Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

tes

  • 1 вещь

    ж
    1) Sáche f, Ding n; Gégenstand m (умл.) ( предмет)
    2) ( место багажа) Gepä́ckstück n

    хоро́шая вещь — ein gútes Stück ( о пьесе); ein gútes Bild ( о картине); ein gútes Buch ( о книге)

    Новый русско-немецкий словарь > вещь

  • 2 добро

    I с
    1) ( благо) Gúte sub n

    я тебе́ добра́ жела́ю — ich wünsche dir Gútes

    добро́ и зло — Gut und Böse

    2) разг. ( имущество) Gut n (умл.)

    всё добро́ — das gánze Hab und Gut; Hábseligkeiten f pl ( пожитки)

    3) ( доброе дело) Wóhltat f

    твори́ть добро́ — Gútes tun

    ••

    э́то не к добру́ — das hat nichts Gútes zu bedéuten

    дать добро́ — séinen Ségen gében (непр.) ( на что-либо - zu)

    II

    добро́ пожа́ловать! — (seid, séien Sie, sei) willkómmen!

    Новый русско-немецкий словарь > добро

  • 3 хороший

    gut bésser, der béste, am bésten; на вид тж. о погоде schön; в знач. сказ. хоро́ш ist gut для чего-л. für A

    У него́ хоро́ший слух. — Er hat ein gútes Gehör.

    Э́то о́чень хоро́шая кни́га. — Das ist ein sehr gútes Buch.

    Он хоро́ший челове́к, учени́к, специали́ст. — Er ist ein gúter Mensch, Schüler, Fáchmann.

    Он мой хоро́ший знако́мый, хоро́ший друг. — Er ist ein gúter Bekánnter, ein gúter Freund von mir.

    Сего́дня хоро́шая пого́да. — Héute ist schönes [gútes] Wétter.

    У них хоро́ший дом, хоро́шая кварти́ра. — Sie háben ein schönes Haus, éine schöne Wóhnung.

    Э́ти боти́нки хоро́ши́ для прогу́лок в лесу́. — Díese Schúhe sind gut für éinen Wáldspaziergang.

    Всего́ хоро́шего! — Álles Gúte!

    Русско-немецкий учебный словарь > хороший

  • 4 кормить

    несов.; сов. накорми́ть и покорми́ть
    1) людей zu éssen gében / er gibt zu éssen, gab zu éssen, hat zu éssen gegében; при указании чем л. тж. gében кого л. D, чем л. A

    Я сейча́с тебя́ накормлю́ [покормлю́]. — Ich gébe dir gleich étwas zu éssen.

    Она́ накорми́ла нас жа́реной карто́шкой. — Sie gab uns Brátkartoffeln (zu éssen).

    Мне не́чем тебя́ (на)корми́ть. — Ich kann dir nichts zu éssen gében.

    Она́ накорми́ла нас хоро́шим обе́дом. — Sie máchte uns ein gútes Míttagessen.

    2) ребёнка, больного (тж. с ложечки) füttern (h) кого л. A, чем л. → mit D

    корми́ть ма́ленького ребёнка с ло́жечки — das kléine Kind mit dem Löffel füttern

    Больно́й о́чень слаб, его́ прихо́дится корми́ть. — Der Kránke ist sehr schwach, er muss gefüttert wérden.

    Ма́леньких дете́й ко́рмят ка́шей. — Kléine Kínder wérden mit Brei gefüttert.

    3) ребёнка грудью stíllen (h) кого л. A
    4) животных, птиц, рыб füttern кого л. A, чем л. → mit D; давать корм zu fréssen gében кого л. D

    корми́ть свои́х свине́й карто́шкой — séine Schwéine mit Kartóffeln füttern [séinen Schwéinen Kartóffeln zu fréssen gében]

    Накорми́ соба́ку! — Gib dem Hund zu fréssen! / Füttere den Hund!

    5) тк. несов. - в ресторане, санатории и др. переводится описательно

    В э́том рестора́не хорошо́ ко́рмят. — In díesem Restaurant [rɛsto'rãː] isst man gut [bekómmt man gútes Éssen].

    Как ко́рмят в э́том до́ме о́тдыха? — Wie ist das Éssen in díesem Erhólungsheim?

    Нас корми́ли четы́ре ра́за в день. — Wir hátten vier Máhlzeiten am Tag.

    За́втраком нас корми́ли в гости́нице. — Das Fŕühstück bekámen wir im Hotél.

    Русско-немецкий учебный словарь > кормить

  • 5 погода

    das Wétter s, тк. ед. ч.

    хоро́шая, плоха́я, тёплая, холо́дная, дождли́вая, со́лнечная пого́да — schönes [gútes], schléchtes, wármes, káltes, régnerisches, sónniges Wétter

    настоя́щая ле́тняя пого́да — ein ríchtiges Sómmerwetter

    Кака́я сего́дня пого́да? — Was für ein Wétter ist héute? / Wie ist das Wétter héute?

    Сего́дня прекра́сная, ужа́сная пого́да. — Héute ist hérrliches [schönes], schéußliches Wétter.

    Кака́я пого́да бу́дет за́втра? — Wie wird das Wétter mórgen? / Was wérden wir mórgen für Wétter háben?

    пого́да улучша́ется, ухудша́ется, меня́ется. — Das Wétter wird bésser, wird schléchter, schlägt úm.

    Всё ле́то у нас стоя́ла хоро́шая пого́да. — Den gánzen Sómmer hátten wir schönes [gútes] Wétter.

    Це́лый ме́сяц стои́т [сохраня́ется] сухая́ пого́да. — Den gánzen Mónat hält tróckenes Wétter án.

    Ты слы́шал сво́дку пого́ды, прогно́з пого́ды на за́втра? — Hast du den Wétterbericht, die Wéttervorhersage für mórgen gehört?

    Мы купа́емся в любу́ю пого́ду [при любо́й пого́де]. — Wir báden bei jédem Wétter.

    Русско-немецкий учебный словарь > погода

  • 6 сердце

    1) das Herz -ens, -en

    У него́ здоро́вое, хоро́шее, сла́бое се́рдце. — Er hat ein gesúndes, gútes, schwáches Herz.

    У него́ больно́е се́рдце. — Er ist hérzkrank.

    У него́ бо́ли в се́рдце. — Er hat Hérzschmerzen.

    У неё до́брое, мя́гкое се́рдце. — Sie hat ein gútes, wéiches Herz.

    У неё ка́менное се́рдце. — Sie hat ein Herz aus Stein. / Sie ist hártherzig.

    У меня́ се́рдце боли́т, когда́... — Mir tut das Herz weh, wenn...

    Она́ завоева́ла сердца́ зри́телей. — Sie gewánn die Hérzen der Zúschauer.

    Мы её лю́бим всем се́рдцем. — Wir líeben sie von gánzem Hérzen.

    Не принима́й э́то так бли́зко к се́рдцу. — Du sollst dir das nicht so zu Hérzen néhmen.

    У меня́ от се́рдца отлегло́ [Мне ста́ло ле́гче на се́рдце], когда́... — Mir wúrde léichter ums Herz, als...

    От всего́ се́рдца поздравля́ю вас! — Ich möchte Íhnen von gánzem Hérzen gratulíeren!

    Русско-немецкий учебный словарь > сердце

  • 7 Technische Forschungsund Entwicklungsstelle

    milit. TES

    Универсальный русско-немецкий словарь > Technische Forschungsund Entwicklungsstelle

  • 8 Turboelektroschiff

    electr. TES

    Универсальный русско-немецкий словарь > Turboelektroschiff

  • 9 вода

    ж
    1. Wasser n
    2. ( дорожка) Bahn f, Fahrbahn f

    войти в воду — ins Wasser eintreten;

    войти в воду с нарушением правил — regelwidrig [unvorschriftsmäßig] ins Wasser eintreten

    выпрыгнуть из воды — aus dem Wasser herausschnellen, hoch aus dem Wasser springen

    «зацепиться» за воду — разг. греб. Druck finden, Druck aufnehmen

    коснуться воды (о мяче) — die Wasserfläche erreichen, das Wasser berühren

    удалить из воды (кого-л.) — (j-n) aus dem Wasser weisen, (j-m) einen Wasserverweis aussprechen, (j-m) einen Wasserver weis verhängen

    вода, бурная — Wildwasser n

    вода, быстрая — schnelles Wasser n

    вода, внешняя — Außenbahn f

    вода, внутренняя — Innenbahn f

    вода, гладкая — Glattwasser n

    вода, глубокая — Tiefwasser n

    вода, «лёгкая» — leichtes Wasser n

    вода, мелкая — Flachwasser n

    вода, морская — Meerwasser n, Salzwasser n

    вода, обратная — Rückwasser n, Kehrwasser n

    вода, озонированная — Ozonwasser n

    вода, осветлённая — geklärtes Wasser n

    вода, отбрасываемая лопастью весла — Schmeißwasser n

    вода, очищенная — gereinigtes Wasser n

    вода, питьевая — Trinkwasser n

    вода, пресная — Süßwasser n

    вода, прозрачная — klares Wasser n, Klarwasser n

    вода, проточная — strömendes Wasser n

    вода, «рекордная» — Rekordwasser n

    вода, родниковая — Quellwasser n

    вода, свободная — 1. плав. Freiwasser n

    2. парус befahrbares Wasser n 3. в. поло freier Raum m

    вода, своя — eigenes Fahrwasser n

    вода, спокойная — ruhiges [glattes] Wassern, Stillwasser n

    вода, «стартовая» — Startbahn f

    вода, стоячая — stehendes [nichtströmendes] Wasser n, Totwasser n

    вода, трюмная — Bilgewasser n

    вода, «тяжёлая» — schweres Wasser n

    вода, хлорированная — gechlortes [chlorier tes] Wasser n

    вода, холодная — Kaltwasser n

    вода, чужая — Rennbahn f des Gegners

    Русско-немецкий спортивный словарь > вода

  • 10 абсолютный

    absolút; únbedingt ( безусловный)

    абсолю́тное большинство́ — absolúte Méhrheit

    абсолю́тный слух муз. — absolútes Gehör

    абсолю́тное повинове́ние — únbedingter Gehórsam

    Новый русско-немецкий словарь > абсолютный

  • 11 баба

    I ж
    1) пренебр. Weib n, Fráuenzimmer n

    вздо́рная ба́ба — zänkisches Weib

    бой-ба́ба разг. — resolútes Fráuenzimmer

    2) уст. ( крестьянка) Bäuerin f
    3) пренебр. ( о мужчине) Mémme f
    II ж тех.
    Rámmklotz m

    Новый русско-немецкий словарь > баба

  • 12 глазомер

    м
    Áugenmaß n

    хоро́ший [плохо́й] глазоме́р — gútes [schléchtes] Áugenmaß

    Новый русско-немецкий словарь > глазомер

  • 13 говорить

    1) spréchen (непр.) vt, vi, réden vt, vi; sich unterhálten (непр.) ( разговаривать)

    говори́ть о чём-либо — über etw. (A) spréchen vi, etw. (A) bespréchen (непр.)

    говори́ть на како́м-либо языке́ — éine Spráche behérrschen

    говори́ть по-ру́сски [по-неме́цки] — rússisch [deutsch] spréchen (непр.)

    говори́т Москва́! (по радио) — hier spricht Móskau!

    об э́том не сто́ит и говори́ть — das ist nicht der Réde wert

    2) ( сказать) ságen vt, vi

    говори́ть пра́вду — die Wáhrheit ságen

    не дать говори́ть кому́-либо — j-m (A) nicht zu Wórte kómmen lássen (непр.)

    он говори́т, что сего́дня хо́лодно — er sagt, es sei héute kalt

    хорошо́ говори́ть о ком-либо — Gútes von j-m spréchen (непр.)

    говоря́т — man sagt

    не говоря́ ни сло́ва — óhne ein Wort zu spréchen

    3) ( свидетельствовать о чём-либо) spréchen (непр.) vi, zéugen vi (von)

    э́то говори́т о том, что рабо́та хорошо́ сде́лана — das zeugt davón, daß die Árbeit gut gemácht ist

    э́то говори́т само́ за себя́ — das spricht für sich

    ••

    открове́нно говоря́ — áufrichtig geságt, óffen gestánden

    по пра́вде говоря́ — um die Wáhrheit zu ságen

    не говоря́ уже́... — geschwéige denn...

    стро́го говоря́ — streng genómmen

    ме́жду на́ми говоря́ — im Vertráuen [únter uns] geságt

    коро́че говоря́ — kurz geságt

    что ни говори́... — was man auch ságen mag...

    говоря́т тебе́! — hörst du!

    ина́че говоря́ — mit ánderen Wórten

    об э́том и говори́ть не́чего — das verstéht sich von selbst

    Новый русско-немецкий словарь > говорить

  • 14 диабет

    м мед.
    Diabétes m тк. sg, неизм., Zúckerkrankheit f

    Новый русско-немецкий словарь > диабет

  • 15 замолвить

    замо́лвить слове́чко за кого́-либо разг.für j-m ein gútes Wort éinlegen

    Новый русско-немецкий словарь > замолвить

  • 16 конец

    м
    1) ( окончание) Énde n, Schluß m (умл.) (-ss-); Ábschluß m ( завершение)

    в конце́ — am Énde

    доводи́ть до конца́ — zu Énde führen vt

    под коне́ц — zum Schluß

    2) ( у предметов) Énde n; Spítze f ( острый)

    тупо́й коне́ц — stúmpfes Énde

    3) разг. (о пути, расстоянии) Énde n, Strécke f

    поря́дочный коне́ц — éine gúte Strécke, ein gútes Stück Wéges

    в о́ба конца́ — hin und zurück

    биле́т в о́ба конца́ — Rückfahrkarte f

    4) мор. Léine f, Seil n
    5) ( смерть) Énde n, Tod m
    ••

    и де́ло с концо́м! — damít ist die Sáche erlédigt!

    в конце́ концо́в — létzten Éndes, zu gúter Letzt

    со всех концо́в — von überall her

    е́ле своди́ть концы́ с конца́ми — von der Hand in den Mund lében

    подходи́ть к концу́ — zu Énde [zur Néige] géhen (непр.) vi (s)

    на худо́й коне́ц — zur Not

    нача́ть не с того́ конца́ — die Sáche am verkéhrten Énde ánfassen

    коне́ц - де́лу вене́ц посл. — Énde gut, álles gut

    Новый русско-немецкий словарь > конец

  • 17 конкретный

    konkrét

    конкре́тный приме́р — konkrétes Béispiel

    Новый русско-немецкий словарь > конкретный

  • 18 мякиш

    м
    Krúme f, Wéiche sub n (des Brótes)

    Новый русско-немецкий словарь > мякиш

  • 19 несмотря

    несмотря́ на — trotz (G), úngeachtet (G)

    несмотря́ на запреще́ние — úngeachtet [trotz] des Verbótes

    несмотря́ на э́то — déssenungeáchtet; trótzdem

    несмотря́ на то, что — obwóhl

    несмотря́ ни на что — trotz álledém

    Новый русско-немецкий словарь > несмотря

  • 20 нести

    I
    1) trágen (непр.) vt (тж. перен.)

    нести́ добро́ лю́дям — den Ménschen Gútes tun (непр.) [bríngen (непр.)]

    нести́ отве́тственность — verántwortlich sein, die Verántwortung trágen (непр.)

    нести́ карау́л воен. — Wáche hálten (непр.)

    нести́ расхо́ды — die Kósten trágen (непр.)

    нести́ убы́тки — Scháden [Verlúst] erléiden (непр.)

    2) ( приносить) bríngen (непр.) vt
    3) (гнать, мчать) jágen vt, tréiben (непр.) vt

    ве́тер несёт ту́чи — der Wind jagt [treibt] die Wólken

    4) безл. разг. ( дуть)

    из окна́ несёт — es zieht vom Fénster

    5) безл. разг. (па́хнуть) ríechen (непр.) vi

    от него́ несёт чесноко́м — er riecht nach Knóblauch

    ••

    нести́ вздор — Únsinn réden, fáseln vi, vt

    нести́ в себе́ что-либо — etw. enthálten (непр.), etw. in sich bérgen (непр.)

    II

    нести́ я́йца — Éier légen

    Новый русско-немецкий словарь > нести

См. также в других словарях:

  • tes — → 1. ton ● ton, ta, tes adjectif possessif de la 2e personne du singulier (latin tuus) [Au lieu de ta, on emploie ton devant un nom ou un adjectif féminin commençant par une voyelle ou un h muet : Ton âme, ton habitation.] Qui est à toi, qui… …   Encyclopédie Universelle

  • TES — may refer to:*The Tesiin gol river in northwestern Mongolia *Tes, a sum named after the river TES may refer to:*Taipei European School, an international school in Taipei, Taiwan. * Tatar Encyclopaedia , the first encyclopaedic book published in… …   Wikipedia

  • Tés — Héraldique Administration …   Wikipédia en Français

  • Tes — may refer to: * Tés, a village in Hungary * Tesiin Gol, a river in Mongolia * Tes, Uvs, a district in Mongolia s Uvs Province * Tes, Zavkhan, a district in Mongolia s Zavkhan Province * The Elder Scrolls, a video game series developed by Bethesda …   Wikipedia

  • TES — steht für: Termersetzungssystem, ein formales Berechnungsmodell in der Theoretischen Informatik The Elder Scrolls, ein Computer Rollenspiel die chemische Verbindung Tetraethylsilan Tes bezeichnet: Tes, Fluss in der Mongolei und Russland Tes (Sum) …   Deutsch Wikipedia

  • tes´ti|ly — tes|ty «TEHS tee», adjective, ti|er, ti|est. easily irritated; impatient: »a very unpleasant and testy old man. SYNONYM(S): irascible, peevish, petulant, cross. ╂[Middle English testyf headstrong < Anglo French ttif < tes …   Useful english dictionary

  • tes|ty — «TEHS tee», adjective, ti|er, ti|est. easily irritated; impatient: »a very unpleasant and testy old man. SYNONYM(S): irascible, peevish, petulant, cross. ╂[Middle English testyf headstrong < Anglo French ttif < tes …   Useful english dictionary

  • Tes — (Tais), türk. arab. Wilajet, s. Jemen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • TES — Abreviatura de tratamiento por electrochoque. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • tes — Mot Monosíl·lab Adjectiu variable …   Diccionari Català-Català

  • teş — teş, teáşă, adj. (reg.) 1. (corn) încovoiat înapoi; vită cu asemenea coarne. 2. (s.n.) semn de hotar dintr un copac tăiat. Trimis de blaurb, 09.03.2007. Sursa: DAR …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»