bread out of sb's mouth; être bon comme du (bon) pain to have a heart of gold; long comme un jour sans pain [personne] very tall; [pantalon] very long; faire passer le goût du pain à qn○ to teach sb a lesson they won't forget.[pɛ̃] nom masculinpain de deux/quatre livres long two-pound/four-pound loafpain d'épices ≃ gingerbreadpain de Gênes ≃ Genoa cake2. [substance] breadun peu de pain a bit ou piece of breadpain perdu, pain doré French toastla maladie, les soucis d'argent, c'était son pain quotidien illness and money worries were her daily lotlong comme un jour sans pain interminable, endlessenlever ou retirer ou ôter le pain de la bouche à quelqu'un to take the bread out of somebody's mouth3. [préparation] loaf4. [bloc]pain de cire/savon bar of wax/soap5. (très familier) [coup] smack————————pain brûlé locution adjectivale[tissu, peinture] dark brown[peau] brown as a berry -
3 Altar
m; -(e)s, Altäre; KIRCHL. altar; vor den Altar treten marry; eine Frau zum Altar führen lead a woman to the altar; etw. auf dem Altar... (+ Gen) opfern geh. fig. sacrifice s.th. on the altar of...* * *der Altaraltar* * *Al|tar [al'taːɐ]m -s, Altäre[-'tɛːrə] altar* * *der1) (in some Christian churches the table on which the bread and wine are consecrated during the celebration of communion: The bride and groom stood before the priest at the altar.) altar2) (a table etc on which offerings are made to a god.) altar* * *Al·tar<-s, -täre>[alˈta:ɐ̯, pl alˈtɛ:rə]m altarjdn zum \Altar führen (geh) to lead sb to the altar* * *der; Altar[e]s, Altäre altar* * *vor den Altar treten marry;eine Frau zum Altar führen lead a woman to the altar;etwas auf dem Altar … (+gen)opfern geh fig sacrifice sth on the altar of …* * *der; Altar[e]s, Altäre altar* * *-e m.altar n. -
4 канон
2) Religion: canon (The most solemn and unvarying part of the Mass including the consecration of the bread and wine) (наиболее торжественная часть мессы), kanon (One of the main forms of Byzantine liturgical office; it consists of nine odes, based on the nine biblical canticles of the Eastern Christian Church), kanoon (The trapezoidal Arabic psaltery), qanun3) Architecture: cannon (совокупность художественных приемов и эстетических правил определенной эпохи)4) Polygraphy: two-line great primer5) Advertising: canon (шрифт кегля 48)6) Makarov: two-line great primer (шрифт кегля 36) -
5 altar
[ˈɔːltə] noun1) in some Christian churches the table on which the bread and wine are consecrated during the celebration of communion:مَذْبَح الكَنِيسَه مَذْبَح تَقْدِيم القَرَابِين لِلآلِهَهThe bride and groom stood before the priest at the altar.
-
6 жертвенник в алтаре
Religion: credence, credence table (The table near the altar on which the bread and wine are placed before they are consecrated), prothesisУниверсальный русско-английский словарь > жертвенник в алтаре
-
7 Консекрация
-
8 консекрация
-
9 consacrazione
f consecrationdi sacerdote ordination* * *consacrazione s.f. (eccl.) consecration; ( ordinazione sacerdotale) ordination: la consacrazione del pane e del vino, the consecration of the bread and wine.* * *[konsakrat'tsjone]sostantivo femminile (il rendere sacro) (di chiesa, vescovo) consecration; (di sacerdote) ordination; (di monarca) anointment; (il dedicare) (di chiesa) dedication* * *consacrazione/konsakrat'tsjone/sostantivo f.(il rendere sacro) (di chiesa, vescovo) consecration; (di sacerdote) ordination; (di monarca) anointment; (il dedicare) (di chiesa) dedication. -
10 ἄρτος
ἄρτος, ου, ὁ (Hom.+)ⓐ gener. (Did., Gen. 190, 25) Mt 4:4 (Dt 8:3); 14:17, 19; 15:26, 33f; 16:8ff; Mk 6:38, 44, 52 (QQuesnell, The Mind of Mark, ’69); 7:27; 8:4ff, 14 (JManek, NovT 7, ’64, 10–14), 16f; Lk 4:4 (Dt 8:3); 9:13; 11:5; J 6:5, 23, 26; 21:9; 2 Cor 9:10 (Is 55:10). Opp. λίθος Mt 4:3 and Lk 4:3 (Ps.-Clem., Hom. 2, 32 Simon Mag. ἐκ λίθων ἄρτους ποιεῖ); Mt 7:9; Lk 11:11 v.l. W. water (Dt 9:9, 18; Sir 29:21; Hos 2:7) Hs 5, 3, 7. The father of the household opened a meal (s. Billerb. IV 620ff) by taking a loaf of bread, giving thanks, breaking it, and distributing it: λαμβάνειν τὸν ἄ., (κατα)κλάσαι τὸν ἄ. (Jer 16:7) Mt 14:19; 15:36; Mk 6:41; 8:19; Lk 9:16; 24:30; J 6:11; 21:13; Ac 20:11; 27:35. Cp. Lk 24:35; Ac 2:42, 46; 20:7. Usu. taken along on journeys Mk 6:8; Lk 9:3; cp. Mt 16:5, 7; Mk 8:14. W. gen. of price διακοσίων δηναρίων ἄρτοι J 6:7; Mk 6:37. ἄρτοι κρίθινοι (Judg 7:13; 4 Km 4:42) loaves of barley bread J 6:9, 13. The martyr’s body in the fire is compared to baking bread MPol 15:2.—Dalman, Arbeit IV: Brot, Öl u. Wein ’35.ⓑ of a bread-offering ἄρτοι τῆς προθέσεως (Ex 40:23; 1 Km 21:7; 1 Ch 9:32; 23:29; 2 Ch 4:19; cp. 2 Ch 13:11; 2 Macc 10:3; Dssm. B 155f [BS 157]. Cp. OGI 56, 73; UPZ 149, 21 [III B.C.] πρόθεσις τ. ἄρτων in a temple ln. 31) consecrated bread (Billerb. III 719–33) Mt 12:4; Mk 2:26; Lk 6:4; Hb 9:2.—S. πρόθεσις.ⓒ of the bread of the eucharist, which likew. was broken after giving thanks, and then eaten (Orig., C. Cels. 8, 33, 25) Mt 26:26; Mk 14:22; Lk 22:19; perh. Ac 2:42, 46; 20:7; 1 Cor 10:16f (the acc. τὸν ἄρτον vs. 16 is by attraction to the rel. ὅν; cp. Gen 31:16); 11:23, 26ff; D 14:1; IEph 20:2; AcPl Ha 4, 4 (s. κλάω, κατακλάω, εὐχαριστέω 2, εὐχαριστία 3 and Aberciusins. 16.—Diog. L. 8, 35: acc. to Pythagoras the εἷς ἄρτος [1 Cor 10:17] has served as a symbol of the union of the φίλοι from time immemorial to the present. Partaking of the same bread and wine [τ. αὐτὸν ἄρτον, οἶνον] as proof of the most intimate communion: Theodor. Prodr. 8, 400ff H.; Herodas 4, 93f: in the temple of Asclepius those who offer a sacrifice—in this case women—receive consecrated bread called ὑγιίη [ὑγίεια] to eat; Athen. 3, 115a ὑγίεια καλεῖται ἡ διδομένη ἐν ταῖς θυσίαις μᾶζα ἵνα ἀπογεύσωνται=the barley-cake that is given everyone to taste at the sacrifices is called Health; Anecd. Gr. 313, 13).—PdeBoer, Divine Bread, Studies in the Rel. of Anc. Israel, ’72, 27–36. S. καλάσις 2.② any kind of food or nourishment, food gener. (since bread is the most important food; cp. לֶחֶם e.g. Is 65:25; Am 8:11; 4 [6] Esdr [POxy 1010]) περισσεύεσθαι ἄρτων have more than enough bread, i.e. plenty to eat Lk 15:17 (cp. Pr 20:13). διαθρύπτειν πεινῶσι τὸν ἄ. break bread for the hungry, i.e. give them someth. to eat B 3:3, cp. 5 (Is 58:7, 10). Hence ἄ. ἐσθίειν eat, dine, eat a meal (Gen 37:25; 2 Km 12:20; Eccl 9:7; Orig., C. Cels 7, 28, 43; cp. Did., Gen. 190, 12) Mt 15:2; Mk 3:20; 7:2, 5; Lk 14:1. δωρεὰν ἄ. φαγεῖν παρά τινος eat someone’s bread without paying 2 Th 3:8. Opp. τὸν ἑαυτοῦ ἄρτον ἐσθίειν vs. 12. Of an ascetic way of life μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον neither eating bread nor drinking wine, i.e. fasting Lk 7:33 (cp. 1 Esdr 9:2). On ἄ. ἐπιούσιος Mt 6:11; Lk 11:3; D 8:2 s. ἐπιούσιος.—τρώγειν τινὸς τὸν ἄ. be the guest of someone J 13:18 (cp. Ps 40:10). Since according to a concept widespread among Israelites and gentiles, eternal bliss was to be enjoyed in the form of a banquet, φαγεῖν ἄ. ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ=share eternal bliss, or salvation Lk 14:15.—In J ἄ. ἐκ τ. οὐρανοῦ (after Ps 77:24; cp. Ex 16:4; 2 Esdr 19:15; Ps 104:40; Wsd 16:20; SibOr Fgm. 3, 49) is Christ and his body in the Eucharist J 6:31ff, 41, 50, 58 or simply Christ himself. For this ἄ. τῆς ζωῆς (JosAs 8:5; 15:4) vs. 35, 48; ὁ ἄ. ὁ ζῶν vs. 51. Sim. ἄ. τ. θεοῦ IEph 5:2; IRo 7:3; ἄ. τ. Χριστοῦ 4:1.—BGärtner, J 6 and the Jewish Passover: ConNeot 17, ’59; GVermes, MBlack Festschr., ’69, 256–63.③ means of support, support, livelihood τὸν ἄ. λαμβάνειν take his bread (i.e. support) D 11:6 (difft. Orig., C. Cels. 2, 68, 20: ‘take bread [from someone’s hand]’).④ reward for labor, reward, proceeds λαμβάνειν τὸν ἄ. τοῦ ἔργου receive the reward of (one’s) labor 1 Cl 34:1.—EBattaglia, ‘Artos’, il lessico della panificazione nei paperi greci ’89.—B. 357. DELG. EDNT. M-M. TW. -
11 chleb
m 1. bread U; (bochenek) loaf- świeży/czerstwy chleb fresh/stale bread- bochenek chleba a loaf (of bread)- kromka/pajda chleba a slice/thick slice of bread- kup dwa chleby buy two loaves- skórka (od) chleba the crust- piętka a. przylepka chleba the (end) crust a. heel (of a loaf)- chleb z miodem bread and honey- smarować chleb masłem to butter some bread2. sgt przen. (utrzymanie) bread and butter, livelihood C/U- robić coś dla chleba to do something for money- zarabiać/pracować na chleb to work for one’s living, to earn one’s daily bread- być a. żyć na czyimś/własnym chlebie to live off sb else’s/one’s earnings- wyjechał z kraju za chlebem he left the country to work abroad- odbierać komuś chleb to take the bread out of sb’s mouth3. sgt przen. (praca zarobkowa) work, job- dziennikarski chleb the work of a journalist- nauczycielski chleb the job of teaching4. sgt (zboże) corn- □ biały chleb white bread- chleb pszenny wheat bread- chleb razowy wholemeal bread- chleb chrupki crispbread, diet bread- czarny chleb black bread- chleb żytni rye bread■ chleba i igrzysk bread and circuses- chleb powszedni (jedzenie) one’s daily bread; (środki do życia) one’s daily bread, bread and butter; (codzienna rzecz) quite a normal thing, nothing unusual- lekki chleb (lekka praca) easy money, money for jam a. old rope pot.; euf. (prostytuowanie się) prostitution- łaskawy a. gotowy chleb living on sb’s charity- być u kogoś na łaskawym chlebie to live on sb’s charity- suchy chleb dry bread; przen. a diet of bread and water- ciężki a. trudny kawałek chleba a hard way to earn a living- łamanie chleba Relig. the breaking of bread- łamać z kimś chleb to break bread with sb daw., to be on close terms with sb- być potrzebnym jak chleb to be as vital as the air we breathe- chodzić po proszonym chlebie to lead the life of a beggar; to beg one’s bread daw.- darmo jeść czyjś chleb to live off sb- pójść na swój chleb to start earning one’s own living- żyć o chlebie i wodzie to live on bread and water- chleb go/ich bodzie riches make him/them proud- z niejednego pieca chleb jadł he’s seen quite a few things (in his time); he’s knocked around (the world) a bit pot.- czapką, chlebem i solą ludzie ludzi niewolą przysł. kindness wins hearts- głodnemu chleb na myśli przysł. well, we all know what’s on your mind a. what you’re thinking- kto na ciebie kamieniem, ty na niego chlebem przysł. to turn the other cheek, to answer a. meet insult with kindness- nie samym chlebem żyje człowiek Bibl. man does not live a. one cannot live by bread alone- z tej mąki chleba nie będzie przysł. nothing (good) will come of it* * ** * *miGen. -a ( pieczywo) bread; chleb biały white bread; chleb ciemny l. czarny brown bread; chleb pszenny wheat bread; chleb razowy wholewheat bread; chleb żytni rye bread; czerstwy chleb stale bread; świeży chleb fresh bread; wiejski chleb Br. cob, cobloaf; bochenek chleba loaf of bread; chleb z masłem bread and butter; chleb z szynką bread and ham; kromka chleba slice of bread; skórka od chleba crust; suchy chleb dry bread; chleb powszedni daily bread; lekki chleb easy living; łaskawy chleb charity; rozczyniać l. miesić chleb knead bread; piec chleb bake bread; Chleb Pański l. Eucharystyczny rel. the Eucharist, the Host; chleb i wino rel. bread and wine; łamanie chleba rel. fraction, breaking of the bread; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj Bibl. give us our daily bread; chleb świętojański bot. ( drzewo) carob ( Caretonia siliqua); ( strąk) carob; Br. t. Saint John's bread; to dla mnie chleb z masłem it's a piece of cake for me; zwykły zjadacz chleba an average mortal; z niejednego pieca chleb jadał he's seen life; żyć o chlebie i wodzie subsist on bread and water; dzielić się z kimś ostatnim kawałkiem chleba share one's last crust with sb; pracować (ciężko) na chleb work hard for one's bread and cheese; robić coś dla chleba do sth to earn a living; odebrać komuś chleb l. pozbawić kogoś chleba take the bread out of sb's mouth; być bez chleba be jobless; wędrować za chlebem seek livelihood; być na cudzym chlebie live on sb's charity; ciężki kawałek chleba hard bread; zarabiać na kawałek chleba earn one's daily bread; chodzić po proszonym chlebie be a beggar; nie jem chleba za darmo I earn my living; nie samym chlebem człowiek żyje man does not live on bread alone; z tej mąki chleba nie będzie it's no use; przyjąć kogoś chlebem i solą greet sb with bread and salt ( according to an old Polish tradition); głodnemu chleb na myśli the tongue always l. ever turns to the aching tooth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chleb
-
12 проскомидия
2) Religion: Preface (A variable doxology beginning with the Sursum Corda and ending with the Sanctus in traditional eucharistic liturgies), offertory (The eucharistic offering of bread and wine to God before they are consecrated at Communion), office of oblation3) Christianity: preparation of the Eucharist bread and wine, prothesis -
13 Дары Святые
(хлеб и вино, освящённые и пресуществлённые в Тело и Кровь Христовы во время совершения евхаристии) the Sacrament, the sacrament of bread and wine, the Eucharistic bread and wine, the elements, the hagiaпреждеосвященные Дары Святые — the reserved Sacrament, the reserved Host
-
14 называть вещи своими именами
1) General subject: make no bones about something2) American: call it the way + subject + see it (He calls it the way he sees it. - Он называет вещи своими именами.)3) Australian slang: call a spade a spade4) Set phrase: call a spade a spade (дословно: Лопату называть лопатой)5) Makarov: it is better to speak plainly, call a pikestaff a pikestaff, call things by their proper names, call a spade a spade (букв.: лопату называть лопатой)7) Idiomatic expression: tell it like it is, call a cat a cat, call bread bread, and wine wineУниверсальный русско-английский словарь > называть вещи своими именами
-
15 postać
-ci, -cie lub -ci; gen pl -ci; m( forma) form; (sylwetka, osoba) figure; ( w utworze literackim) character* * *I.postać1f.pl. -i l. -e1. (= kształt, wygląd) shape, form; postać stała/ciekła/gazowa zwł. fiz. solid/liquid/gaseous state; to zmienia postać rzeczy it puts a different l. new complexion on things l. the matter, it changes l. alters the complexion of things l. the matter; pod postacią czegoś l. w postaci czegoś in the form of sth; komunia pod dwiema postaciami rel. wafer and wine ( holy communion in the form of consecrated bread and wine).2. (= sylwetka, figura) figure; barczysta postać broad-shouldered figure.3. (= osobowość; osobistość) personality, personage, figure; Adam to znana postać w kręgu literatów Adam is a well-known figure among men of letters; ciekawa postać interesting personality; wybitna l. znakomita postać celebrity, celebrated personality; psychologia postaci psych. Gestalt psychology.4. (= bohater utworu literackiego, filmu) character, protagonist; postać pierwszoplanowa leading character; postać drugoplanowa supporting character; postać historyczna/legendarna historical/legendary figure; odtwarzać/kreować/grać postać play a character.II.postać2pf.- stoję -stoisz, - stój (= przetrwać jakiś czas, wytrwać, nie ustawać) stand ( for some time); ten dom, choć już stary, postoi jeszcze z 50 lat this house will stand about 50 years though it is already old.III.postać3pf.postanę, postaniesz (= zjawić się) przest. appear; ta myśl mi ani w głowie nie postała I didn't even think about it, this idea did not even come to my mind, it didn't even occur to me; niech twoja noga już tu nigdy nie postanie! don't you dare set your foot in here again!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > postać
-
16 especie
f.1 species (animal).especie protegida protected speciesespecie en vías de extinción endangered species2 kind, sort.pagar en especie to pay in kindUna extraña suerte de plantas A strange sort of plants.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: especiar.* * *1 (de animales, plantas) species2 (tipo) kind, sort\en especie in kind* * *noun f.1) species2) type, kind* * *SF1) (Bio) speciesespecie amenazada, especie en peligro — endangered species
2) (=clase) kind, sortuna especie de... — a kind o sort of...
3)4) (=noticia) piece of newscon la especie de que... — on the pretext that...
corre la especie de que ha dimitido — there is a rumour that she has resigned, it is rumoured that she has resigned
* * *1) (Biol, Bot, Zool) species2) ( clase) kind, sortuna especie de sopa — a sort o a kind of soup
3)en especie or especies — in kind
* * *= breed, species.Nota: Dícese del concepto o conceptos inferiores dentro de una jerarquía semántica entre conceptos.Ex. He is one of the new breed of librarians, a person with traditional library training enhanced by formal training in mathematics and computer science.Ex. The relationship of a species to its genus is one of subordination.----* en especie = in kind.* especie acuática = aquatic species.* especie amenazada = threatened species.* especie animal = animal species.* especie cercana = close cousin.* especie en peligro = endangered species.* especie en (vías de) extinción = endangered species, dying breed.* especie protegida = protected species.* especie rara = rare species, rare breed.* especie vegetal = plant species.* Origen de las Especies, el = Origin of Species, the.* pagar en especie = pay in + kind.* pago en especie = payment in kind.* relación género = genus/species relationship.* una especie de = a kind of.* una especie de + Nombre = Nombre + of sorts.* * *1) (Biol, Bot, Zool) species2) ( clase) kind, sortuna especie de sopa — a sort o a kind of soup
3)en especie or especies — in kind
* * *= breed, species.Nota: Dícese del concepto o conceptos inferiores dentro de una jerarquía semántica entre conceptos.Ex: He is one of the new breed of librarians, a person with traditional library training enhanced by formal training in mathematics and computer science.
Ex: The relationship of a species to its genus is one of subordination.* en especie = in kind.* especie acuática = aquatic species.* especie amenazada = threatened species.* especie animal = animal species.* especie cercana = close cousin.* especie en peligro = endangered species.* especie en (vías de) extinción = endangered species, dying breed.* especie protegida = protected species.* especie rara = rare species, rare breed.* especie vegetal = plant species.* Origen de las Especies, el = Origin of Species, the.* pagar en especie = pay in + kind.* pago en especie = payment in kind.* relación género = genus/species relationship.* una especie de = a kind of.* una especie de + Nombre = Nombre + of sorts.* * *especie protegida protected speciesla especie humana the human raceespecie en peligro or vías de extinción endangered speciesB (tipo, clase) kind, sortera una especie de sopa it was a sort of o a kind of soupC especiaD ( Relig) kind, speciescomulgar bajo las dos especies to take both bread and wine during the Eucharist, to communicate in both kinds o under both species ( frml)Een especie or especies in kindme lo pagó en especies he paid me in kindF* * *
especie sustantivo femeninoa) (Biol, Bot, Zool) species
especie sustantivo femenino
1 Biol species inv
2 (clase, tipo) kind, sort
una especie de ratón con alas, a sort of mouse with wings
♦ Locuciones: Com en especie, in kind
' especie' also found in these entries:
Spanish:
conservación
- ejemplar
- extinguir
- extinguirse
- hombre
- humanidad
- individuo
- protegida
- protegido
- suerte
- abundar
- ciervo
- desaparición
- diferenciar
- enano
- evolucionado
- extinción
- inferior
- multiplicar
- originario
- pago
- parecido
- propagar
- prototipo
- vía
English:
dying
- extinct
- in-kind
- kind
- magnetism
- native
- never-never land
- species
- type
- wipe out
- Yorkshire pudding
- custard
- fudge
- midge
- migrant
- soft
- sort
- worst
* * *especie nf1. [biológica] species [singular];el origen de las especies the origin of species;especie endémica endemic species;especie protegida protected species;especie en vías de extinción endangered species2. [clase] kind, sort;llevaba una especie de abrigo she was wearing some sort of overcoat;toda esta gente es de la misma especie all these people are the samepagar en especie to pay in kind;Fin* * *f1 BIO species2 ( tipo) kind, sort;una especie de a kind o sort of3:en especie in kind* * *especie nf1) : species2) clase, tipo: type, kind, sort* * *especie n1. (de animal, planta) species2. (tipo) kind / sort -
17 истинное присутствие
1) Church: the real presence (Христа в причастии)2) Religion: real presence (The Lutheran doctrine affirming that the body and blood of Christ are present to the communicant "in, with, and under" the elements of bread and wine)Универсальный русско-английский словарь > истинное присутствие
-
18 Причастие
1) General subject: (A Christian sacrament in which consecrated bread and wine are consumed as memorials of Christ's death or as symbols for the realization of a spiritual union between Christ and communicant or as the body and blood of Christ) Lord's Supper2) Communications: Holy Communion, Sacrament (= Communion)3) Christianity: the Blessed Sacrament -
19 причастие
1) General subject: (A Christian sacrament in which consecrated bread and wine are consumed as memorials of Christ's death or as symbols for the realization of a spiritual union between Christ and communicant or as the body and blood of Christ) Lord's Supper2) Communications: Holy Communion, Sacrament (= Communion)3) Christianity: the Blessed Sacrament -
20 specie
1. f invar speciesuna specie di a sort or kind of2. adv especially* * *specie s.f.1 kind, sort: gente di ogni specie e di ogni razza, people of every kind and description; c'erano libri di ogni specie, there were books of all kinds; hanno fatto una specie di accordo fra di loro, they have come to a sort of agreement; mi fecero vedere una specie di violino che non avevo mai visto, I was shown a kind of violin I had never seen before; che specie di libro vuoi?, what kind of book do you want? // (in) specie, especially (o in particular): in quella casa sono tutti pazzi, specie i figli, everybody is raving mad in that house, especially the children; tutti, ma lui in specie, everybody, but he in particular; amo la musica, (in) specie quella rock, I love music, especially rock // far specie, ( far meraviglia) to surprise (o to impress): mi fa specie che tu parli in questo modo, it surprises me that you should speak like that; non mi farebbe specie se..., I shouldn't be surprised if...2 (scient.) species*: la specie umana, the human species (o mankind); l'origine di una specie, the origin of a species; secondo la teoria dell'evoluzione, ogni specie si sviluppa da specie preesistenti, according to the theory of evolution, every species develops from pre-existing species // (bot., zool.): specie anomala, sport; produrre una specie anomala, to sport; della stessa specie, conspecific3 (teol.) species*: l'Eucaristia sotto le specie del pane e del vino, the Eucharist under the species of bread and wine.* * *['spɛtʃe]1. sf inv1) Bio Bot Zool species inv2) (tipo) sort, kind, variety2. avvespecially, particularly* * *['spɛtʃe] 1.sostantivo femminile invariabile1) biol. species*2) (tipo) kind, sortuna specie di — a kind o sort of
3) (stupore)2.mi fa specie che... — I find it odd o it surprises me that
(in) specie — especially, particularly
* * *specie/'spεt∫e/I f.inv.1 biol. species*2 (tipo) kind, sort; una specie di a kind o sort of; un razzista della peggior specie a racist of the worst kind o sortII avverbio(in) specie especially, particularly.
См. также в других словарях:
Bread and Wine — is a pro socialist novel written by Ignazio Silone. It was finished while the author was in exile from Mussolini s Italy. It was first published in 1936 in a German language edition in Switzerland as Brot und Wein , and in an English translation… … Wikipedia
Communion of Bread and Wine — In the West, the custom of receiving Holy Communion under the two species of bread and wine was general until about the 12th century. Till today, the Coptic Church has the same custom … Dictionary of church terms
bread and wine — the consecrated elements used in the celebration of the Eucharist; the sacrament of the Eucharist … Useful english dictionary
Defence of the True and Catholic Doctrine of the Sacrament of the Body and Blood of Christ — The Defence of the True and Catholic Doctrine of the Sacrament of the Body and Blood of Christ is a book by Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury. It was published in July 1550, and was Cranmer s first full length book, but at his trial in… … Wikipedia
The Emperor and the Golem — Directed by Martin Frič, Jiří Krejčík Written by Jan Werich Jiří Brdečka Starring Jan Werich, Jiří Plachý, Zdeněk Štěpánek, Bohuš Záhorský, František Filipovský, Marie Vášová … Wikipedia
The Fool of the World and the Flying Ship — The Flying Ship or The Fool of the World and the Flying Ship is a Russian fairy tale. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book and Arthur Ransome in Old Peter s Russian Tales .Uri Shulevitz illustrated a version of Ransome s tale, The… … Wikipedia
The Real Presence of Christ in the Eucharist — The Real Presence of Christ in the Eucharist † Catholic Encyclopedia ► The Real Presence of Christ in the Eucharist In this article we shall consider: ♦ the fact of the Real Presence, which is, indeed, the central dogma; ♦ the … Catholic encyclopedia
The Blessed Eucharist as a Sacrament — The Blessed Eucharist as a Sacrament † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Eucharist as a Sacrament Since Christ is present under the appearances of bread and wine in a sacramental way, the Blessed Eucharist is unquestionably a… … Catholic encyclopedia
The Rite of Constantinople (Byzantine Rite) — The Rite of Constantinople † Catholic Encyclopedia ► The Rite of Constantinople (Also BYZANTINE RITE.) The Liturgies, Divine Office, forms for the administration of sacraments and for various blessings, sacramentals, and exorcisms … Catholic encyclopedia
The Seven Foals — is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe.The hero of the story is sometimes called, in an analogue to Cinderella , Cinder lad.ynopsisA poor couple had three sons, the youngest of whom lay about in the… … Wikipedia
The Lord's Prayer — The Lord s Prayer † Catholic Encyclopedia ► The Lord s Prayer Although the Latin term oratio dominica is of early date, the phrase Lord s Prayer does not seem to have been generally familiar in England before the Reformation. During… … Catholic encyclopedia