-
1 марка времени (на каротажной диаграмме)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > марка времени (на каротажной диаграмме)
-
2 Petze
f; -, -n; umg. telltale, sneak; (du) alte Petze! you sneaky so-and-so!, you little sneak!* * *Pẹt|ze ['pɛtsə]f -, -n(SCH inf)sneak (dated Brit SCH inf telltale (tit) (Brit SCH inf snitch (SCH inf)* * *(a mean, deceitful person, especially a telltale.) sneak* * *Pet·ze<-, -n>[ˈpɛtsə]* * *die; Petze, Petzen (Schülerspr. abwertend) tell-tale; sneak (Brit. school sl.); tattle-tale (Amer. school sl.)* * ** * *die; Petze, Petzen (Schülerspr. abwertend) tell-tale; sneak (Brit. school sl.); tattle-tale (Amer. school sl.) -
3 индикатор пульсации
Oil: tattle tale (при цементировании скважины, в цементировочной головке)Универсальный русско-английский словарь > индикатор пульсации
-
4 марка времени
1) Geology: time mark, timing line2) Oil: minute mark (каротажной диаграммы), tattle-tale (на каротажной диаграмме), time event, time standard3) Seismology: TB (time break), time break -
5 марка времени
1) time standard; 2) time event* * *( каротажной диаграммы) minute mark, ( на каротажной диаграмме) tattle-tale -
6 ogovarati
backbite, speak behind one's back* * *• buzz• defame• denude• traduce• slander• tattle• tale• blow upon• rail -
7 tužakalo
n telltale, tattle-tale; sl: snitch, squealer, sneak -
8 сквозь зубы
1) (невнятно, неразборчиво (говорить, бормотать и т. п.)) mutter; mumble; speak through one's teethЯ стал звать Максима Максимыча, говоря, что пора спать; он что-то пробормотал сквозь зубы. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — I called to remind Maxim Maximych that it was time to retire. He muttered something in reply.
2) (с неудовольствием, презрением (говорить, цедить, ворчать и т. п.)) speak (hiss, mutter, etc.) through clenched (gritted) teeth; mutter under one's breath; grind out the wordsХарактеристика была положительная. Подчёркивались высокие деловые качества Виктора Андреевича, его трудолюбие и принципиальность, но вообще тон характеристики был сдержанный, словно бы сквозь зубы. Видно, кому-то он крупно там насолил. (И. Грекова, Кафедра) — The reference was favourable. It stressed Victor Andreyevich's professional qualities, his industriousness and adherence to principles, but the general tone of the reference was restrained as if made through gritted teeth. Evidently he had done somebody a very bad turn there.
- Ябеда! - процедил Олег сквозь зубы. - Вот погоди, получишь от меня! Попадись только! (П. Проскурин, Полуденные сны) — 'Tattle-tale!' Oleg hissed through clenched teeth. 'Just wait, I'll let you have it! Just let me get my hands on you!'
-
9 cizańero
• tale quale• talebearing• tattle• tattletale gray -
10 приказка
1. tale, storyвълшебни приказки fairy-talesнародни приказки popular/folk talesстрана на приказките fairy-land, dream-land/-worldразказвам приказки tell stories/tales (и прен.)ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories2. приказки (говорене) talkговоря големи приказки talk bigпразни приказки mere/idle talk; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-blaтова са само приказки this is mere talk; this is an old wives' tale; all talk and no doприказки! fiddlesticks! от много приказки файда няма вж. файдасамо с хубави приказки работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnipsда си дойдем на приказка та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttonsдойдох само на приказки I came for a chatдето има една приказка as the saying goesприказките край нямат we could go on talking forever/till midnightне ми е до приказки I'm in no talking moodскъп съм на приказките be sparing of wordsсамо да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th.хорски приказки gossip* * *прѝказка,ж., -и tale, story; вълшебни \приказкаи fairy-tales; говоря големи \приказкаи talk big; да си дойдем на \приказкаата to resume our subject, to come back where we left off, let’s return to our muttons; да си кажем по една \приказкаа let’s have a chat/gossip; дето има една \приказкаа as the saying goes; дойдох само на \приказкаи I came for a chat; ловджийски \приказкаи tall stories/tales, амер. fish stories; народни \приказкаи popular/folk tales; не ми е до \приказкаи I’m in no talking mood; от много \приказкаи файда няма what’s the use of talking; празни \приказкаи mere/idle talk; rigmarole; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla; smooth words and fair promises; \приказкаи ( говорене) talk; \приказкаи! fiddlesticks! \приказкаите край нямат we could go on talking forever/till midnight; разказвам \приказкаи tell stories/tales (и прен.); само да се намирам на \приказкаи for the sake of talking/of saying s.th.; само с хубави \приказкаи работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips; седя на (сладки) \приказкаи sit chatting, enjoy a chat; скъп съм на \приказкаите be sparing of words; това са само \приказкаи this is mere talk; this is an old wives’ tale; all talk and no do; хорски \приказкаи gossip.* * *fairy-tale; tale{teil}: folk приказкаs - народни приказки; yarn; prattle (мн.ч); talk (говорене)* * *1.: приказки (говорене) talk 2. tale, story 3. вълшебни приказки fairy-tales 4. говоря големи приказки talk big 5. да си дойдем на ПРИКАЗКА та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttons 6. дето има една ПРИКАЗКА as the saying goes 7. дойдох само на приказки I came for a chat 8. ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories 9. народни приказки popular/folk tales 10. не ми е до приказки I'm in no talking mood 11. празни приказки mere/idle talk;tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla 12. приказки! fiddlesticks! от много приказки файда няма вж. файда 13. приказките край нямат we could go on talking forever/till midnight 14. разказвам приказки tell stories/tales (и прен.) 15. само да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th. 16. само с хубави приказки работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips 17. седя на (сладки) приказки sit chatting, enjoy a chat 18. скъп съм на приказките: be sparing of words 19. страна на приказките fairy-land, dream-land/-world 20. това са само приказки this is mere talk;this is an old wives' tale;all talk and no do 21. хорски приказки gossip -
11 chismorreo
m.1 gossip.2 gossiping, talebearing, blab, tittle-tattle.3 piece of gossip, tale.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: chismorrear.* * *1 familiar gossip, gossiping* * *noun m.* * *SM = chismería* * *masculino (fam) gossip, tittle-tattle (colloq)* * *= gossip, scuttlebutt.Ex. When this track is followed, the conversation very quickly drifts away from the book and becomes gossip about ourselves.Ex. I came across many overly-exaggerated scuttlebutts in the article as well.* * *masculino (fam) gossip, tittle-tattle (colloq)* * *= gossip, scuttlebutt.Ex: When this track is followed, the conversation very quickly drifts away from the book and becomes gossip about ourselves.
Ex: I came across many overly-exaggerated scuttlebutts in the article as well.* * *( fam)gossip, tittle-tattle ( colloq)* * *
Del verbo chismorrear: ( conjugate chismorrear)
chismorreo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
chismorreó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
chismorrear
chismorreo
chismorreo sustantivo masculino (fam) gossip, tittle-tattle (colloq)
chismorrear verbo intransitivo familiar to gossip
chismorreo sustantivo masculino familiar gossip
' chismorreo' also found in these entries:
Spanish:
chisme
English:
talk
- gossip
- scandal
* * *chismorreo nmgossip;se pasaron la tarde de chismorreo they spent the afternoon gossiping* * *m famgossip -
12 chisme
m.1 rumor, piece of gossip (cotilleo).2 thingamajig, thingy (informal) (cosa).3 gossiping, gossip.4 thing, gadget, doodad, do-dad.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: chismar.* * *1 (comentario) piece of gossip■ ¿cómo funciona este chisme? how does this thing work?\andar con chismes familiar to gossip* * *noun m.1) gossip2) stuff* * *SM1) * (=cosa) thing¿y este chisme para qué sirve? — and what's this thing for?
tiene la cartera llena de chismes — her bag is full of all sorts of things o bits and pieces
un chisme para cortar metal — a thing o whatnot * o thingummyjig * for cutting metal with
2) (=cotilleo)* * *a) ( chismorreo) piece of gossipchismes — gossip, tittle-tattle (colloq)
b) (Esp, Méx fam) (trasto, cacharro) thing, thingamajig (colloq)tiene su cuarto lleno de chismes — his room's full of junk o stuff (colloq)
* * *a) ( chismorreo) piece of gossipchismes — gossip, tittle-tattle (colloq)
b) (Esp, Méx fam) (trasto, cacharro) thing, thingamajig (colloq)tiene su cuarto lleno de chismes — his room's full of junk o stuff (colloq)
* * *chisme11 = widget.Ex: The term widget is taken from the 1963 movie, 'The Wheeler-Dealers'.
chisme22 = titbit [tidbit, -UK], tidbit [titbit, -USA].Ex: Her young companion was exceedingly perturbed by this titbit of news; he knew that Kate Lespran was not one to make empty threats.
Ex: The stories are told in the breathless voice of a gossip, full of juicy tidbits, and a shrewd understanding of what makes one life connect to another.* contar chismes de Alguien = tell + tales out of school about + Alguien.* lleno de chismes = gossipy.* * *1 (cotilleo) piece of gossipno me vengas con chismes don't come gossiping to me, don't come to me with your tittle-tattle o tales¿cómo funciona este chisme? how does this thing work?¿dónde está el chisme para cambiar de canal? where's the thing o thingamajig for changing channels?tiene su cuarto lleno de chismes his room's full of junk o stuff ( colloq)* * *
chisme sustantivo masculino
contar chismes to gossip
◊ un cuarto lleno de chismes a room full of junk o stuff (colloq)
chisme sustantivo masculino
1 familiar (objeto inútil) knick-knack
(cosa, aparato) thing
2 (cotilleo) piece of gossip: no me vengas con chismes, I don't want to hear your gossip
' chisme' also found in these entries:
Spanish:
copucha
- jugoso
- sabroso
English:
gadget
- thing
- titbit
- use
- whatsit
- gossip
- thingamabob
- widget
* * *chisme nm1. [cotilleo] rumour, piece of gossip;no hace más que contar chismes all she does is spread gossip¿para qué sirve este chisme? what's this thing here for?tienes el cuarto lleno de chismes your room is full of junk* * *m fam1 bit of gossip;2 objeto doodad fam, Brdoodah fam* * *chisme nm1) : gossip, tale* * *chisme n1. (cotilleo) gossip2. (aparato) thing -
13 dedikodu
n. gossip, tale, tittle tattle, dirt, grapevine, route by which gossip and rumors are spread, grapevine telegraph, hearsay, rumor, rumour [Brit.], scandal, scuttlebutt, talk, tattle* * *1. chitchat 2. gossip 3. tale 4. talebear (n.) -
14 сплетни
1) General subject: a whisper of scandal, buzz, clacking tongues, gossip, newsmongering, retailment, scandal, slipslop, tattle, tattles, tittle tattle, tittle-tattle, twittle twattle, twittle-twattle, urban myth, whispering, water-cooler conversation2) Colloquial: story3) American: vanilla4) Scottish language: clishmaclaver5) Jargon: chitchat, water-cooler talk ( scuttlebutt), an earful (My grandmother hive me an earful about the neighborhood.), Rex (What's the latest Rex, love?), yackety-yak, bad mouthing6) Advertising: grape-vine7) Makarov: tale8) Taboo: bitch session -
15 soplón
adj.talebearer, meddler, stoolie.m.bigmouth, sneak, informer, squealer.* * *► adjetivo► nombre masculino,nombre femenino* * *(f. - soplona)noun* * *soplón, -ona* SM / F1) [de policía] informer, grass *, fink (EEUU) *3) CAm (Teat) prompter* * *- plona masculino, femeninoa) (fam) ( en colegio) tittle-tattle (AmE colloq), telltale (BrE colloq)b) (fam) ( a la policía) informer, stoolie (AmE colloq), grass (BrE colloq)* * *= stool pigeon.Ex. There is only one proper method of exposing the stool pigeons -- and that is mass exposure, creating mass hatred against these rats.* * *- plona masculino, femeninoa) (fam) ( en colegio) tittle-tattle (AmE colloq), telltale (BrE colloq)b) (fam) ( a la policía) informer, stoolie (AmE colloq), grass (BrE colloq)* * *= stool pigeon.Ex: There is only one proper method of exposing the stool pigeons -- and that is mass exposure, creating mass hatred against these rats.
* * *masculine, feminine1 ( fam) (en un colegio) tittle-tattle ( AmE colloq), telltale ( BrE colloq), blabbermouth ( colloq)* * *
soplón◊ - plona sustantivo masculino, femenino
soplón,-ona m,f fam (chivato) grass, informer
(acusica) sneak, telltale
' soplón' also found in these entries:
Spanish:
chivata
- chivato
- confidente
- soplona
- alcahuete
- oreja
English:
grass
- informer
- sneak
- sneaky
- stool-pigeon
- supergrass
- telltale
* * *soplón, -ona nm,fFam [criminal] Br grass, US rat; [escolar] Br telltale, US tattletale* * *m, soplona f faminformer, stool pigeon fam* * * -
16 слухи
1) General subject: buzz, cry (обычно тревожные), gossip, grape-vine (ложные), rumour mill, talk, tittle tattle, tittle-tattle, twittle twattle, twittle-twattle2) Colloquial: breeze3) Military: scuttlebutt5) Cinema: hearsay6) Jargon: earful, hash, vanilla, water-cooler talk ( scuttlebutt), Rex, bug in (one's) ear7) Management: grapevine8) Makarov: tale9) Taboo: latrine rumor, latrino -
17 сплетня
gossip, tittle-tattle; piece of scandal, scandal, malignant gossip* * ** * *gossip, tittle-tattle; piece of scandal, scandal* * *gossiptalewhispering -
18 сплетни
1. tittle-tattle2. gossip; scandalписьмо, полное сплетен — gossipy letter
сплетни, «шепоток» — a whisper of scandal
3. scandal4. taleраззванивать, разглашать секреты; сплетничать, разносить сплетни — to tell tales
Синонимический ряд:сплетки (сущ.) звона; звону; звоны; злоречия; злословия; злоязычия; пересуды; перетолки; сплетки; суды да пересуды; толка; толки; толку; трезвона; трезвону -
19 ciancia
ciancia s.f. ( pettegolezzo) idle talk, tittle-tattle, chitchat, gossip; (fam.) yak // ciance!, ( fandonie) nonsense (o rubbish)!* * *2) (fandonia) fib, tale, fable* * *cianciapl. -ce /'t∫ant∫a, t∫e/sostantivo f.1 (chiacchiera futile) bando alle -ce! stop the cackle! cut the chatter!2 (fandonia) fib, tale, fable. -
20 hablilla
f.1 rumor, report, little tale.2 bubbling, a foolish talk.3 piece of gossip, tittle-tattle.* * ** * *SF (=rumor) rumour, rumor (EEUU), story; (=habladuría) piece of gossip* * *f rumor, Brrumour
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tattle-tale — UK US noun [countable] [singular tattle tale plural tattle tales] american informal a telltale Thesaurus: people who tell secrets … Useful english dictionary
tattle-tale — tattle ,tale noun count AMERICAN INFORMAL a child who tells an adult about something bad that another child has done. This word shows that you dislike someone who does this … Usage of the words and phrases in modern English
Tattle Tale — Infobox musical artist Name = Tattle Tale Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Seattle, USA Instrument = Voice type = Genre = Folk punk Indie rock Occupation = Years active =… … Wikipedia
tattle-tale — UK / US noun [countable] Word forms tattle tale : singular tattle tale plural tattle tales American informal a telltale … English dictionary
tattle-tale — Used of a person who cannot keep a secret. The term is used by an American speaker in Except for Me and Thee, by Jessamyn West. The variant ‘Tell tale tattle’ is used by one girl to another in Girl with Green Eyes, by Edna O’Brien. Other… … A dictionary of epithets and terms of address
tattle — v. & n. v. 1 intr. prattle, chatter; gossip idly. 2 tr. utter (words) idly. n. gossip; idle or trivial talk. Phrases and idioms: tattle tale US a tell tale, esp. a child. Etymology: ME f. MFlem. tatelen, tateren (imit.) … Useful english dictionary
tattle — tat|tle1 [ tætl ] verb intransitive to tell someone that another person has done something bad, usually in order to get them in trouble. This word is usually used by or about children and shows that you dislike people who do this: TELL ON: Tammy… … Usage of the words and phrases in modern English
tale — [ teıl ] noun count ** 1. ) a story about imaginary events or people: tale of: tales of bravery and romance 2. ) a spoken account of someone s experiences, especially when they are made to seem more exciting or unpleasant than they really were:… … Usage of the words and phrases in modern English
tattle — [v] gossip; tell rumor babble, blab*, chat, chatter, give away, give the show away*, gossip, have a big mouth*, jabber, leak, noise, prate, prattle*, rumor, snitch, spill, spill the beans*, spread rumor*, squeal, talk, talk idly, tell on, tell… … New thesaurus
tale — Synonyms and related words: account, aggregate, all, amount, anecdotage, anecdote, back fence gossip, backbiting, backstabbing, be all and end all, belittlement, blague, box score, calumny, canard, cast, chitchat, chronicle, cock and bull story,… … Moby Thesaurus
tattle — Synonyms and related words: babble, back fence gossip, be indiscreet, be unguarded, bear witness against, betray, betray a confidence, blab, blabber, blather, blether, blow the whistle, blurt, blurt out, buzz, chatter, chitchat, clatter, cry,… … Moby Thesaurus