Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

terminological

  • 1 terminológico

    adj.
    terminological.
    * * *
    1 terminological
    * * *
    * * *
    - ca adjetivo terminological
    * * *
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    ----
    * control terminológico = terminology control.
    * desajuste terminológico = vocabulary mismatch.
    * variación terminológica = term variation.
    * * *
    - ca adjetivo terminological
    * * *

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.

    * control terminológico = terminology control.
    * desajuste terminológico = vocabulary mismatch.
    * variación terminológica = term variation.

    * * *
    terminological
    * * *
    terminológico, -a adj
    terminological
    * * *
    adj terminological

    Spanish-English dictionary > terminológico

  • 2 babel

    f.
    1 Babel.
    2 babel, chaos, bedlam.
    * * *
    torre de Babel Tower of Babel
    * * *
    * * *
    masculino complete bedlam (colloq)
    * * *
    = Babel, BABEL.
    Ex. The article 'Terminological Babel' presents the complex terminological situation in the field of information science.
    Ex. This article discusses the implementation of a knowledge base for an experimental library information system called BABEL.
    ----
    * torre de Babel, la = Tower of Babel, the.
    * * *
    masculino complete bedlam (colloq)
    * * *
    = Babel, BABEL.

    Ex: The article 'Terminological Babel' presents the complex terminological situation in the field of information science.

    Ex: This article discusses the implementation of a knowledge base for an experimental library information system called BABEL.
    * torre de Babel, la = Tower of Babel, the.

    * * *
    Babel torre
    * * *
    babel nm o nf
    Fam
    el debate se convirtió en una babel the debate degenerated into noisy chaos
    * * *
    m (also f) chaos
    * * *
    babel nf
    : babel, chaos, bedlam

    Spanish-English dictionary > babel

  • 3 banco de datos terminológico

    Ex. This paper describes the function of EURODICAUTAM terminological data bank designed to improve the efficiency of translations work.
    * * *

    Ex: This paper describes the function of EURODICAUTAM terminological data bank designed to improve the efficiency of translations work.

    Spanish-English dictionary > banco de datos terminológico

  • 4 a cierta distancia de la costa

    (adj.) = offshore
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    * * *
    (adj.) = offshore

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.

    Spanish-English dictionary > a cierta distancia de la costa

  • 5 a cierta distancia del litoral

    (adj.) = offshore
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    * * *
    (adj.) = offshore

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.

    Spanish-English dictionary > a cierta distancia del litoral

  • 6 banco terminológico

    (n.) = term bank
    Ex. The system contains programs for updating and searching a term bank, making possible the interactive editing of terminological data.
    * * *
    (n.) = term bank

    Ex: The system contains programs for updating and searching a term bank, making possible the interactive editing of terminological data.

    Spanish-English dictionary > banco terminológico

  • 7 broza

    f.
    1 brush, scrub.
    2 waffle.
    3 brushwood, twigs, dead leaves, spoils from plants.
    4 debris, remains, scattered rubbish.
    5 thicket, undergrowth.
    6 garbage, padding, trash.
    7 printer's brush.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: brozar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: brozar.
    * * *
    1 (hojas) dead leaves; (ramitas) dead twigs
    2 (maleza) scrub, brush
    3 (suciedad) dirt
    4 (desperdicios) rubbish
    5 (palabras, paja) waffle
    * * *
    SF
    1) (Bot) dead leaves, brushwood
    2) [en discurso] rubbish, trash, garbage (EEUU)
    3) (=brocha) hard brush
    4) (Tip) printer's brush
    * * *
    femenino ( maleza) undergrowth, scrub; ( hojarasca) dead leaves
    * * *
    = chaff, undergrowth, a barrel/barrow load of monkeys.
    Ex. Large research libraries play an active role, if often unrecognized, in shaping the direction of scholarship through their decisions about what is important to preserve for posterity and what is chaff to be discarded.
    Ex. This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex. If you pay peanuts, you could end up with something that sounds like a barrel load of monkeys.
    * * *
    femenino ( maleza) undergrowth, scrub; ( hojarasca) dead leaves
    * * *
    = chaff, undergrowth, a barrel/barrow load of monkeys.

    Ex: Large research libraries play an active role, if often unrecognized, in shaping the direction of scholarship through their decisions about what is important to preserve for posterity and what is chaff to be discarded.

    Ex: This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex: If you pay peanuts, you could end up with something that sounds like a barrel load of monkeys.

    * * *
    1 (maleza) undergrowth, scrub
    2 (hojarasca) dead leaves ( o twigs etc)
    3 (en un discurso) padding, waffle ( colloq)
    * * *

    broza sustantivo femenino dead leaves: los jardineros limpiaron toda la broza del parque, the gardeners cleared away the dead leaves from the park
    ' broza' also found in these entries:
    English:
    brush
    * * *
    broza nf
    1. [maleza] brush, scrub
    2. [hojarasca] dead leaves
    3. Fig [relleno] waffle
    * * *
    f
    1 dead leaves pl
    2 en artículo padding
    * * *
    broza nf
    1) : brushwood
    2) maleza: scrub, undergrowth

    Spanish-English dictionary > broza

  • 8 dato

    m.
    1 piece of information, fact (hecho, cifra).
    datos information, data; (información) data (computing)
    datos (personales) (personal) details
    2 Dato.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: datar.
    * * *
    1 (información) fact, piece of information, datum
    \
    datos personales personal details
    * * *
    noun m.
    fact, piece of information
    * * *
    SM
    1) (=información) piece of information

    un dato interesantean interesting fact o piece of information

    otro dato que tener en cuenta es... — another thing to bear in mind is...

    datos personales — personal details, particulars

    2) (Mat) datum
    * * *
    a) ( elemento de información) piece of information

    alguien le pasó el dato a la policía — (CS) somebody informed o (colloq) tipped off the police

    darle un dato a alguien — (CS) to give somebody a tip

    b) datos masculino plural (Inf) data (pl), information
    * * *
    = attribute value, data element, data item, datum [data, -pl.], fact, value, piece of information.
    Ex. Others have used possibility distributions for representing fuzzily known or incompletely known attribute values.
    Ex. The Working Group undertook to determine from the data available what data elements should be included for each type of authority.
    Ex. Information is held in files or databases, which are comprise of records, which in turn are comprised of fields or data items, which again may be comprised of subfields or data elements.
    Ex. Thus, having entered the authority datum correctly once, we could be sure that no matter how many bibliographic records used it they would all do so with mechanical consistency.
    Ex. Other data bases, which may be described as non-bibliographic, and are sometimes known as data banks, store actual facts and figures and text.
    Ex. A good initial value for this field will start the system off with a good guess so that claims for missing issues are not unreasonable at the beginning.
    Ex. On other occasions a user wants every document or piece of information on a topic traced, and then high recall must be sought, to the detriment of precision.
    ----
    * alimentar datos = populate.
    * almacenamiento de datos = data storage.
    * añadir datos = make + additions.
    * archivo de datos = database [data base].
    * área de datos específicos de la clase de documento = material (or type of publication) specific details area.
    * área de datos matemáticos = mathematical data area.
    * auditoría de datos = data auditing, data audit.
    * banco de datos = data bank [databank], factual data bank.
    * banco de datos factual = factual data bank.
    * banco de datos terminológico = terminological data bank.
    * basado en los datos = data-driven.
    * basado en un gestor de bases de datos = DBMS-based.
    * base de datos = data bank [databank], database [data base], database software.
    * base de datos automatizada = computer database, computer-held database, computerised database, machine-readable database.
    * base de datos bibliográfica = bibliographic database.
    * base de datos bibliográfica de resúmenes = abstracts based bibliographic database.
    * base de datos catalográfica = catalogue database.
    * base de datos completa = full-provision database.
    * base de datos con información confidencial = intelligence database.
    * base de datos cruzada = cross database.
    * base de datos de acceso mediante suscripción = subscription database.
    * base de datos de autoridades = authority database.
    * base de datos de carburantes = TULSA.
    * base de datos de documentos primarios = source database.
    * base de datos de documentos secundarios = reference database.
    * base de datos de dominio público = public domain database.
    * base de datos de educación = ERIC.
    * base de datos de imágenes = image database, image bank.
    * base de datos de investigación = research database.
    * base de datos del gobierno de USA = CRECORD, FEDREG.
    * base de datos de lógica difusa = fuzzy database.
    * base de datos de medicina = MEDLINE.
    * base de datos de negocios = business database.
    * base de datos de pago = subscription database.
    * base de datos de patentes = WPI.
    * base de datos de propiedades = properties database.
    * base de datos de referencia = reference database.
    * base de datos de referencia a especialistas = referral database.
    * base de datos de registros de catálogo = catalogue record database.
    * base de datos de texto = text-oriented database, text database.
    * base de datos de texto completo = full text database.
    * base de datos de texto libre = free text database.
    * base de datos dirigida a un mercado específico = niche database.
    * base de datos distribuida = distributed database.
    * base de datos en CD-ROM = CD-ROM database.
    * base de datos en disco óptico = optical disc database.
    * base de datos en estado original = raw database.
    * base de datos en línea = online database.
    * base de datos estadística = statistical database.
    * base de datos externa = external database.
    * base de datos factual = factual database.
    * base de datos interna = in-house database.
    * base de datos jurídica = legal database.
    * base de datos multimedia = multimedia database.
    * base de datos no bibliográfica = non-bibliographic database.
    * base de datos numérica = numeric database, numerical database.
    * base de datos relacional = relational database.
    * base de datos residente = resident database.
    * base de datos terminológica = terminology database.
    * bloque de datos = data bloc.
    * bloque funcional de datos codificados = coded information block.
    * búfer de datos = data buffer.
    * bus de datos = databus.
    * búsqueda de datos = fact-finding.
    * campo de datos = datafield.
    * capturar datos = capture + data.
    * centro de datos = data centre.
    * codificación de datos = data-coding [data coding].
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * conjunto de datos = data set [dataset].
    * contaminación de datos = data contamination.
    * corrupción de datos = data corruption.
    * creación de depósitos de datos = data warehousing.
    * creador de bases de datos = database producer.
    * dar datos de = give + details of.
    * dato concreto = hard fact.
    * datos = data [datum, -sing.], details, figure.
    * datos bibliográficos = bibliographic data, bibliodata.
    * datos biográficos = biodata.
    * datos concretos = specifics, the.
    * datos concretos y reales = hard data.
    * datos de contacto = contact details.
    * datos de entrada = input data.
    * datos de la tarjeta de crédito = credit card details.
    * datos demográficos = demographics.
    * datos desagregados por sexo = gender-disaggregated data.
    * datos empíricos = empirical data.
    * datos en bruto = raw data.
    * datos en estado bruto = raw facts.
    * datos en propiedad = property data.
    * datos erróneos = dirty data.
    * datos estadísticos = statistics, statistical data.
    * datos estadísticos de la biblioteca = library records, library statistics.
    * datos factuales = factual data.
    * datos legibles por máquina = machine-readable data.
    * datos numéricos = numerical data.
    * datos personales = personal details.
    * datos privados = property data.
    * de lectura de datos = data-capture.
    * depósito de datos = data warehouse.
    * depuración de datos = data cleaning.
    * descubrimiento de datos = data mining.
    * descubrimiento de información en las bases de datos = knowledge discovery in databases (KDD).
    * directorio de empresas en base de datos = company directory database.
    * dispositivo de almacenamiento de datos = store.
    * distribuidor de bases de datos = host system.
    * distribuidor de bases de datos en línea = online vendor.
    * EDI (Intercambio Electrónico de Datos) = EDI (Electronic Data Interchange).
    * entrada de datos = data entry, input, inputting.
    * entrada de datos sólo una vez = one-time entry.
    * estructura de datos = data structure.
    * extracción inteligente de datos = data mining.
    * fichero de salida de datos = communication output file.
    * gestión de bases de datos = database management.
    * gestión de datos = data handling.
    * gestor de bases de datos = DBMS system.
    * gestor de bases de datos relacionales = relational database management system.
    * grupo de datos = data set [dataset].
    * hoja con los datos básicos para Hacer Algo = data sheet [datasheet].
    * hoja de toma de datos = checklist [check-list], data sheet [datasheet].
    * impreso de recogida de datos = enquiry form, inquiry form.
    * industria de las bases de datos = database industry.
    * inserción de datos = input.
    * instrumento de recogida de datos = data collection instrument.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * introducir datos = key + data.
    * introducir datos en el ordenador = input.
    * introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.
    * introductor de datos en un ordenador = inputter.
    * limpieza de datos = data cleaning.
    * lista de datos = fact finder.
    * localización de datos = addressing.
    * manipulación de datos = data manipulation.
    * memoria intermedia de datos = data buffer.
    * memorizar datos = memorise + facts.
    * meta base de datos = meta-database.
    * migración de datos = data migration.
    * minería de datos = data mining.
    * modo de introducción de datos = input mode.
    * montar una base de datos = mount + database.
    * norma de entrada de datos = input standard.
    * operación sobre datos = data manipulation.
    * operario de entrada de datos = data entry operator.
    * paquete de entrada y comprobación de datos = data entry and validation package.
    * pérdida de datos = data loss.
    * personal de proceso de datos = operation staff.
    * preparación de los datos = data preparation.
    * procesamiento de datos = data processing.
    * procesamiento de datos numéricos = number-crunching.
    * proceso de datos = data processing, transaction processing.
    * productor de bases de datos = database producer.
    * programa de gestión de bases de datos = database management software.
    * protección de datos = data protection.
    * prototipo para el proceso de datos = data modelling.
    * proveedor de bases de datos = database provider.
    * recabar datos = solicit + data.
    * recoger datos = collect + data.
    * recoger datos para hacer estadísticas = collect + statistics.
    * recogida de datos = data collection, data gathering [data-gathering], fact-gathering, reporting, data collecting.
    * salida de datos = output.
    * sistema de proceso de datos = data processing system.
    * Sistema Internacional de Datos sobre Publicaciones Seriadas (ISDS) = ISDS (International Serials Data System).
    * suministrar datos = furnish + details.
    * suministro de datos = reporting.
    * tecla de borrado de datos = ERASE INPUT key.
    * tecla de introducción de datos = ENTER key.
    * técnico encargado del proceso de datos = data-processing professional.
    * tiempo de descarga de datos = download time, latency.
    * tráfico de datos de un modo intermitente = bursty traffic.
    * transformación de datos = data transformation.
    * transmisión de datos = data-flow, data transfer, data transmission.
    * tratamiento de datos = transaction processing.
    * unidad de datos = unit of data.
    * verificación de los datos = fact checking.
    * vía de transmisión de datos = data pathway, pathway.
    * * *
    a) ( elemento de información) piece of information

    alguien le pasó el dato a la policía — (CS) somebody informed o (colloq) tipped off the police

    darle un dato a alguien — (CS) to give somebody a tip

    b) datos masculino plural (Inf) data (pl), information
    * * *
    = attribute value, data element, data item, datum [data, -pl.], fact, value, piece of information.

    Ex: Others have used possibility distributions for representing fuzzily known or incompletely known attribute values.

    Ex: The Working Group undertook to determine from the data available what data elements should be included for each type of authority.
    Ex: Information is held in files or databases, which are comprise of records, which in turn are comprised of fields or data items, which again may be comprised of subfields or data elements.
    Ex: Thus, having entered the authority datum correctly once, we could be sure that no matter how many bibliographic records used it they would all do so with mechanical consistency.
    Ex: Other data bases, which may be described as non-bibliographic, and are sometimes known as data banks, store actual facts and figures and text.
    Ex: A good initial value for this field will start the system off with a good guess so that claims for missing issues are not unreasonable at the beginning.
    Ex: On other occasions a user wants every document or piece of information on a topic traced, and then high recall must be sought, to the detriment of precision.
    * alimentar datos = populate.
    * almacenamiento de datos = data storage.
    * añadir datos = make + additions.
    * archivo de datos = database [data base].
    * área de datos específicos de la clase de documento = material (or type of publication) specific details area.
    * área de datos matemáticos = mathematical data area.
    * auditoría de datos = data auditing, data audit.
    * banco de datos = data bank [databank], factual data bank.
    * banco de datos factual = factual data bank.
    * banco de datos terminológico = terminological data bank.
    * basado en los datos = data-driven.
    * basado en un gestor de bases de datos = DBMS-based.
    * base de datos = data bank [databank], database [data base], database software.
    * base de datos automatizada = computer database, computer-held database, computerised database, machine-readable database.
    * base de datos bibliográfica = bibliographic database.
    * base de datos bibliográfica de resúmenes = abstracts based bibliographic database.
    * base de datos catalográfica = catalogue database.
    * base de datos completa = full-provision database.
    * base de datos con información confidencial = intelligence database.
    * base de datos cruzada = cross database.
    * base de datos de acceso mediante suscripción = subscription database.
    * base de datos de autoridades = authority database.
    * base de datos de carburantes = TULSA.
    * base de datos de documentos primarios = source database.
    * base de datos de documentos secundarios = reference database.
    * base de datos de dominio público = public domain database.
    * base de datos de educación = ERIC.
    * base de datos de imágenes = image database, image bank.
    * base de datos de investigación = research database.
    * base de datos del gobierno de USA = CRECORD, FEDREG.
    * base de datos de lógica difusa = fuzzy database.
    * base de datos de medicina = MEDLINE.
    * base de datos de negocios = business database.
    * base de datos de pago = subscription database.
    * base de datos de patentes = WPI.
    * base de datos de propiedades = properties database.
    * base de datos de referencia = reference database.
    * base de datos de referencia a especialistas = referral database.
    * base de datos de registros de catálogo = catalogue record database.
    * base de datos de texto = text-oriented database, text database.
    * base de datos de texto completo = full text database.
    * base de datos de texto libre = free text database.
    * base de datos dirigida a un mercado específico = niche database.
    * base de datos distribuida = distributed database.
    * base de datos en CD-ROM = CD-ROM database.
    * base de datos en disco óptico = optical disc database.
    * base de datos en estado original = raw database.
    * base de datos en línea = online database.
    * base de datos estadística = statistical database.
    * base de datos externa = external database.
    * base de datos factual = factual database.
    * base de datos interna = in-house database.
    * base de datos jurídica = legal database.
    * base de datos multimedia = multimedia database.
    * base de datos no bibliográfica = non-bibliographic database.
    * base de datos numérica = numeric database, numerical database.
    * base de datos relacional = relational database.
    * base de datos residente = resident database.
    * base de datos terminológica = terminology database.
    * bloque de datos = data bloc.
    * bloque funcional de datos codificados = coded information block.
    * búfer de datos = data buffer.
    * bus de datos = databus.
    * búsqueda de datos = fact-finding.
    * campo de datos = datafield.
    * capturar datos = capture + data.
    * centro de datos = data centre.
    * codificación de datos = data-coding [data coding].
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * conjunto de datos = data set [dataset].
    * contaminación de datos = data contamination.
    * corrupción de datos = data corruption.
    * creación de depósitos de datos = data warehousing.
    * creador de bases de datos = database producer.
    * dar datos de = give + details of.
    * dato concreto = hard fact.
    * datos = data [datum, -sing.], details, figure.
    * datos bibliográficos = bibliographic data, bibliodata.
    * datos biográficos = biodata.
    * datos concretos = specifics, the.
    * datos concretos y reales = hard data.
    * datos de contacto = contact details.
    * datos de entrada = input data.
    * datos de la tarjeta de crédito = credit card details.
    * datos demográficos = demographics.
    * datos desagregados por sexo = gender-disaggregated data.
    * datos empíricos = empirical data.
    * datos en bruto = raw data.
    * datos en estado bruto = raw facts.
    * datos en propiedad = property data.
    * datos erróneos = dirty data.
    * datos estadísticos = statistics, statistical data.
    * datos estadísticos de la biblioteca = library records, library statistics.
    * datos factuales = factual data.
    * datos legibles por máquina = machine-readable data.
    * datos numéricos = numerical data.
    * datos personales = personal details.
    * datos privados = property data.
    * de lectura de datos = data-capture.
    * depósito de datos = data warehouse.
    * depuración de datos = data cleaning.
    * descubrimiento de datos = data mining.
    * descubrimiento de información en las bases de datos = knowledge discovery in databases (KDD).
    * directorio de empresas en base de datos = company directory database.
    * dispositivo de almacenamiento de datos = store.
    * distribuidor de bases de datos = host system.
    * distribuidor de bases de datos en línea = online vendor.
    * EDI (Intercambio Electrónico de Datos) = EDI (Electronic Data Interchange).
    * entrada de datos = data entry, input, inputting.
    * entrada de datos sólo una vez = one-time entry.
    * estructura de datos = data structure.
    * extracción inteligente de datos = data mining.
    * fichero de salida de datos = communication output file.
    * gestión de bases de datos = database management.
    * gestión de datos = data handling.
    * gestor de bases de datos = DBMS system.
    * gestor de bases de datos relacionales = relational database management system.
    * grupo de datos = data set [dataset].
    * hoja con los datos básicos para Hacer Algo = data sheet [datasheet].
    * hoja de toma de datos = checklist [check-list], data sheet [datasheet].
    * impreso de recogida de datos = enquiry form, inquiry form.
    * industria de las bases de datos = database industry.
    * inserción de datos = input.
    * instrumento de recogida de datos = data collection instrument.
    * introducción de datos utilizando un teclado = keypunching.
    * introducir datos = key + data.
    * introducir datos en el ordenador = input.
    * introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.
    * introductor de datos en un ordenador = inputter.
    * limpieza de datos = data cleaning.
    * lista de datos = fact finder.
    * localización de datos = addressing.
    * manipulación de datos = data manipulation.
    * memoria intermedia de datos = data buffer.
    * memorizar datos = memorise + facts.
    * meta base de datos = meta-database.
    * migración de datos = data migration.
    * minería de datos = data mining.
    * modo de introducción de datos = input mode.
    * montar una base de datos = mount + database.
    * norma de entrada de datos = input standard.
    * operación sobre datos = data manipulation.
    * operario de entrada de datos = data entry operator.
    * paquete de entrada y comprobación de datos = data entry and validation package.
    * pérdida de datos = data loss.
    * personal de proceso de datos = operation staff.
    * preparación de los datos = data preparation.
    * procesamiento de datos = data processing.
    * procesamiento de datos numéricos = number-crunching.
    * proceso de datos = data processing, transaction processing.
    * productor de bases de datos = database producer.
    * programa de gestión de bases de datos = database management software.
    * protección de datos = data protection.
    * prototipo para el proceso de datos = data modelling.
    * proveedor de bases de datos = database provider.
    * recabar datos = solicit + data.
    * recoger datos = collect + data.
    * recoger datos para hacer estadísticas = collect + statistics.
    * recogida de datos = data collection, data gathering [data-gathering], fact-gathering, reporting, data collecting.
    * salida de datos = output.
    * sistema de proceso de datos = data processing system.
    * Sistema Internacional de Datos sobre Publicaciones Seriadas (ISDS) = ISDS (International Serials Data System).
    * suministrar datos = furnish + details.
    * suministro de datos = reporting.
    * tecla de borrado de datos = ERASE INPUT key.
    * tecla de introducción de datos = ENTER key.
    * técnico encargado del proceso de datos = data-processing professional.
    * tiempo de descarga de datos = download time, latency.
    * tráfico de datos de un modo intermitente = bursty traffic.
    * transformación de datos = data transformation.
    * transmisión de datos = data-flow, data transfer, data transmission.
    * tratamiento de datos = transaction processing.
    * unidad de datos = unit of data.
    * verificación de los datos = fact checking.
    * vía de transmisión de datos = data pathway, pathway.

    * * *
    1 (elemento de información) piece of information
    no tengo más datos que el título de la obra the only thing I know about the work is its title, the only information I have about the work is its title
    no dispongo de todos los datos I don't have all the information o details o facts
    alguien le pasó el dato a la policía (CS); somebody informed o ( colloq) tipped off the police
    me han dado un dato muy interesante (CS); I've been given a very interesting piece of information o ( colloq) a hot tip
    te voy a dar un dato, si no lo enchufas no funciona (CS hum); let me give you a tip: it won't work unless you plug it in
    2 datos mpl ( Inf) data (pl), information
    Compuesto:
    mpl particulars (pl), personal details (pl)
    * * *

     

    Del verbo datar: ( conjugate datar)

    dato es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    dató es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    datar    
    dato
    datar ( conjugate datar) verbo intransitivo
    to date;

    data de hace muchos años it goes back many years
    dato sustantivo masculino


    datos personales personal details (pl)
    b)

    datos sustantivo masculino plural (Inf) data (pl), information

    datar
    I verbo transitivo to date, put a date on
    II verbo intransitivo datar de, to date back to o from: este libro data de la Edad Media, this book dates back to the Middle Ages
    dato sustantivo masculino
    1 piece of information 2 datos, Inform data
    (pormenores) information: no tengo más datos sobre este autor, I don't have any more details about his author
    datos personales, personal details
    La traducción de dato es datum, pero solo se usa en situaciones muy formales. La traducción de datos es data (plural irregular). El singular más común de data es a piece of information.
    ' dato' also found in these entries:
    Spanish:
    filtrar
    - filtración
    - informativa
    - informativo
    - relevante
    - consignar
    - consultar
    - equivocado
    - falso
    English:
    data
    - information
    - tip
    * * *
    dato nm
    1. [hecho, cifra] piece of information, fact;
    lo que necesitamos son datos concretos what we need is hard facts;
    el alto desempleo es un dato que hay que tener en cuenta the high level of unemployment is a factor which has to be borne in mind;
    datos [información] information, data;
    si no me das más datos, no voy a poderte aconsejar unless you give me more information, I won't be able to advise you;
    el ministerio aún no cuenta con todos los datos the ministry does not yet have all the information at its disposal;
    datos (personales) (personal) details;
    déjenos sus datos y nos pondremos en contacto con usted leave us your details and we will get in touch with you
    datos bancarios bank details;
    datos estadísticos statistical data
    * * *
    m piece of information;
    datos pl information sg, data sg
    * * *
    dato nm
    1) : fact, piece of information
    2) datos nmpl
    : data, information
    * * *
    dato n (información) piece of information

    Spanish-English dictionary > dato

  • 9 de alta mar

    (adj.) = offshore, sea-going, ocean-going
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    Ex. The article 'State of the art in sea-going libraries' describes the library service on board the USS George Washington focusing on the layout, facilities, origins, and purpose.
    Ex. By mobile library we mean any system of taking books out to scattered communities and at its most basic this could be by carrying books on the librarians back right up to service on an ocean going ship.
    * * *
    (adj.) = offshore, sea-going, ocean-going

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.

    Ex: The article 'State of the art in sea-going libraries' describes the library service on board the USS George Washington focusing on the layout, facilities, origins, and purpose.
    Ex: By mobile library we mean any system of taking books out to scattered communities and at its most basic this could be by carrying books on the librarians back right up to service on an ocean going ship.

    Spanish-English dictionary > de alta mar

  • 10 de mar adentro

    (adj.) = offshore
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    * * *
    (adj.) = offshore

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.

    Spanish-English dictionary > de mar adentro

  • 11 de tierra

    (adj.) = onshore, earthen
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    Ex. Large volumes of water can be stored up for irrigation by erecting an earthen or masonry dam across the lower part of the vally of a river or stream.
    * * *
    (adj.) = onshore, earthen

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.

    Ex: Large volumes of water can be stored up for irrigation by erecting an earthen or masonry dam across the lower part of the vally of a river or stream.

    Spanish-English dictionary > de tierra

  • 12 eliminación

    f.
    1 elimination, removal, discard, disposal.
    2 put-out.
    3 elimination.
    * * *
    1 elimination
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=de posibilidades) elimination
    2) [de concursante, deportista] elimination
    3) (=desaparición) [de mancha, obstáculo] removal; [de residuos] disposal
    4) [de incógnita] elimination
    5) (Fisiol) elimination
    * * *
    femenino elimination
    * * *
    = clearance, cutoff, deletion, elimination, erasure, removal, removing, suppression, withdrawal, disposal, disbandment, eradication, excision, axing, disbanding, overturning, clearing, wiping out.
    Ex. Most of the larger cities have set up wholesale slum clearance programmes and rehousing in council housing and high-rise flats.
    Ex. This is very important to remember in assessing the true significance of the potential of the LC catalog cutoff, to which Mr. Welsh refers.
    Ex. The query number Q0001 is needed for deletion at a later date.
    Ex. Left hand truncation, which involves the neglect of prefixes or the elimination of characters from the beginning of a word, is also possible in many systems.
    Ex. This method has the advantage of simplicity and ease of erasure.
    Ex. Other references follow, with the progressive removal of terms.
    Ex. The activities assigned were the following: unpacking and drying wet books; cleaning and removing mould; and dry cleaning techniques for papers and books.
    Ex. The practice of modifying the citation order prescribed by chain procedure can be extended beyond the suppression of time and form concepts.
    Ex. This situation has been severely aggravated by the sudden withdrawal of nearly a decade of federal largesse toward education and education-related activities.
    Ex. The current agricultural research programme includes scientific and technical research to improve land use and effluent disposal.
    Ex. The methods employed and labour costs associated with the disbandment are detailed.
    Ex. The background papers on education prepared for the conference did not include the role of libraries in the eradication of illiterary.
    Ex. In the light of unpopular decisions about the financing of local government, public libraries have been prime candidates for excision.
    Ex. This article reports briefly on the axing of the Wilson Library Bulletin.
    Ex. Disbanding of serials departments may result from the integration into automated systems of serials processing.
    Ex. This fight has caused the overturning of the tradition ofprivate ownership of presidential records.
    Ex. This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex. He promoted a program of racial persecution and racism involving the wiping out of the Jews.
    ----
    * eliminación de ambigüedades = disambiguation.
    * eliminación de basura = waste disposal.
    * eliminación de la cafeina = decaffeination.
    * eliminación del intermediario = disintermediation.
    * eliminación de los duplicados = deduplication.
    * eliminación del sarro = descaling.
    * eliminación de registros duplicados = duplicate elimination.
    * eliminación de virus = virus elimination.
    * * *
    femenino elimination
    * * *
    = clearance, cutoff, deletion, elimination, erasure, removal, removing, suppression, withdrawal, disposal, disbandment, eradication, excision, axing, disbanding, overturning, clearing, wiping out.

    Ex: Most of the larger cities have set up wholesale slum clearance programmes and rehousing in council housing and high-rise flats.

    Ex: This is very important to remember in assessing the true significance of the potential of the LC catalog cutoff, to which Mr. Welsh refers.
    Ex: The query number Q0001 is needed for deletion at a later date.
    Ex: Left hand truncation, which involves the neglect of prefixes or the elimination of characters from the beginning of a word, is also possible in many systems.
    Ex: This method has the advantage of simplicity and ease of erasure.
    Ex: Other references follow, with the progressive removal of terms.
    Ex: The activities assigned were the following: unpacking and drying wet books; cleaning and removing mould; and dry cleaning techniques for papers and books.
    Ex: The practice of modifying the citation order prescribed by chain procedure can be extended beyond the suppression of time and form concepts.
    Ex: This situation has been severely aggravated by the sudden withdrawal of nearly a decade of federal largesse toward education and education-related activities.
    Ex: The current agricultural research programme includes scientific and technical research to improve land use and effluent disposal.
    Ex: The methods employed and labour costs associated with the disbandment are detailed.
    Ex: The background papers on education prepared for the conference did not include the role of libraries in the eradication of illiterary.
    Ex: In the light of unpopular decisions about the financing of local government, public libraries have been prime candidates for excision.
    Ex: This article reports briefly on the axing of the Wilson Library Bulletin.
    Ex: Disbanding of serials departments may result from the integration into automated systems of serials processing.
    Ex: This fight has caused the overturning of the tradition ofprivate ownership of presidential records.
    Ex: This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex: He promoted a program of racial persecution and racism involving the wiping out of the Jews.
    * eliminación de ambigüedades = disambiguation.
    * eliminación de basura = waste disposal.
    * eliminación de la cafeina = decaffeination.
    * eliminación del intermediario = disintermediation.
    * eliminación de los duplicados = deduplication.
    * eliminación del sarro = descaling.
    * eliminación de registros duplicados = duplicate elimination.
    * eliminación de virus = virus elimination.

    * * *
    1 (de posibilidades) elimination
    solucionaron el problema por eliminación they solved the problem by (a) process of elimination
    2 (de una competición) elimination
    3 (de grasas, toxinas) elimination
    4 (de una incógnita) elimination
    5 (de residuos) disposal
    la eliminación de los residuos the disposal of the waste products
    * * *

    eliminación sustantivo femenino
    elimination;
    ( de residuos) disposal
    eliminación sustantivo femenino elimination
    ' eliminación' also found in these entries:
    Spanish:
    residuo
    English:
    disposal
    - elimination
    - removal
    * * *
    1. [en juego, deporte, concurso] elimination
    2. [de contaminación, grasas, toxinas] elimination;
    [de residuos] disposal; [de fronteras, obstáculos] removal, elimination eliminación de residuos waste o garbage disposal
    3. Mat [de incógnita] elimination;
    Fig
    hallar algo por eliminación to work sth out by a process of elimination
    4. Euf [de persona] elimination
    * * *
    f
    1 elimination
    2 de desperdicios disposal
    3 INFOR deletion
    * * *
    eliminación nf, pl - ciones : elimination, removal
    * * *
    1. (en general) elimination
    2. (de una mancha) removal

    Spanish-English dictionary > eliminación

  • 13 en altamar

    = on the open sea, offshore, on the high seas
    Ex. In other words, Elian's real shipwreck was not on the open sea, but when he stepped on dry land in the United States.
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    Ex. The tradition of lowering flags to half mast as a sign of remembrance is believed to have its origins on the high seas.
    * * *
    = on the open sea, offshore, on the high seas

    Ex: In other words, Elian's real shipwreck was not on the open sea, but when he stepped on dry land in the United States.

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    Ex: The tradition of lowering flags to half mast as a sign of remembrance is believed to have its origins on the high seas.

    Spanish-English dictionary > en altamar

  • 14 franquear un peligro

    (v.) = negotiate + hazard
    Ex. Ambiguity is another terminological hazard to negotiate.
    * * *
    (v.) = negotiate + hazard

    Ex: Ambiguity is another terminological hazard to negotiate.

    Spanish-English dictionary > franquear un peligro

  • 15 haber ganado sólo la mitad de la batalla

    Ex. This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    * * *

    Ex: This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.

    Spanish-English dictionary > haber ganado sólo la mitad de la batalla

  • 16 maleza

    f.
    1 undergrowth.
    2 weed, wild grass.
    * * *
    2 (arbustos) undergrowth, scrub
    * * *
    SF
    1) (=malas hierbas) weeds pl
    2) (=espesura) [de matas] undergrowth; [de zarza] thicket; [de broza] brushwood
    3) Cono Sur (=pus) pus
    4) CAm (=enfermedad) sickness, illness
    * * *
    1)
    a) ( espesura) undergrowth
    b) ( malas hierbas) weeds (pl)
    2) (AmL) ( mala hierba) weed
    * * *
    = undergrowth, scrub, brush, foliage, thicket.
    Ex. This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex. In order to reducing disease risk to livestock scrubs were fenced to prevent expansion of rabbit burrows into grazing pastures.
    Ex. They hunted and gathered and lived in wigwams constructed of branches, brush, and hides.
    Ex. The effects of precipitation and foliage attenuation and depolarization are considered to have negligible effect on the microwave mobile systems.
    Ex. Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns.
    * * *
    1)
    a) ( espesura) undergrowth
    b) ( malas hierbas) weeds (pl)
    2) (AmL) ( mala hierba) weed
    * * *
    = undergrowth, scrub, brush, foliage, thicket.

    Ex: This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.

    Ex: In order to reducing disease risk to livestock scrubs were fenced to prevent expansion of rabbit burrows into grazing pastures.
    Ex: They hunted and gathered and lived in wigwams constructed of branches, brush, and hides.
    Ex: The effects of precipitation and foliage attenuation and depolarization are considered to have negligible effect on the microwave mobile systems.
    Ex: Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns.

    * * *
    1 (espesura) undergrowth
    2 (malas hierbas) weeds (pl)
    B ( AmL) (mala hierba) weed
    * * *

    maleza sustantivo femenino
    1 ( espesura) undergrowth;
    ( malas hierbas) weeds (pl)
    2 (AmL) ( mala hierba) weed
    maleza sustantivo femenino
    1 (matorrales, espesura) undergrowth
    2 (hierbajos, rastrojos) weeds pl
    ' maleza' also found in these entries:
    Spanish:
    agreste
    - paso
    - través
    - monte
    English:
    brush
    - brushwood
    - overgrown
    - scrub
    - struggle on
    - undergrowth
    - over
    - under
    - weed
    - wild
    * * *
    maleza nf
    [arbustos] undergrowth; [malas hierbas] weeds
    * * *
    f undergrowth
    * * *
    maleza nf
    1) : thicket, underbrush
    2) : weeds pl

    Spanish-English dictionary > maleza

  • 17 mar adentro

    adv.
    out to sea, offshore, towards the open sea, out at sea.
    * * *
    out to sea
    * * *
    (adj.) = offshore
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    * * *
    (adj.) = offshore

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.

    Spanish-English dictionary > mar adentro

  • 18 matorral

    m.
    1 thicket.
    2 scrubland, land covered with underbrush, thicket.
    * * *
    1 (maleza) bushes plural, thicket
    2 (terreno) scrubland
    * * *
    SM (=conjunto de matas) thicket, bushes pl ; (=terreno) scrubland
    * * *
    a) ( conjunto de matas) thicket, bushes (pl)
    b) ( terreno) scrubland
    * * *
    = bush, undergrowth, scrub, chaparral, thicket.
    Ex. Most drivers stop at stop signs: Some do under duress -- there may be a policeman concealed in nearby bushes, others as a matter of prudence -- a fast car with the right of way can be injurious.
    Ex. This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex. In order to reducing disease risk to livestock scrubs were fenced to prevent expansion of rabbit burrows into grazing pastures.
    Ex. Chaparrals occur in Mediterranean climates - climates with low rainfall that is concentrated in the cool season.
    Ex. Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns.
    ----
    * quema de matorrales = bush burning.
    * * *
    a) ( conjunto de matas) thicket, bushes (pl)
    b) ( terreno) scrubland
    * * *
    = bush, undergrowth, scrub, chaparral, thicket.

    Ex: Most drivers stop at stop signs: Some do under duress -- there may be a policeman concealed in nearby bushes, others as a matter of prudence -- a fast car with the right of way can be injurious.

    Ex: This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex: In order to reducing disease risk to livestock scrubs were fenced to prevent expansion of rabbit burrows into grazing pastures.
    Ex: Chaparrals occur in Mediterranean climates - climates with low rainfall that is concentrated in the cool season.
    Ex: Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns.
    * quema de matorrales = bush burning.

    * * *
    1 (conjunto de matas) thicket, bushes (pl)
    2 (terreno) scrubland
    * * *

    matorral sustantivo masculino


    matorral sustantivo masculino brushes, thicket
    ' matorral' also found in these entries:
    English:
    thicket
    * * *
    1. [conjunto de matas] thicket
    2. [terreno] scrubland, brush
    * * *
    m thicket
    * * *
    1) : thicket
    2) : scrub, scrubland
    * * *
    1. (arbustos) bushes

    Spanish-English dictionary > matorral

  • 19 monte bajo

    m.
    scrubland, brushwood, dense growth of shrubs, land covered with underbrush.
    * * *
    scrub
    * * *
    (n.) = undergrowth, understorey [understory, -USA], fynbos, shrubland, scrubland
    Ex. This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.
    Ex. This type of broom is extremely competitive with the native flora, blanketing the ground and preventing growth of many understorey species in many areas.
    Ex. Fynbos is the natural shrubland vegetation occurring in a small belt of the Western Cape of South Africa.
    Ex. Fynbos is the natural shrubland vegetation occurring in a small belt of the Western Cape of South Africa.
    Ex. Scrubland is one of the three major types of vegetation in Hong Kong.
    * * *
    (n.) = undergrowth, understorey [understory, -USA], fynbos, shrubland, scrubland

    Ex: This clearing of the terminological undergrowth is only half the battle.

    Ex: This type of broom is extremely competitive with the native flora, blanketing the ground and preventing growth of many understorey species in many areas.
    Ex: Fynbos is the natural shrubland vegetation occurring in a small belt of the Western Cape of South Africa.
    Ex: Fynbos is the natural shrubland vegetation occurring in a small belt of the Western Cape of South Africa.
    Ex: Scrubland is one of the three major types of vegetation in Hong Kong.

    * * *
    scrubland

    Spanish-English dictionary > monte bajo

  • 20 plataforma petrolífera

    f.
    oil platform, oil rig, rig, oil rig at sea.
    * * *
    oil rig
    * * *
    * * *
    (n.) = oil platform, oil rig, rig
    Ex. Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.
    Ex. From June-Nov 82 the county library of Hordaland in Norway was involved in an experimental project to provide a library service to the men on an oil rig in the North Sea.
    Ex. A library of approximately 750 books was set up and a librarian visited the rig by helicopter once a fortnight to bring new books.
    * * *
    (n.) = oil platform, oil rig, rig

    Ex: Terminological consistency is a must for achieving satisfactory information flow onboard an oil platform, and between offshore field centres and onshore administration.

    Ex: From June-Nov 82 the county library of Hordaland in Norway was involved in an experimental project to provide a library service to the men on an oil rig in the North Sea.
    Ex: A library of approximately 750 books was set up and a librarian visited the rig by helicopter once a fortnight to bring new books.

    * * *
    oil rig

    Spanish-English dictionary > plataforma petrolífera

См. также в других словарях:

  • Terminological — Ter mi*no*log ic*al, a. Of or pertaining to terminology. {Ter mi*no*log ic*al*ly}, adv. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • terminological — terminology ► NOUN (pl. terminologies) ▪ the body of terms used in a subject of study, profession, etc. DERIVATIVES terminological adjective …   English terms dictionary

  • terminological — adj. of terminology. Phrases and idioms: terminological inexactitude joc. a lie. Derivatives: terminologically adv …   Useful english dictionary

  • Terminological inexactitude — is a phrase introduced in 1906 by British politician (later Prime Minister) Winston Churchill. Today, it is used as a euphemism or circumlocution meaning a lie or untruth.Churchill first used the phrase during the 1906 election. After the… …   Wikipedia

  • terminological inexactitude — noun (facetious) A lie • • • Main Entry: ↑terminology …   Useful english dictionary

  • terminological inexactitude a —    lie    The term was coined by Winston Churchill in a speech quoted by Hansard on 22 February 1906, meaning inaccuracy rather than untruth:     [Chinese labour in South Africa] cannot in the opinion of His Majesty s Government be classified as… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • terminological entry — termino straipsnis statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Terminologinių duomenų rinkinio dalis, kurią sudaro vienos sąvokos terminologiniai duomenys ir metaduomenys. atitikmenys: angl. terminological entry pranc. article terminologique šaltinis 1.… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • terminological reference source — terminų šaltinis statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Oficialiai pripažintas terminijos šaltinis. atitikmenys: angl. terminological reference source pranc. source de référence terminologique šaltinis NATO standartizacijos terminų aiškinamasis… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • terminological — adjective see terminology …   New Collegiate Dictionary

  • terminological — See terminology. * * * …   Universalium

  • terminological — adjective Of, or relating to terminology …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»