-
1 день
мTag mсемичасово́й рабо́чий день — Siebenstúndentag m
бу́дний день — Wérktag m
день о́тдыха, выходно́й день — fréier Tag, Rúhetag m
це́лый день — den gánzen Tag
через день — álle zwei Táge
на друго́й день — am ánderen Táge
в тече́ние дня — tagsüber
- на днях••Междунаро́дный же́нский день — der Internationále Fráuentag
день рожде́ния — Gebúrtstag m
изо дня́ в день — tagáus, tagéin
со дня на́ день — von Tag zu Tag
тре́тьего дня — vórgestern
в на́ши дни — héutzutage
средь бе́ла дня — am héllichten ( при переносе hell-lichten) Táge
день-деньско́й разг. — den gánzen líeben Tag
в оди́н прекра́сный день — éines schönen Táges
це́лыми дня́ми — tágelang
на чёрный день разг. — für den Nótfall
-
2 крайний
1) am Ránde líegend2) äußerstкра́йний срок — äußerster [létzter] Termín
в кра́йнем слу́чае — im äußersten [schlímmsten] Fall, im Nótfall, nótfalls
по кра́йней ме́ре — wénigstens
••кра́йняя плоть анат. — Vórhaut f (умл.)
-
3 необходимость
жNótwendigkeit fкра́йняя необходи́мость — die äußerste Nótwendigkeit [Not]
по необходи́мости — nótwendigerweise, nótgedrungen
в слу́чае необходи́мости — im Nótfall
-
4 нужда
ж1) ( бедность) Not f, Ármut fтерпе́ть нужду́ разг. — Not léiden (непр.)
2) ( потребность) Bedürfnis n (-ss-)испы́тывать нужду́ в чём-либо — etw. bráuchen
без нужды́ — únnötigerweise
в слу́чае нужды́ — im Nótfall, nötigenfalls léiden (непр.)
••справля́ть нужду́ разг. — die Nótdurft verríchten
-
5 отложить
1) ( в сторону) beiséite légen vt, wéglegen vt2) ( скопить) (zusámmen)spáren vt, zurücklegen vt, áufheben (непр.) vtотложи́ть на чёрный день — für den Nótfall zurücklegen vt
отложи́ть заседа́ние — die Sítzung áufschieben (непр.) [vertágen]
отложи́ть па́ртию шахм. — die Partíe ábbrechen (непр.)
отло́женная па́ртия — Hängepartie f, pl -tien
••отложи́ть в до́лгий я́щик — auf die lánge Bank schíeben (непр.) vt
-
6 пожарный
1) прил. Féuer- (опр. сл.); Lösch- (опр. сл.)пожа́рный сигна́л — Féuermelder m
пожа́рная трево́га — Féueralarm m
пожа́рный кран — Hydránt m
пожа́рная кома́нда — Féuerwehr f
2) в знач. сущ. м Féuerwehrmann m (умл.) (pl тж. -leute)••на вся́кий пожа́рный слу́чай — für den Nótfall, auf álle Fälle
-
7 случай
м1) (факт, происшествие) Fall m (умл.) (тж. мед., юр.); Vórfall m, Begébenheit f ( происшествие); Eréignis n (-ss-) ( событие); Zwíschenfall m ( инцидент)несча́стный слу́чай — Únfall m (умл.)
в торже́ственных слу́чаях — bei féierlichen Ánlässen
2) ( удобный случай) Gelégenheit fпри слу́чае — bei Gelégenheit, gelégentlich
по́льзоваться слу́чаем — die Gelégenheit nútzen
упусти́ть слу́чай — éine Gelégenheit versäumen [verpássen]
3) ( случайность) Zúfall mкупи́ть по слу́чаю — zúfällig káufen vt, éinen Gelégenheitskauf máchen
••в да́нном слу́чае — in díesem Fall, gegébenenfálls
в тако́м слу́чае — in sólchem Fálle; wenn dem so ist
на вся́кий слу́чай — auf [für] jéden Fall, auf álle Fälle
во вся́ком слу́чае — jédenfálls
ни в ко́ем слу́чае — auf kéinen Fall; kéinesfálls; únter (gar) kéinen Úmständen
в кра́йнем [ху́дшем] слу́чае — für den schlímmsten Fall, schlímmstenfálls, im Nótfall
в лу́чшем слу́чае — béstenfálls
по слу́чаю чего́-либо — aus Ánlaß (G) ( по поводу); wégen (G), infólge (G) ( вследствие)
в слу́чае, е́сли — im Fálle, daß; falls
в слу́чае чего́ — im Fálle (G), nötigenfalls
на слу́чай, е́сли — für den Fall, daß
-
8 чёрный
1) прил. schwarzона́ была́ в чёрном — sie war in Schwarz gekléidet
она́ хо́дит в чёрном — sie kléidet sich schwarz
чёрный хлеб — Schwárzbrot n, Róggenbrot n
2) в знач. сущ. мн. ч. шахм. Schwarz nчёрные выи́грывают — Schwarz gewínnt
он игра́л чёрными — er spíelte Schwarz
3)чёрное духове́нство — Mönche m pl, Mönchsgeistlichkeit f
чёрная ма́гия — Schwárze Magíe
••чёрное де́рево — Ébenholz n
чёрная неблагода́рность — schnöder Úndank
чёрные мы́сли — schwárze Gedánken
чёрная рабо́та — schmútzige [gróbe] Árbeit
чёрный ход — Küchenaufgang m (умл.)
чёрная ле́стница — Küchentreppe f, Híntertreppe f
чёрный ры́нок — Schwárzmarkt m (умл.)
на чёрный день — für den Nótfall
его́ де́ржат в чёрном те́ле — er wird kurz [streng, knapp] gehálten; er wird stíefmütterlich behándelt
чёрным по бе́лому — schwarz auf weiß
черны́м-черно́ — péchschwárz
См. также в других словарях:
Buck converter — A buck converter is a step down DC to DC converter. Its design is similar to the step up boost converter, and like the boost converter it is a switched mode power supply that uses two switches (a transistor and a diode) and an inductor and a… … Wikipedia