Перевод: с английского на исландский

с исландского на английский

that+man!

  • 1 that

    1. [ðæt] plural - those; adjective
    (used to indicate a person, thing etc spoken of before, not close to the speaker, already known to the speaker and listener etc: Don't take this book - take that one; At that time, I was living in Italy; When are you going to return those books?) sá, sú, það; þessi, þetta
    2. pronoun
    (used to indicate a thing etc, or (in plural or with the verb be) person or people, spoken of before, not close to the speaker, already known to the speaker and listener etc: What is that you've got in your hand?; Who is that?; That is the Prime Minister; Those present at the concert included the composer and his wife.) sá, sú, það; þessi, þetta
    3. [ðət, ðæt] relative pronoun
    (used to refer to a person, thing etc mentioned in a preceding clause in order to distinguish it from others: Where is the parcel that arrived this morning?; Who is the man (that) you were talking to?) sem, er
    4. [ðət, ðæt] conjunction
    1) ((often omitted) used to report what has been said etc or to introduce other clauses giving facts, reasons, results etc: I know (that) you didn't do it; I was surprised (that) he had gone.)
    2) (used to introduce expressions of sorrow, wishes etc: That I should be accused of murder!; Oh, that I were with her now!) (bara) að, ef bara
    5. adverb
    (so; to such an extent: I didn't realize she was that ill.) svona, svo, það
    - that's that

    English-Icelandic dictionary > that

  • 2 odd man out / odd one out

    1) (a person or thing that is different from others: In this test, you have to decide which of these three objects is the odd one out.) sem er öðruvísi
    2) (a person or thing that is left over when teams etc are made up: When they chose the two teams, I was the odd man out.) stakur, sem er afgangs

    English-Icelandic dictionary > odd man out / odd one out

  • 3 fraud

    [fro:d]
    1) ((an act of) dishonesty: He was sent to prison for fraud.) (fjár)svik
    2) (a person who pretends to be something that he isn't: That man is not a famous writer, he's a fraud.) svikari, loddari
    - fraudulently
    - fraudulence

    English-Icelandic dictionary > fraud

  • 4 fishy

    1) (of or like a fish: a fishy smell.) fisk-
    2) (odd or suspicious: There's something fishy about that man.) undarlegur; grunsamlegur

    English-Icelandic dictionary > fishy

  • 5 tenant

    ['tenənt]
    (a person who pays rent to another for the use of a house, building, land etc: That man is a tenant of the estate; ( also adjective) tenant farmers.) leiguliði, leigjandi

    English-Icelandic dictionary > tenant

  • 6 unsavoury

    (very unpleasant or disgusting: I have heard some unsavoury stories about that man.) ókræsilegur, ógeðfelldur

    English-Icelandic dictionary > unsavoury

  • 7 who

    [hu:] 1. pronoun
    ((used as the subject of a verb) what person(s)(?): Who is that woman in the green hat?; Who did that?; Who won?; Do you know who all these people are?) hver
    2. relative pronoun
    1) ((used to refer to a person or people mentioned previously to distinguish him or them from others: used as the subject of a verb: usually replaceable by that) (the) one(s) that: The man who/that telephoned was a friend of yours; A doctor is a person who looks after people's health.) sem, er
    2) (used, after a comma, to introduce a further comment on a person or people: His mother, who was so proud, gave him a hug.) sem, er
    3. pronoun
    1) (no matter who: Whoever rings, tell him/them I'm out.) sama hver
    2) ((also who ever) used in questions to express surprise etc: Whoever said that?) hver (í ósköpunum)
    4. relative pronoun
    (used as the object of a verb or preposition but in everyday speech sometimes replaced by who)
    1) ((used to refer to a person or people mentioned previously, to distinguish him or them from others: able to be omitted or replaced by that except when following a preposition) (the) one(s) that: The man (whom/that) you mentioned is here; Today I met some friends (whom/that) I hadn't seen for ages; This is the man to whom I gave it; This is the man (whom/who/that) I gave it to.) hvern, sem
    2) (used, after a comma, to introduce a further comment on a person or people: His mother, who was so proud of him, gave him a hug.) hvern, sem

    English-Icelandic dictionary > who

  • 8 right

    1. adjective
    1) (on or related to the side of the body which in most people has the more skilful hand, or to the side of a person or thing which is toward the east when that person or thing is facing north (opposite to left): When I'm writing, I hold my pen in my right hand.) hægri
    2) (correct: Put that book back in the right place; Is that the right answer to the question?) réttur
    3) (morally correct; good: It's not right to let thieves keep what they have stolen.) (siðferðilega) réttur
    4) (suitable; appropriate: He's not the right man for this job; When would be the right time to ask him?) viðeigandi
    2. noun
    1) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) réttur, réttindi
    2) (that which is correct or good: Who's in the right in this argument?) sem hefur á réttu að standa
    3) (the right side, part or direction: Turn to the right; Take the second road on the right.) hægri-, hægrihandar
    4) (in politics, the people, group, party or parties holding the more traditional beliefs etc.) hægri-, hægrisinnaður
    3. adverb
    1) (exactly: He was standing right here.) nákvæmlega
    2) (immediately: I'll go right after lunch; I'll come right down.) strax
    3) (close: He was standing right beside me.) rétt (við), beint
    4) (completely; all the way: The bullet went right through his arm.) alveg, gjörsamlega
    5) (to the right: Turn right.) til hægri
    6) (correctly: Have I done that right?; I don't think this sum is going to turn out right.) rétt, vel
    4. verb
    1) (to bring back to the correct, usually upright, position: The boat tipped over, but righted itself again.) rétta við/af; komast á réttan kjöl
    2) (to put an end to and make up for something wrong that has been done: He's like a medieval knight, going about the country looking for wrongs to right.) bæta úr
    5. interjection
    (I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') allt í lagi; skal gert
    - righteously
    - righteousness
    - rightful
    - rightfully
    - rightly
    - rightness
    - righto
    - right-oh
    - rights
    - right angle
    - right-angled
    - right-hand
    - right-handed
    - right wing
    6. adjective
    ((right-wing) (having opinions which are) of this sort.) hægrisinnaður
    - by rights
    - by right
    - get
    - keep on the right side of
    - get right
    - go right
    - not in one's right mind
    - not quite right in the head
    - not right in the head
    - put right
    - put/set to rights
    - right away
    - right-hand man
    - right now
    - right of way
    - serve right

    English-Icelandic dictionary > right

  • 9 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) halda (á/með/um)
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) halda (á)
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) halda (uppi/föstum)
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) halda, þola, standast
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) halda föngnum
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) taka, rúma
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) halda, efna til
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) halda sér, bera sig, vera hnarreistur
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) gegna (stöðu)
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) haldast, trúa; álíta
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) gilda
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) láta standa við
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) verja
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) verjast
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) halda athygli
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) halda upp á, fagna
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) eiga
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) haldast, breytast ekki
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) bíða
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) halda (tóni)
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) geyma
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) hafa að geyma
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) tak, grip, hald
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) tak, vald, áhrif
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) tak, hald
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) vörulest

    English-Icelandic dictionary > hold

  • 10 odd

    [od]
    1) (unusual; strange: He's wearing very odd clothes; a very odd young man.) undarlegur
    2) ((of a number) that cannot be divided exactly by 2: 5 and 7 are odd (numbers).) oddatala
    3) (not one of a pair, set etc: an odd shoe.) ósamstæður
    4) (occasional; free: at odd moments.) tilfallandi, stöku
    - oddly
    - oddment
    - odds
    - odd jobs
    - odd job man
    - be at odds
    - make no odds
    - oddly enough
    - odd man out / odd one out
    - odds and ends
    - what's the odds?

    English-Icelandic dictionary > odd

  • 11 answer

    1. noun
    1) (something said, written or done that is caused by a question etc from another person: She refused to give an answer to his questions.) svar
    2) (the solution to a problem: The answer to your transport difficulties is to buy a car.) lausn
    2. verb
    1) (to make an answer to a question, problem, action etc: Answer my questions, please; Why don't you answer the letter?) svara
    2) (to open (the door), pick up (the telephone) etc in reponse to a knock, ring etc: He answered the telephone as soon as it rang; Could you answer the door, please?) svara
    3) (to be suitable or all that is necessary (for): This will answer my requirements.) fullnægja
    4) ((often with to) to be the same as or correspond to (a description etc): The police have found a man answering (to) that description.) samsvara
    - answering machine
    - answer for
    - answerphone

    English-Icelandic dictionary > answer

  • 12 lead

    I 1. [li:d] past tense, past participle - led; verb
    1) (to guide or direct or cause to go in a certain direction: Follow my car and I'll lead you to the motorway; She took the child by the hand and led him across the road; He was leading the horse into the stable; The sound of hammering led us to the garage; You led us to believe that we would be paid!) leiða, vera í fararbroddi
    2) (to go or carry to a particular place or along a particular course: A small path leads through the woods.) liggja
    3) ((with to) to cause or bring about a certain situation or state of affairs: The heavy rain led to serious floods.) leiða til, orsaka
    4) (to be first (in): An official car led the procession; He is still leading in the competition.) leiða, vera í forystu
    5) (to live (a certain kind of life): She leads a pleasant existence on a Greek island.) lifa
    2. noun
    1) (the front place or position: He has taken over the lead in the race.) forysta
    2) (the state of being first: We have a lead over the rest of the world in this kind of research.) forysta
    3) (the act of leading: We all followed his lead.) forysta
    4) (the amount by which one is ahead of others: He has a lead of twenty metres (over the man in second place).) forskot
    5) (a leather strap or chain for leading a dog etc: All dogs must be kept on a lead.) ól, band
    6) (a piece of information which will help to solve a mystery etc: The police have several leads concerning the identity of the thief.) vísbending
    7) (a leading part in a play etc: Who plays the lead in that film?) aðalhlutverk
    - leadership
    - lead on
    - lead up the garden path
    - lead up to
    - lead the way
    II [led] noun
    1) (( also adjective) (of) an element, a soft, heavy, bluish-grey metal: lead pipes; Are these pipes made of lead or copper?) blÿ
    2) (the part of a pencil that leaves a mark: The lead of my pencil has broken.) blÿ

    English-Icelandic dictionary > lead

  • 13 mean

    [mi:n] I adjective
    1) (not generous (with money etc): He's very mean (with his money / over pay).) nískur
    2) (likely or intending to cause harm or annoyance: It is mean to tell lies.) kvikindislegur
    3) ((especially American) bad-tempered, vicious or cruel: a mean mood.) illskeyttur
    4) ((of a house etc) of poor quality; humble: a mean dwelling.) lélegur
    - meanness
    - meanie
    II 1. adjective
    1) ((of a statistic) having the middle position between two points, quantities etc: the mean value on a graph.) meðal-, meðaltals-
    2) (average: the mean annual rainfall.) meðal-, meðaltals-
    2. noun
    (something that is midway between two opposite ends or extremes: Three is the mean of the series one to five.) meðaltal, meðalgildi; milli-
    III 1. past tense, past participle - meant; verb
    1) (to (intend to) express, show or indicate: `Vacation' means `holiday'; What do you mean by (saying/doing) that?) merkja, þÿða; eiga við, meina
    2) (to intend: I meant to go to the exhibition but forgot; For whom was that letter meant?; He means (= is determined) to be a rich man some day.) ætla (sér)
    2. adjective
    ((of a look, glance etc) showing a certain feeling or giving a certain message: The teacher gave the boy a meaning look when he arrived late.) þÿðingarmikill
    - meaningless
    - be meant to
    - mean well

    English-Icelandic dictionary > mean

  • 14 might have

    1) (used to suggest that something would have been possible if something else had been the case: You might have caught the bus if you had run.) hefði getað... ef
    2) (used to suggest that a person has not done what he should: You might have told me!) hefði getað/átt að... en
    3) (used to show that something was a possible action etc but was in fact not carried out or done: I might have gone, but I decided not to.) það hefði verið mögulegt að... en
    4) (used when a person does not want to admit to having done something: `Have you seen this man?' `I might have.') það er hugsanlegt

    English-Icelandic dictionary > might have

  • 15 taste

    [teist] 1. verb
    1) (to be aware of, or recognize, the flavour of something: I can taste ginger in this cake.) finna bragð af
    2) (to test or find out the flavour or quality of (food etc) by eating or drinking a little of it: Please taste this and tell me if it is too sweet.) bragða á, smakka
    3) (to have a particular flavour or other quality that is noticed through the act of tasting: This milk tastes sour; The sauce tastes of garlic.) bragðast
    4) (to eat (food) especially with enjoyment: I haven't tasted such a beautiful curry for ages.) smakka
    5) (to experience: He tasted the delights of country life.) njóta
    2. noun
    1) (one of the five senses, the sense by which we are aware of flavour: one's sense of taste; bitter to the taste.) bragðskyn
    2) (the quality or flavour of anything that is known through this sense: This wine has an unusual taste.) bragð
    3) (an act of tasting or a small quantity of food etc for tasting: Do have a taste of this cake!) sÿnishorn, smakk
    4) (a liking or preference: a taste for music; a queer taste in books; expensive tastes.) smekkur
    5) (the ability to judge what is suitable in behaviour, dress etc or what is fine and beautiful: She shows good taste in clothes; a man of taste; That joke was in good/bad taste.) smekkur
    - tastefully
    - tastefulness
    - tasteless
    - tastelessly
    - tastelessness
    - - tasting
    - tasty
    - tastiness

    English-Icelandic dictionary > taste

  • 16 wrong

    [roŋ] 1. adjective
    1) (having an error or mistake(s); incorrect: The child gave the wrong answer; We went in the wrong direction.) rangur
    2) (incorrect in one's answer(s), opinion(s) etc; mistaken: I thought Singapore was south of the Equator, but I was quite wrong.) rangur
    3) (not good, not morally correct etc: It is wrong to steal.) rangur
    4) (not suitable: He's the wrong man for the job.) ekki réttur/hæfur
    5) (not right; not normal: There's something wrong with this engine; What's wrong with that child - why is she crying?) í ólagi; ekki eðlilegur
    2. adverb
    (incorrectly: I think I may have spelt her name wrong.) ranglega, rangt
    3. noun
    (that which is not morally correct: He does not know right from wrong.) siðferðilega rangur
    4. verb
    (to insult or hurt unjustly: You wrong me by suggesting that I'm lying.) gera rangt til
    - wrongfully
    - wrongfulness
    - wrongly
    - wrongdoer
    - wrongdoing
    - do someone wrong
    - do wrong
    - do wrong
    - go wrong
    - in the wrong

    English-Icelandic dictionary > wrong

  • 17 back

    [bæk] 1. noun
    1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) bak, hryggur
    2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) bak, hryggur
    3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) bakatil, bakhlið, aftari eða fjarlægari hluti
    4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) bakvörður
    2. adjective
    (of or at the back: the back door.) aftur-, bak-
    3. adverb
    1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) til baka, aftur
    2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) aftur, frá
    3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) aftur (í)
    4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) til baka, á móti
    5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) aftur (til)
    4. verb
    1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) bakka
    2) (to help or support: Will you back me against the others?) styðja (við bakið á)
    3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) veðja (á)
    - backbite
    - backbiting
    - backbone
    - backbreaking
    - backdate
    - backfire
    - background
    - backhand
    5. adverb
    (using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) með bakhandarhöggi; með vinstrihallandi skrift
    - back-number
    - backpack
    - backpacking: go backpacking
    - backpacker
    - backside
    - backslash
    - backstroke
    - backup
    - backwash
    - backwater
    - backyard
    - back down
    - back of
    - back on to
    - back out
    - back up
    - have one's back to the wall
    - put someone's back up
    - take a back seat

    English-Icelandic dictionary > back

  • 18 conscience

    ['konʃəns]
    ((that part of one's mind which holds one's) knowledge or sense of right and wrong: The injured man was on her conscience because she was responsible for the accident; She had a guilty conscience about the injured man; He had no conscience about dismissing the men.) samviska

    English-Icelandic dictionary > conscience

  • 19 family

    ['fæməli]
    plural - families; noun
    1) ((singular or plural) a man, his wife and their children: These houses were built for families; The (members of the) Smith family are all very athletic; ( also adjective) a family holiday.) fjölskylda
    2) (a group of people related to each other, including cousins, grandchildren etc: He comes from a wealthy family; ( also adjective) the family home.) ættingjar, skyldmenni
    3) (the children of a man and his wife: When I get married I should like a large family.) afkvæmi, börn
    4) (a group of plants, animals, languages etc that are connected in some way: In spite of its name, a koala bear is not a member of the bear family.) ætt
    - family tree

    English-Icelandic dictionary > family

  • 20 lord

    [lo:d]
    1) (a master; a man or animal that has power over others or over an area: The lion is lord of the jungle.) herra
    2) ((with capital when used in titles) in the United Kingdom etc a nobleman or man of rank.) lávarður
    3) ((with capital) in the United Kingdom, used as part of several official titles: the Lord Mayor.) titill háttsettra
    - lordliness
    - Lordship
    - the Lord
    - lord it over

    English-Icelandic dictionary > lord

См. также в других словарях:

  • That Man Bolt — Original film poster Directed by David Lowell Rich Henry Levin …   Wikipedia

  • That Man in Istanbul — Directed by Antonio Isasi Isasmendi Produced by Antonio Isasi Isasmendi Nat Wachs …   Wikipedia

  • That Man from Rio (film) — Infobox Film name = That Man From Rio writer = Philippe de Broca starring = Jean Paul Belmondo Françoise Dorléac Jean Servais director = Philippe de Broca Jean Paul Rappeneau distributor = released = February 5 1964 runtime = 110 min. language =… …   Wikipedia

  • That Man — Franklin Delano Roosevelt …   Eponyms, nicknames, and geographical games

  • I Want That Man — Single infobox Name = I Want That Man Artist = Deborah Harry from Album = Def, Dumb and Blonde Released = 1989 Recorded = 1989 Genre = Pop Label = flag|US Sire Records flag|UK Chrysalis Records Chart position = * #2 (US Modern Rock) * #13 (UK) *… …   Wikipedia

  • Watch That Man — Song infobox Name = Watch That Man Artist = David Bowie Album = Aladdin Sane Released = April 13 1973 track no = 1 Recorded = Trident Studios, London 9 December 1972 24 January 1973 Genre = Rock Length = 4:25 Label = RCA Writer = David Bowie… …   Wikipedia

  • Charles Stuart, that man of blood — was a phrase used by Independents, during the English Civil War to describe King Charles I The phrase is derived from the Bible: And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: The LORD hath… …   Wikipedia

  • Who's That Man — Infobox Single Name = Who s That Man Cover size = Border = Caption = Artist = Toby Keith Album = Boomtown A side = B side = Released = July 1994 Format = CD Single Recorded = Genre = Country Length = 4:54 Label = PolyGram/Mercury Writer = Toby… …   Wikipedia

  • Love That Man — Single infobox Name = Love That Man Artist = Whitney Houston from Album = Just Whitney Released = May 20, 2003 Format = Recorded = 2002 Genre = Pop/R B Length = Label = Arista Writer = Producer = Certification = Chart position = #1 (U.S. dance)… …   Wikipedia

  • I Am That Man — Infobox Single Name = I Am That Man Cover size = Border = Caption = Artist = Brooks Dunn Album = Borderline A side = B side = Released = June 1996 Format = CD Single Recorded = Genre = Country Length = 4:09 Label = Arista Writer = Terry McBride,… …   Wikipedia

  • Could You Recognise That Man Again? — Infobox Television episode Title = Could You Recognise That Man Again? Series = Randall and Hopkirk (Deceased) Caption = Season = 1 Episode = 18 Airdate = 16 January 1970 Production = 18 Writer = Donald James Director = Jeremy Summers Guests =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»