-
1 вещь
ж1) Sáche f, Ding n; Gégenstand m (умл.) ( предмет)2) ( место багажа) Gepä́ckstück n3) ( произведение искусства) Werk n, Árbeit f -
2 добро
I ся тебе́ добра́ жела́ю — ich wünsche dir Gútes
добро́ и зло — Gut und Böse
всё добро́ — das gánze Hab und Gut; Hábseligkeiten f pl ( пожитки)
3) ( доброе дело) Wóhltat fтвори́ть добро́ — Gútes tun
••э́то не к добру́ — das hat nichts Gútes zu bedéuten
IIдать добро́ — séinen Ségen gében (непр.) ( на что-либо - zu)
добро́ пожа́ловать! — (seid, séien Sie, sei) willkómmen!
-
3 хороший
gut bésser, der béste, am bésten; на вид тж. о погоде schön; в знач. сказ. хоро́ш ist gut для чего-л. für AУ него́ хоро́ший слух. — Er hat ein gútes Gehör.
Э́то о́чень хоро́шая кни́га. — Das ist ein sehr gútes Buch.
Он хоро́ший челове́к, учени́к, специали́ст. — Er ist ein gúter Mensch, Schüler, Fáchmann.
Он мой хоро́ший знако́мый, хоро́ший друг. — Er ist ein gúter Bekánnter, ein gúter Freund von mir.
Сего́дня хоро́шая пого́да. — Héute ist schönes [gútes] Wétter.
У них хоро́ший дом, хоро́шая кварти́ра. — Sie háben ein schönes Haus, éine schöne Wóhnung.
Э́ти боти́нки хоро́ши́ для прогу́лок в лесу́. — Díese Schúhe sind gut für éinen Wáldspaziergang.
Всего́ хоро́шего! — Álles Gúte!
-
4 кормить
несов.; сов. накорми́ть и покорми́ть1) людей zu éssen gében / er gibt zu éssen, gab zu éssen, hat zu éssen gegében; при указании чем л. тж. gében кого л. → D, чем л. → AЯ сейча́с тебя́ накормлю́ [покормлю́]. — Ich gébe dir gleich étwas zu éssen.
Она́ накорми́ла нас жа́реной карто́шкой. — Sie gab uns Brátkartoffeln (zu éssen).
Мне не́чем тебя́ (на)корми́ть. — Ich kann dir nichts zu éssen gében.
Она́ накорми́ла нас хоро́шим обе́дом. — Sie máchte uns ein gútes Míttagessen.
2) ребёнка, больного (тж. с ложечки) füttern (h) кого л. A, чем л. → mit Dкорми́ть ма́ленького ребёнка с ло́жечки — das kléine Kind mit dem Löffel füttern
Больно́й о́чень слаб, его́ прихо́дится корми́ть. — Der Kránke ist sehr schwach, er muss gefüttert wérden.
Ма́леньких дете́й ко́рмят ка́шей. — Kléine Kínder wérden mit Brei gefüttert.
4) животных, птиц, рыб füttern ↑ кого л. A, чем л. → mit D; давать корм zu fréssen gében ↑ кого л. → Dкорми́ть свои́х свине́й карто́шкой — séine Schwéine mit Kartóffeln füttern [séinen Schwéinen Kartóffeln zu fréssen gében]
Накорми́ соба́ку! — Gib dem Hund zu fréssen! / Füttere den Hund!
5) тк. несов. - в ресторане, санатории и др. переводится описательноВ э́том рестора́не хорошо́ ко́рмят. — In díesem Restaurant [rɛsto'rãː] isst man gut [bekómmt man gútes Éssen].
Как ко́рмят в э́том до́ме о́тдыха? — Wie ist das Éssen in díesem Erhólungsheim?
Нас корми́ли четы́ре ра́за в день. — Wir hátten vier Máhlzeiten am Tag.
За́втраком нас корми́ли в гости́нице. — Das Fŕühstück bekámen wir im Hotél.
-
5 погода
das Wétter s, тк. ед. ч.хоро́шая, плоха́я, тёплая, холо́дная, дождли́вая, со́лнечная пого́да — schönes [gútes], schléchtes, wármes, káltes, régnerisches, sónniges Wétter
настоя́щая ле́тняя пого́да — ein ríchtiges Sómmerwetter
Кака́я сего́дня пого́да? — Was für ein Wétter ist héute? / Wie ist das Wétter héute?
Сего́дня прекра́сная, ужа́сная пого́да. — Héute ist hérrliches [schönes], schéußliches Wétter.
Кака́я пого́да бу́дет за́втра? — Wie wird das Wétter mórgen? / Was wérden wir mórgen für Wétter háben?
пого́да улучша́ется, ухудша́ется, меня́ется. — Das Wétter wird bésser, wird schléchter, schlägt úm.
Всё ле́то у нас стоя́ла хоро́шая пого́да. — Den gánzen Sómmer hátten wir schönes [gútes] Wétter.
Це́лый ме́сяц стои́т [сохраня́ется] сухая́ пого́да. — Den gánzen Mónat hält tróckenes Wétter án.
Ты слы́шал сво́дку пого́ды, прогно́з пого́ды на за́втра? — Hast du den Wétterbericht, die Wéttervorhersage für mórgen gehört?
Мы купа́емся в любу́ю пого́ду [при любо́й пого́де]. — Wir báden bei jédem Wétter.
-
6 сердце
1) das Herz -ens, -enУ него́ здоро́вое, хоро́шее, сла́бое се́рдце. — Er hat ein gesúndes, gútes, schwáches Herz.
У него́ больно́е се́рдце. — Er ist hérzkrank.
У него́ бо́ли в се́рдце. — Er hat Hérzschmerzen.
2) о душевных качествах das Herz ↑У неё до́брое, мя́гкое се́рдце. — Sie hat ein gútes, wéiches Herz.
У неё ка́менное се́рдце. — Sie hat ein Herz aus Stein. / Sie ist hártherzig.
У меня́ се́рдце боли́т, когда́... — Mir tut das Herz weh, wenn...
Она́ завоева́ла сердца́ зри́телей. — Sie gewánn die Hérzen der Zúschauer.
Мы её лю́бим всем се́рдцем. — Wir líeben sie von gánzem Hérzen.
Не принима́й э́то так бли́зко к се́рдцу. — Du sollst dir das nicht so zu Hérzen néhmen.
У меня́ от се́рдца отлегло́ [Мне ста́ло ле́гче на се́рдце], когда́... — Mir wúrde léichter ums Herz, als...
От всего́ се́рдца поздравля́ю вас! — Ich möchte Íhnen von gánzem Hérzen gratulíeren!
-
7 Technische Forschungsund Entwicklungsstelle
milit. TESУниверсальный русско-немецкий словарь > Technische Forschungsund Entwicklungsstelle
-
8 Turboelektroschiff
electr. TES -
9 вода
ж1. Wasser n2. ( дорожка) Bahn f, Fahrbahn f3. разг. ( о тренировочном времени в бассейне) Trainingszeit fвойти в воду — ins Wasser eintreten;
войти в воду с нарушением правил — regelwidrig [unvorschriftsmäßig] ins Wasser eintreten
выпрыгнуть из воды — aus dem Wasser herausschnellen, hoch aus dem Wasser springen
заполниться водой (о лодке) — Wasser über Bord nehmen;
«зацепиться» за воду — разг. греб. Druck finden, Druck aufnehmen
коснуться воды (о мяче) — die Wasserfläche erreichen, das Wasser berühren
удалить из воды (кого-л.) — (j-n) aus dem Wasser weisen, (j-m) einen Wasserverweis aussprechen, (j-m) einen Wasserver weis verhängen
вода, бурная — Wildwasser n
вода, быстрая — schnelles Wasser n
вода, внешняя — Außenbahn f
вода, внутренняя — Innenbahn f
вода, гладкая — Glattwasser n
вода, глубокая — Tiefwasser n
вода, «лёгкая» — leichtes Wasser n
вода, мелкая — Flachwasser n
вода, морская — Meerwasser n, Salzwasser n
вода, обратная — Rückwasser n, Kehrwasser n
вода, озонированная — Ozonwasser n
вода, осветлённая — geklärtes Wasser n
вода, отбрасываемая лопастью весла — Schmeißwasser n
вода, очищенная — gereinigtes Wasser n
вода, питьевая — Trinkwasser n
вода, пресная — Süßwasser n
вода, прозрачная — klares Wasser n, Klarwasser n
вода, проточная — strömendes Wasser n
вода, «рекордная» — Rekordwasser n
вода, родниковая — Quellwasser n
2. парус befahrbares Wasser n 3. в. поло freier Raum mвода, свободная — 1. плав. Freiwasser n
вода, своя — eigenes Fahrwasser n
вода, спокойная — ruhiges [glattes] Wassern, Stillwasser n
вода, «стартовая» — Startbahn f
вода, стоячая — stehendes [nichtströmendes] Wasser n, Totwasser n
вода, трюмная — Bilgewasser n
вода, «тяжёлая» — schweres Wasser n
вода, хлорированная — gechlortes [chlorier tes] Wasser n
вода, холодная — Kaltwasser n
вода, чужая — Rennbahn f des Gegners
-
10 абсолютный
absolút; únbedingt ( безусловный)абсолю́тное большинство́ — absolúte Méhrheit
абсолю́тный слух муз. — absolútes Gehör
абсолю́тное повинове́ние — únbedingter Gehórsam
-
11 баба
I ж1) пренебр. Weib n, Fráuenzimmer nвздо́рная ба́ба — zänkisches Weib
бой-ба́ба разг. — resolútes Fráuenzimmer
2) уст. ( крестьянка) Bäuerin f3) пренебр. ( о мужчине) Mémme fII ж тех.Rámmklotz m -
12 глазомер
мÁugenmaß nхоро́ший [плохо́й] глазоме́р — gútes [schléchtes] Áugenmaß
-
13 говорить
говори́ть о чём-либо — über etw. (A) spréchen vi, etw. (A) bespréchen (непр.)
говори́ть на како́м-либо языке́ — éine Spráche behérrschen
говори́ть по-ру́сски [по-неме́цки] — rússisch [deutsch] spréchen (непр.)
говори́т Москва́! (по радио) — hier spricht Móskau!
об э́том не сто́ит и говори́ть — das ist nicht der Réde wert
2) ( сказать) ságen vt, viговори́ть пра́вду — die Wáhrheit ságen
не дать говори́ть кому́-либо — j-m (A) nicht zu Wórte kómmen lássen (непр.)
он говори́т, что сего́дня хо́лодно — er sagt, es sei héute kalt
хорошо́ говори́ть о ком-либо — Gútes von j-m spréchen (непр.)
говоря́т — man sagt
не говоря́ ни сло́ва — óhne ein Wort zu spréchen
3) ( свидетельствовать о чём-либо) spréchen (непр.) vi, zéugen vi (von)э́то говори́т о том, что рабо́та хорошо́ сде́лана — das zeugt davón, daß die Árbeit gut gemácht ist
э́то говори́т само́ за себя́ — das spricht für sich
••открове́нно говоря́ — áufrichtig geságt, óffen gestánden
по пра́вде говоря́ — um die Wáhrheit zu ságen
не говоря́ уже́... — geschwéige denn...
стро́го говоря́ — streng genómmen
ме́жду на́ми говоря́ — im Vertráuen [únter uns] geságt
коро́че говоря́ — kurz geságt
что ни говори́... — was man auch ságen mag...
говоря́т тебе́! — hörst du!
ина́че говоря́ — mit ánderen Wórten
об э́том и говори́ть не́чего — das verstéht sich von selbst
-
14 диабет
м мед.Diabétes m тк. sg, неизм., Zúckerkrankheit f -
15 замолвить
замо́лвить слове́чко за кого́-либо разг. — für j-m ein gútes Wort éinlegen
-
16 конец
м1) ( окончание) Énde n, Schluß m (умл.) (-ss-); Ábschluß m ( завершение)в конце́ — am Énde
доводи́ть до конца́ — zu Énde führen vt
под коне́ц — zum Schluß
2) ( у предметов) Énde n; Spítze f ( острый)тупо́й коне́ц — stúmpfes Énde
3) разг. (о пути, расстоянии) Énde n, Strécke fпоря́дочный коне́ц — éine gúte Strécke, ein gútes Stück Wéges
в о́ба конца́ — hin und zurück
биле́т в о́ба конца́ — Rückfahrkarte f
4) мор. Léine f, Seil n5) ( смерть) Énde n, Tod m••и де́ло с концо́м! — damít ist die Sáche erlédigt!
в конце́ концо́в — létzten Éndes, zu gúter Letzt
со всех концо́в — von überall her
е́ле своди́ть концы́ с конца́ми — von der Hand in den Mund lében
подходи́ть к концу́ — zu Énde [zur Néige] géhen (непр.) vi (s)
на худо́й коне́ц — zur Not
нача́ть не с того́ конца́ — die Sáche am verkéhrten Énde ánfassen
коне́ц - де́лу вене́ц посл. — Énde gut, álles gut
-
17 конкретный
konkrétконкре́тный приме́р — konkrétes Béispiel
-
18 мякиш
мKrúme f, Wéiche sub n (des Brótes) -
19 несмотря
несмотря́ на — trotz (G), úngeachtet (G)
несмотря́ на запреще́ние — úngeachtet [trotz] des Verbótes
несмотря́ на э́то — déssenungeáchtet; trótzdem
несмотря́ на то, что — obwóhl
несмотря́ ни на что — trotz álledém
-
20 нести
I1) trágen (непр.) vt (тж. перен.)нести́ добро́ лю́дям — den Ménschen Gútes tun (непр.) [bríngen (непр.)]
нести́ отве́тственность — verántwortlich sein, die Verántwortung trágen (непр.)
нести́ карау́л воен. — Wáche hálten (непр.)
нести́ расхо́ды — die Kósten trágen (непр.)
нести́ убы́тки — Scháden [Verlúst] erléiden (непр.)
2) ( приносить) bríngen (непр.) vt3) (гнать, мчать) jágen vt, tréiben (непр.) vtве́тер несёт ту́чи — der Wind jagt [treibt] die Wólken
4) безл. разг. ( дуть)из окна́ несёт — es zieht vom Fénster
5) безл. разг. (па́хнуть) ríechen (непр.) viот него́ несёт чесноко́м — er riecht nach Knóblauch
••нести́ вздор — Únsinn réden, fáseln vi, vt
IIнести́ в себе́ что-либо — etw. enthálten (непр.), etw. in sich bérgen (непр.)
( о птицах)нести́ я́йца — Éier légen
См. также в других словарях:
tes — → 1. ton ● ton, ta, tes adjectif possessif de la 2e personne du singulier (latin tuus) [Au lieu de ta, on emploie ton devant un nom ou un adjectif féminin commençant par une voyelle ou un h muet : Ton âme, ton habitation.] Qui est à toi, qui… … Encyclopédie Universelle
TES — may refer to:*The Tesiin gol river in northwestern Mongolia *Tes, a sum named after the river TES may refer to:*Taipei European School, an international school in Taipei, Taiwan. * Tatar Encyclopaedia , the first encyclopaedic book published in… … Wikipedia
Tés — Héraldique Administration … Wikipédia en Français
Tes — may refer to: * Tés, a village in Hungary * Tesiin Gol, a river in Mongolia * Tes, Uvs, a district in Mongolia s Uvs Province * Tes, Zavkhan, a district in Mongolia s Zavkhan Province * The Elder Scrolls, a video game series developed by Bethesda … Wikipedia
TES — steht für: Termersetzungssystem, ein formales Berechnungsmodell in der Theoretischen Informatik The Elder Scrolls, ein Computer Rollenspiel die chemische Verbindung Tetraethylsilan Tes bezeichnet: Tes, Fluss in der Mongolei und Russland Tes (Sum) … Deutsch Wikipedia
tes´ti|ly — tes|ty «TEHS tee», adjective, ti|er, ti|est. easily irritated; impatient: »a very unpleasant and testy old man. SYNONYM(S): irascible, peevish, petulant, cross. ╂[Middle English testyf headstrong < Anglo French ttif < tes … Useful english dictionary
tes|ty — «TEHS tee», adjective, ti|er, ti|est. easily irritated; impatient: »a very unpleasant and testy old man. SYNONYM(S): irascible, peevish, petulant, cross. ╂[Middle English testyf headstrong < Anglo French ttif < tes … Useful english dictionary
Tes — (Tais), türk. arab. Wilajet, s. Jemen … Kleines Konversations-Lexikon
TES — Abreviatura de tratamiento por electrochoque. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
tes — Mot Monosíl·lab Adjectiu variable … Diccionari Català-Català
teş — teş, teáşă, adj. (reg.) 1. (corn) încovoiat înapoi; vită cu asemenea coarne. 2. (s.n.) semn de hotar dintr un copac tăiat. Trimis de blaurb, 09.03.2007. Sursa: DAR … Dicționar Român