Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

that+is+clear+enough

  • 41 quite

    quite [kwaɪt]
       a. ( = entirely) tout à fait
    quite! exactement !
    that's quite enough! ça suffit comme ça !
       b. ( = to some degree, moderately) plutôt, assez
    * * *
    [kwaɪt]
    1) ( completely) [new, ready, understand] tout à fait; [alone, empty, exhausted, ridiculous] complètement; [impossible] totalement; [justified] entièrement; [extraordinary] vraiment

    it's quite all right — ( in reply to apology) c'est sans importance

    quite clearly[see] très clairement

    2) ( exactly)
    4) ( rather) [big, easily, often] assez

    quite a fewun bon nombre de [people, examples]

    to be quite something[house, car] valoir le coup d'œil (colloq)

    English-French dictionary > quite

  • 42 quite

    1 ( completely) [new, ready, differently] tout à fait ; [alone, amazed, empty, exhausted, obnoxious, ridiculous] complètement ; [impossible] totalement ; [justified] entièrement ; [extraordinary, peculiar] vraiment ; I quite agree je suis tout à fait or complètement d'accord ; I quite understand je comprends tout à fait ; you're quite right vous avez complètement raison ; you're quite wrong vous vous trompez complètement ; it's quite all right ( in reply to apology) c'est sans importance ; it's quite out of the question il n'en est pas du tout question, c'est complètement hors de question ; I can quite believe it je veux bien le croire ; are you quite sure? en êtes-vous certain? ; to be quite aware of sth/that être tout à fait conscient de qch/du fait que ; quite frankly très franchement ; I saw it quite clearly je l'ai vu très clairement ; it's quite clear c'est parfaitement clair ; it's quite clear to me that pour moi il est complètement évident que ; he's quite clearly mad/stupid il est manifestement complètement fou/stupide ; and quite right too! à juste titre! ; that's quite enough! ça suffit! ; have you quite finished? iron ce sera tout? ;
    2 ( exactly) not quite pas exactement ; it's not quite what I wanted ce n'est pas exactement ce que je voulais ; I'm not quite sure je ne sais pas exactement ; not quite so much un petit peu moins ; not quite as many as last time pas tout à fait autant que la dernière fois, un peu moins que la dernière fois ; not quite as interesting/expensive pas tout à fait aussi or un peu moins intéressant/cher ; he didn't quite understand il ne comprenait pas vraiment ; I don't quite know je ne sais pas du tout ; nobody knew quite what he meant personne ne savait exactement ce qu'il voulait dire ; it's not quite that ce n'est pas tout à fait ça ; that's not quite all ( giving account of sth) et ce n'est pas tout ;
    3 ( definitely) it was quite the best answer/the most expensive seat c'était de loin la meilleure réponse/la place la plus chère ; he's quite the stupidest man! il est vraiment stupide! ; our whisky is quite simply the best! Advertg notre whisky est tout simplement le meilleur! ;
    4 ( rather) [big, wide, easily, often] assez ; it's quite small ce n'est pas très grand ; it's quite good ce n'est pas mauvais ; it's quite cold today il ne fait pas chaud aujourd'hui ; it's quite warm today il fait bon aujourd'hui ; it's quite likely that il est très probable que ; I quite like Chinese food j'aime assez la cuisine chinoise ; quite a few ou quite a lot of people/examples etc un bon nombre de personnes/d'exemples etc ; quite a lot of money pas mal d'argent ; quite a lot of opposition une opposition assez forte ; it's quite a lot colder/warmer today il fait nettement plus froid/plus doux aujourd'hui ; I've thought about it quite a bit j'y ai pas mal réfléchi ;
    5 ( as intensifier) quite a difference/drop une différence/baisse considérable ; that will be quite a change for you ça te changera beaucoup ; she's quite a woman, she's quite some woman! quelle femme! ; that was quite some party! quelle soirée! ; their house/car is really quite something leur maison/voiture vaut le coup d'œil ; it was quite a sight iron ça valait le coup d'œil ;
    6 ( expressing agreement) c'est sûr ; ‘he could have told us’-‘quite (so)’ ‘il aurait pu nous le dire’-‘c'est sûr’.

    Big English-French dictionary > quite

  • 43 Philosophy

       And what I believe to be more important here is that I find in myself an infinity of ideas of certain things which cannot be assumed to be pure nothingness, even though they may have perhaps no existence outside of my thought. These things are not figments of my imagination, even though it is within my power to think of them or not to think of them; on the contrary, they have their own true and immutable natures. Thus, for example, when I imagine a triangle, even though there may perhaps be no such figure anywhere in the world outside of my thought, nor ever have been, nevertheless the figure cannot help having a certain determinate nature... or essence, which is immutable and eternal, which I have not invented and which does not in any way depend upon my mind. (Descartes, 1951, p. 61)
       Let us console ourselves for not knowing the possible connections between a spider and the rings of Saturn, and continue to examine what is within our reach. (Voltaire, 1961, p. 144)
       As modern physics started with the Newtonian revolution, so modern philosophy starts with what one might call the Cartesian Catastrophe. The catastrophe consisted in the splitting up of the world into the realms of matter and mind, and the identification of "mind" with conscious thinking. The result of this identification was the shallow rationalism of l'esprit Cartesien, and an impoverishment of psychology which it took three centuries to remedy even in part. (Koestler, 1964, p. 148)
       It has been made of late a reproach against natural philosophy that it has struck out on a path of its own, and has separated itself more and more widely from the other sciences which are united by common philological and historical studies. The opposition has, in fact, been long apparent, and seems to me to have grown up mainly under the influence of the Hegelian philosophy, or, at any rate, to have been brought out into more distinct relief by that philosophy.... The sole object of Kant's "Critical Philosophy" was to test the sources and the authority of our knowledge, and to fix a definite scope and standard for the researches of philosophy, as compared with other sciences.... [But Hegel's] "Philosophy of Identity" was bolder. It started with the hypothesis that not only spiritual phenomena, but even the actual world-nature, that is, and man-were the result of an act of thought on the part of a creative mind, similar, it was supposed, in kind to the human mind.... The philosophers accused the scientific men of narrowness; the scientific men retorted that the philosophers were crazy. And so it came about that men of science began to lay some stress on the banishment of all philosophic influences from their work; while some of them, including men of the greatest acuteness, went so far as to condemn philosophy altogether, not merely as useless, but as mischievous dreaming. Thus, it must be confessed, not only were the illegitimate pretensions of the Hegelian system to subordinate to itself all other studies rejected, but no regard was paid to the rightful claims of philosophy, that is, the criticism of the sources of cognition, and the definition of the functions of the intellect. (Helmholz, quoted in Dampier, 1966, pp. 291-292)
       Philosophy remains true to its classical tradition by renouncing it. (Habermas, 1972, p. 317)
       I have not attempted... to put forward any grand view of the nature of philosophy; nor do I have any such grand view to put forth if I would. It will be obvious that I do not agree with those who see philosophy as the history of "howlers" and progress in philosophy as the debunking of howlers. It will also be obvious that I do not agree with those who see philosophy as the enterprise of putting forward a priori truths about the world.... I see philosophy as a field which has certain central questions, for example, the relation between thought and reality.... It seems obvious that in dealing with these questions philosophers have formulated rival research programs, that they have put forward general hypotheses, and that philosophers within each major research program have modified their hypotheses by trial and error, even if they sometimes refuse to admit that that is what they are doing. To that extent philosophy is a "science." To argue about whether philosophy is a science in any more serious sense seems to me to be hardly a useful occupation.... It does not seem to me important to decide whether science is philosophy or philosophy is science as long as one has a conception of both that makes both essential to a responsible view of the world and of man's place in it. (Putnam, 1975, p. xvii)
       What can philosophy contribute to solving the problem of the relation [of] mind to body? Twenty years ago, many English-speaking philosophers would have answered: "Nothing beyond an analysis of the various mental concepts." If we seek knowledge of things, they thought, it is to science that we must turn. Philosophy can only cast light upon our concepts of those things.
       This retreat from things to concepts was not undertaken lightly. Ever since the seventeenth century, the great intellectual fact of our culture has been the incredible expansion of knowledge both in the natural and in the rational sciences (mathematics, logic).
       The success of science created a crisis in philosophy. What was there for philosophy to do? Hume had already perceived the problem in some degree, and so surely did Kant, but it was not until the twentieth century, with the Vienna Circle and with Wittgenstein, that the difficulty began to weigh heavily. Wittgenstein took the view that philosophy could do no more than strive to undo the intellectual knots it itself had tied, so achieving intellectual release, and even a certain illumination, but no knowledge. A little later, and more optimistically, Ryle saw a positive, if reduced role, for philosophy in mapping the "logical geography" of our concepts: how they stood to each other and how they were to be analyzed....
       Since that time, however, philosophers in the "analytic" tradition have swung back from Wittgensteinian and even Rylean pessimism to a more traditional conception of the proper role and tasks of philosophy. Many analytic philosophers now would accept the view that the central task of philosophy is to give an account, or at least play a part in giving an account, of the most general nature of things and of man. (Armstrong, 1990, pp. 37-38)
       8) Philosophy's Evolving Engagement with Artificial Intelligence and Cognitive Science
       In the beginning, the nature of philosophy's engagement with artificial intelligence and cognitive science was clear enough. The new sciences of the mind were to provide the long-awaited vindication of the most potent dreams of naturalism and materialism. Mind would at last be located firmly within the natural order. We would see in detail how the most perplexing features of the mental realm could be supported by the operations of solely physical laws upon solely physical stuff. Mental causation (the power of, e.g., a belief to cause an action) would emerge as just another species of physical causation. Reasoning would be understood as a kind of automated theorem proving. And the key to both was to be the depiction of the brain as the implementation of multiple higher level programs whose task was to manipulate and transform symbols or representations: inner items with one foot in the physical (they were realized as brain states) and one in the mental (they were bearers of contents, and their physical gymnastics were cleverly designed to respect semantic relationships such as truth preservation). (A. Clark, 1996, p. 1)
       Socrates of Athens famously declared that "the unexamined life is not worth living," and his motto aptly explains the impulse to philosophize. Taking nothing for granted, philosophy probes and questions the fundamental presuppositions of every area of human inquiry.... [P]art of the job of the philosopher is to keep at a certain critical distance from current doctrines, whether in the sciences or the arts, and to examine instead how the various elements in our world-view clash, or fit together. Some philosophers have tried to incorporate the results of these inquiries into a grand synoptic view of the nature of reality and our human relationship to it. Others have mistrusted system-building, and seen their primary role as one of clarifications, or the removal of obstacles along the road to truth. But all have shared the Socratic vision of using the human intellect to challenge comfortable preconceptions, insisting that every aspect of human theory and practice be subjected to continuing critical scrutiny....
       Philosophy is, of course, part of a continuing tradition, and there is much to be gained from seeing how that tradition originated and developed. But the principal object of studying the materials in this book is not to pay homage to past genius, but to enrich one's understanding of central problems that are as pressing today as they have always been-problems about knowledge, truth and reality, the nature of the mind, the basis of right action, and the best way to live. These questions help to mark out the territory of philosophy as an academic discipline, but in a wider sense they define the human predicament itself; they will surely continue to be with us for as long as humanity endures. (Cottingham, 1996, pp. xxi-xxii)
       In his study of ancient Greek culture, The Birth of Tragedy, Nietzsche drew what would become a famous distinction, between the Dionysian spirit, the untamed spirit of art and creativity, and the Apollonian, that of reason and self-control. The story of Greek civilization, and all civilizations, Nietzsche implied, was the gradual victory of Apollonian man, with his desire for control over nature and himself, over Dionysian man, who survives only in myth, poetry, music, and drama. Socrates and Plato had attacked the illusions of art as unreal, and had overturned the delicate cultural balance by valuing only man's critical, rational, and controlling consciousness while denigrating his vital life instincts as irrational and base. The result of this division is "Alexandrian man," the civilized and accomplished Greek citizen of the later ancient world, who is "equipped with the greatest forces of knowledge" but in whom the wellsprings of creativity have dried up. (Herman, 1997, pp. 95-96)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Philosophy

  • 44 descampado

    adj.
    cloudless, clear.
    m.
    1 open country.
    juegan al fútbol en un descampado they play football on an area of waste ground
    2 open space, piece of empty ground.
    past part.
    past participle of spanish verb: descampar.
    * * *
    1 open
    1 open space, open field
    \
    al/en descampado in the open country
    ————————
    1 open space, open field
    * * *
    SM open space, area of empty ground
    * * *
    a) ( terreno) area o piece of open ground o land
    b)

    al descampado — (AmS) < dormir> in the open (air)

    * * *
    = waste piece of land, piece of wasteland, waste ground, piece of open ground.
    Ex. Just outside the town lies a waste piece of land now used as a drying ground for linen and as a playground by the small fry of the neighbourhood.
    Ex. People grow food in allotments and on high-rise rooftops, on river banks and roadside verges, in parks and market gardens and any piece of wasteland they can find.
    Ex. Police are investigating the discovery of a man's body on waste ground behind a supermarket.
    Ex. It may have been the only piece of open ground in the area at that time large enough for the battle.
    * * *
    a) ( terreno) area o piece of open ground o land
    b)

    al descampado — (AmS) < dormir> in the open (air)

    * * *
    = waste piece of land, piece of wasteland, waste ground, piece of open ground.

    Ex: Just outside the town lies a waste piece of land now used as a drying ground for linen and as a playground by the small fry of the neighbourhood.

    Ex: People grow food in allotments and on high-rise rooftops, on river banks and roadside verges, in parks and market gardens and any piece of wasteland they can find.
    Ex: Police are investigating the discovery of a man's body on waste ground behind a supermarket.
    Ex: It may have been the only piece of open ground in the area at that time large enough for the battle.

    * * *
    1 (terreno) area o piece of open ground o land
    en un descampado cerca del río on a piece o an area of open ground o land near the river, on some open ground o land near the river
    2
    al descampado ( AmS); ‹dormir› in the open, in the open air
    * * *

    descampado sustantivo masculino
    a) ( terreno) area o piece of open ground o land

    b)


    descampado sustantivo masculino waste ground
    * * *
    piece of open ground;
    juegan al fútbol en un descampado they play football on an area o a patch of waste ground
    * * *
    m open ground
    * * *
    descampado n area of open ground

    Spanish-English dictionary > descampado

  • 45 selbstverständlich

    I Adj. (natürlich) (perfectly) natural; (offensichtlich) obvious; selbstverständlich! oder das ist ( doch) selbstverständlich auch that goes without saying; das ist keineswegs selbstverständlich that cannot be assumed es ist die selbstverständlichste Sache der Welt it’s the most natural thing in the world; etw. als selbstverständlich hinnehmen take s.th. for granted; siehe auch Selbstverständlichkeit
    II Adv. of course, naturally; (ohne Bedenken) etw. tun: as a matter of course; einschränkend (freilich) of course; selbstverständlich! (natürlich!, sicher!) of course!, Am. auch sure!; wie selbstverständlich tat sie auch das für uns she did this for us too, as though it were the most natural thing in the world; selbstverständlich geht es nur, wenn... of course it’s only possible if...
    * * *
    self-evident (Adj.); as a matter of course (Adv.); naturally (Adv.); of course (Adv.); certainly (Adv.)
    * * *
    sẹlbst|ver|ständ|lich
    1. adj
    Freundlichkeit natural; Wahrheit self-evident

    das ist doch selbstverständlich! — that goes without saying, that's obvious

    vielen Dank für Ihre Hilfe – aber das ist doch selbstverständlich — thanks for your help – it's no more than anybody would have done

    kann ich mitkommen? – aber das ist doch selbstverständlich — can I come too? – but of course

    es war für uns selbstverständlich, dass Sie... — we took it for granted that you...

    das ist keineswegs selbstverständlich — it's by no means a matter of course, it cannot be taken for granted

    etw für selbstverständlich halten, etw als selbstverständlich annehmen — to take sth for granted

    2. adv
    of course
    * * *
    1) (something that one expects to happen, be done etc: You don't have to ask her - she'll do it as a matter of course.) a matter of course
    2) (clear enough to need no proof: It is self-evident that we need food to stay alive.) self-evident
    * * *
    selbst·ver·ständ·lich
    I. adj natural
    \selbstverständlich sein to be a natural course of action
    das ist doch \selbstverständlich don't mention it
    etw \selbstverständlich finden, etw für \selbstverständlich halten to take sth for granted
    II. adv naturally, of course
    wie \selbstverständlich as if it were the most natural thing in the world
    [aber] \selbstverständlich! [but] of course!
    * * *
    1.
    Adjektiv natural

    etwas für selbstverständlich halten — regard something as a matter of course; (für gegeben hinnehmen) take something for granted

    2.
    adverbial naturally; of course
    * * *
    A. adj (natürlich) (perfectly) natural; (offensichtlich) obvious;
    selbstverständlich! oder
    das ist (doch) selbstverständlich auch that goes without saying;
    es ist die selbstverständlichste Sache der Welt it’s the most natural thing in the world;
    B. adv of course, naturally; (ohne Bedenken) etwas tun: as a matter of course; einschränkend (freilich) of course;
    selbstverständlich! (natürlich!, sicher!) of course!, US auch sure!;
    wie selbstverständlich tat sie auch das für uns she did this for us too, as though it were the most natural thing in the world;
    selbstverständlich geht es nur, wenn … of course it’s only possible if …
    * * *
    1.
    Adjektiv natural

    etwas für selbstverständlich halten — regard something as a matter of course; (für gegeben hinnehmen) take something for granted

    2.
    adverbial naturally; of course
    * * *
    v.
    to be sure expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > selbstverständlich

  • 46 ¡venga ya!

    ¡venga ya!
    familiar (basta) stop it!, that's quite enough! 2 (incredulidad) come off it! 3 (vamos) come on!
    * * *
    Ex. 'On your Bike¡' is a web site designed to be a reference for mountain bikers who need track information with clear maps and photographs.
    * * *
    = on your bike!

    Ex: 'On your Bike¡' is a web site designed to be a reference for mountain bikers who need track information with clear maps and photographs.

    Spanish-English dictionary > ¡venga ya!

  • 47 К-486

    В КУРСЕ чего, usu. дела, бытье, держать кого PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with держать ( obj: human)) (to be, keep s.o.) informed of the current condition of and latest developments in some matter, aware of the latest facts
    X в курсе Z-a - X knows all about Z
    X is up-to-date on Z X is well-informed on Z X is well-aware of Z (of what is going on) X knows what is going on X is fully acquainted with Z X is in the know (in limited contexts) X keeps abreast of Z
    Y держит X-a в курсе Z-a - Y keeps X up-to-date on Z
    Y keeps X informed (posted) Y keeps X abreast of Z.
    Было видно, что с Левой они уже всё обговорили, она (Аня) в курсе всего... (Рыбаков 1). It was clear enough that she (Anya) and Lyova had gone over the whole thing already, she knew all about it... (1a).
    Сидят на кухне в однокомнатной квартирке Ларисы... пьют кофе из болгарских чашечек и говорят о моём здоровье. Обе в курсе дела (Трифонов 5). They'd be sitting in Larisa's one-room apartment...drinking coffee from Larisa's Bulgarian demitasses and discussing my health. Both of them are up-to-date on the situation (5a).
    ...Он же - не в курсе, ничего не знает!» (Залыгин 1). "...He doesn't know what's going on. He doesn't know anything!..." (1a).
    Пьер начал рассказывать о самоуправстве комиссара. Секретарь его перебил: «Господин министр в курсе дела. Мы - социалисты и можем говорить откровенно...» Оренбург 4). Pierre began to tell about the superintendent's arbitrary action. The secretary interrupted him. "Monsieur le Ministre is fully acquainted with the matter....We are Socialists and can talk frankly..." (4a).
    Лена Быстрова, которая была в курсе дела, в ответ на мой вопрос, о чём пойдет речь, ответила загадочно: «И об этом»... (Каверин 1). Lena Bystrova, who was in the know, replied mysteriously when I asked her what our talk would be about: "About that, too..." (1a).
    Обсуждаемые вопросы -поставки зерна и мяса, улучшение и развитие животноводства - часть экономической политики партии, и он (Марк Александрович)... обязан быть в курсе всех ее аспектов (Рыбаков 2). The questions that were debated-deliveries of grain and meat, improving and developing livestock-were all part of the Party's economic policy and...he (Mark Alexandrovich) was obliged to keep abreast of all its aspects (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-486

  • 48 в курсе

    В КУРСЕ чего, usu. дела, быть, держать кого
    [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with держать (obj: human)]
    =====
    (to be, keep s.o.) informed of the current condition of and latest developments in some matter, aware of the latest facts:
    - X is well-aware of Z < of what is going on>;
    - [in limited contexts] X keeps abreast of Z;
    || Y держит X-a в курсе Z-a - Y keeps X up-to-date on Z;
    - Y keeps X abreast of Z.
         ♦ Было видно, что с Левой они уже всё обговорили, она [Аня] в курсе всего... (Рыбаков 1). It was clear enough that she [Anya] and Lyova had gone over the whole thing already, she knew all about it... (1a).
         ♦ Сидят на кухне в однокомнатной квартирке Ларисы... пьют кофе из болгарских чашечек и говорят о моём здоровье. Обе в курсе дела (Трифонов 5). They'd be sitting in Larisa's one-room apartment...drinking coffee from Larisa's Bulgarian demitasses and discussing my health. Both of them are up-to-date on the situation (5a).
         ♦ "...Он же - не в курсе, ничего не знает!" (Залыгин 1). "...He doesn't know what's going on. He doesn't know anything!..." (1a).
         ♦ Пьер начал рассказывать о самоуправстве комиссара. Секретарь его перебил: "Господин министр в курсе дела. Мы - социалисты и можем говорить откровенно..." (Эренбург 4). Pierre began to tell about the superintendent's arbitrary action. The secretary interrupted him. "Monsieur le Ministre is fully acquainted with the matter....We are Socialists and can talk frankly..." (4a).
         ♦ Лена Быстрова, которая была в курсе дела, в ответ на мой вопрос, о чём пойдет речь, ответила загадочно: "И об этом"... (Каверин 1). Lena Bystrova, who was in the know, replied mysteriously when I asked her what our talk would be about: "About that, too..." (1a).
         ♦ Обсуждаемые вопросы - поставки зерна и мяса, улучшение и развитие животноводства - часть экономической политики партии, и он [Марк Александрович]... обязан быть в курсе всех ее аспектов (Рыбаков 2). The questions that were debated-deliveries of grain and meat, improving and developing livestock-were all part of the Party's economic policy and...he [Mark Alexandrovich] was obliged to keep abreast of all its aspects (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в курсе

  • 49 с паршивой овцы хоть шерсти клок

    посл.
    lit. getting a tuft of wool from a mangy sheep is better than nothing; cf. blood out of a stone; half a loaf is better than no bread

    - Патронов надо? Дадим! По тридцать штук на всадника, на всю бригаду. Хватит?.. - С паршивой овцы хучь шерсти клок! - улыбнулся обрадованный Богатырёв и, попрощавшись, вышел. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'You need cartridges, you say? You shall have them! Thirty per rider, for the whole brigade. That enough?..' 'Blood out of a stone!' Bogatiryov grinned delightedly and with a brief good-bye left the room.

    "Трусит явно. Накормил, сунул десятку - и чтобы никаких следов. Что ж, и на этом спасибо. С паршивой овцы, как говорится, хоть шерсти клок". (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'He's jittery, that's clear,' thought Bauman. 'Fed me, shoved ten rubles into my hand, and wants me to leave no trace. Well, I can thank him for that much. Half a loaf is better than no bread, as the saying goes.'

    Русско-английский фразеологический словарь > с паршивой овцы хоть шерсти клок

  • 50 В-28

    НА ВЕКИ ВЕЧНЫЕ (ВЕКОВ) elev PrepP these forms only adv fixed WO
    eternally, for all time
    forever (for ever) (and ever)
    (for)evermore (for ever more) till the end of time for ages on end unto ages of ages forever and a day.
    Осталось, как ему теперь казалось, недостаточно ясным, что с Ларою он порывает навсегда, на веки вечные (Пастернак 1). Не felt now that he had not made it clear enough to Lara that he was breaking with her for good, forever (1a).
    (Бакченин:) На веки вечные это будет самое святое воспоминание! (Панова 1). (В.:) It will be my most sacred memory forever and ever (1a).
    Так что отныне и на веки веков Сталин войдет в историю как автор многих работ... (Зиновьев 2). So, now and for ever more Stalin goes down in history as the author of many books... (2a).
    Какая-то как бы идея воцарялась в уме его - и уже на всю жизнь и на веки веков (Достоевский 1). Some sort of idea, as it were, was coming to reign in his mind-now for the whole of his life and unto ages of ages (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-28

  • 51 на веки веков

    НА ВЕКИ ВЕЧНЫЕ < ВЕКОВ> elev
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    eternally, for all time:
    - forever and a day.
         ♦ Осталось, как ему теперь казалось, недостаточно ясным, что с Ларою он порывает навсегда, на веки вечные (Пастернак 1). He felt now that he had not made it clear enough to Lara that he was breaking with her for good, forever (1a).
         ♦ [Бакченин:] На веки вечные это будет самое святое воспоминание! (Панова 1). [В.:] It will be my most sacred memory forever and ever (1a).
         ♦ Так что отныне и на веки веков Сталин войдет в историю как автор многих работ... (Зиновьев 2). So, now and for ever more Stalin goes down in history as the author of many books... (2a).
         ♦ Какая-то как бы идея воцарялась в уме его - и уже на всю жизнь и на веки веков (Достоевский 1). Some sort of idea, as it were, was coming to reign in his mind - now for the whole of his life and unto ages of ages (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на веки веков

  • 52 на веки веков вечные

    НА ВЕКИ ВЕЧНЫЕ < ВЕКОВ> elev
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    eternally, for all time:
    - forever and a day.
         ♦ Осталось, как ему теперь казалось, недостаточно ясным, что с Ларою он порывает навсегда, на веки вечные (Пастернак 1). He felt now that he had not made it clear enough to Lara that he was breaking with her for good, forever (1a).
         ♦ [Бакченин:] На веки вечные это будет самое святое воспоминание! (Панова 1). [В.:] It will be my most sacred memory forever and ever (1a).
         ♦ Так что отныне и на веки веков Сталин войдет в историю как автор многих работ... (Зиновьев 2). So, now and for ever more Stalin goes down in history as the author of many books... (2a).
         ♦ Какая-то как бы идея воцарялась в уме его - и уже на всю жизнь и на веки веков( Достоевский 1). Some sort of idea, as it were, was coming to reign in his mind - now for the whole of his life and unto ages of ages (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на веки веков вечные

  • 53 на веки вечные

    НА ВЕКИ ВЕЧНЫЕ < ВЕКОВ> elev
    [PrepP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    eternally, for all time:
    - forever and a day.
         ♦ Осталось, как ему теперь казалось, недостаточно ясным, что с Ларою он порывает навсегда, на веки вечные (Пастернак 1). He felt now that he had not made it clear enough to Lara that he was breaking with her for good, forever (1a).
         ♦ [Бакченин:] На веки вечные это будет самое святое воспоминание! (Панова 1). [В.:] It will be my most sacred memory forever and ever (1a).
         ♦ Так что отныне и на веки веков Сталин войдет в историю как автор многих работ... (Зиновьев 2). So, now and for ever more Stalin goes down in history as the author of many books... (2a).
         ♦ Какая-то как бы идея воцарялась в уме его - и уже на всю жизнь и на веки веков( Достоевский 1). Some sort of idea, as it were, was coming to reign in his mind - now for the whole of his life and unto ages of ages (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на веки вечные

  • 54 self-evident

    * * *
    [self'evidənt]
    (clear enough to need no proof: It is self-evident that we need food to stay alive.) selbstverständlich
    * * *
    self-ˈevi·dent
    adj offensichtlich, selbstverständlich
    it is \self-evident that... es liegt auf der Hand, dass...
    * * *
    self-evident adj (adv self-evidently)
    1. selbstverständlich:
    be self-evident sich von selbst verstehen
    2. offensichtlich
    * * *

    English-german dictionary > self-evident

  • 55 дальше ехать некуда

    разг., неодобр.
    that's the limit!; it beats the creation!; it licks everything!; it takes the biscuit!; it beats all!

    Доклад такой, что ясно одно: дальше идти некуда. Вся область жила на государственном обеспечении. (Л. Обухова, Заноза) — The report made it clear enough: that was the limit. The whole region had been living on state subsidies.

    Русско-английский фразеологический словарь > дальше ехать некуда

  • 56 self-evident

    self'evidənt
    (clear enough to need no proof: It is self-evident that we need food to stay alive.) evidente, patente, obvio, manifiesto
    tr[self'evɪdənt]
    1 evidente, patente, obvio,-a, manifiesto,-a
    self-evident [.sɛlf'ɛvədənt] adj
    : evidente, manifiesto
    adj.
    manifiesto, -a adj.
    patente adj.
    'self'evədənt, ˌself'evɪdənt
    adjective < truth> manifiesto; < conclusion> evidente, obvio
    [ˌself'evɪdǝnt]
    ADJ manifiesto, patente
    * * *
    ['self'evədənt, ˌself'evɪdənt]
    adjective < truth> manifiesto; < conclusion> evidente, obvio

    English-spanish dictionary > self-evident

  • 57 self-evident

    self'evidənt
    (clear enough to need no proof: It is self-evident that we need food to stay alive.) innlysende, opplagt
    adj. \/ˌselfˈevɪd(ə)nt\/
    selvinnlysende, innlysende

    English-Norwegian dictionary > self-evident

  • 58 self-evident

    [self'evidənt]
    (clear enough to need no proof: It is self-evident that we need food to stay alive.) augljós

    English-Icelandic dictionary > self-evident

  • 59 self-evident

    nyilvánvaló, magától értetődő
    * * *
    [self'evidənt]
    (clear enough to need no proof: It is self-evident that we need food to stay alive.) magától értetődő

    English-Hungarian dictionary > self-evident

  • 60 self-evident

    [self'evidənt]
    (clear enough to need no proof: It is self-evident that we need food to stay alive.) por demais evidente
    * * *
    self-ev.i.dent
    [self 'evidənt] adj que dispensa explicação.

    English-Portuguese dictionary > self-evident

См. также в других словарях:

  • enough — [[t]ɪnʌ̱f[/t]] ♦ 1) DET: DET n uncount/pl n Enough means as much as you need or as much as is necessary. They had enough cash for a one way ticket... There aren t enough tents to shelter them from the start of the rainy season. ADV: adj/adv ADV,… …   English dictionary

  • Clear (Spirit album) — Clear Studio album by Spirit Released October 1969 …   Wikipedia

  • Clear title — is the phrase used to state that the owner of real property owns it free and clear of encumbrances. In a more limited sense, it is used to state that, although the owner does not own clear title, it is nevertheless within the power of the owner… …   Wikipedia

  • Clear Lake (Palau) — Clear Lake Clearwater Lake Location Eil Malk, Rock Islands, Palau Coordinates 7°09′09″N …   Wikipedia

  • Clear-cell sarcoma — Classification and external resources Clear cell sarcoma. Tumor cells with prominent nucleoli and clear cytoplasm are arranged in well defined nests surrounded by dense fibrous stroma. ICD O …   Wikipedia

  • That Hell-Bound Train — is a fantasy short story by Robert Bloch from 1958 that won the Hugo Award in 1959.Plot summaryIn the beginning of the story the main character, Martin, is orphaned when his father, in a drunken stupor, is killed by a train, and his mother runs… …   Wikipedia

  • Clear-channel station — This article is about class A/class I protected AM stations. For stations owned by the company named Clear Channel, see Clear Channel Communications. A clear channel station is an AM band Radio station in North America that has the highest… …   Wikipedia

  • clear — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. clear cut, plain, sharp, understandable; fair, unclouded, cloudless, fine; open, evident; lucid, pellucid, transparent, limpid; liquid, pure, silvery; innocent. v. clarify; extricate, free; realize …   English dictionary for students

  • clear — adjective 1》 easy to perceive or understand.     ↘leaving or feeling no doubt: it was clear that they were in a trap. 2》 transparent; unclouded.     ↘free of mist; having good visibility.     ↘(of a person s skin) free from blemishes.     ↘(of a… …   English new terms dictionary

  • The Clear Word — Full name: The Clear Word Language: English Complete Bible published: 1994 Author(s): Jack Blanco Translation type: 100% paraphrase rate, Contemporary Reading level:  ? Version revised: 1996 Publisher …   Wikipedia

  • The Man that Got Away — is a popular song, published in 1953 and was written for the 1954 version of the movie A Star Is Born. The music was written by Harold Arlen, and the lyrics by Ira Gershwin. In 1955 it was nominated for the Academy Award for Best Original… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»