-
1 também
tam.bém[tãb‘ẽj] adv aussi, également, de même. não somente mas também non (ou pas) seulement mais aussi. também não non plus.* * *[tãm`bẽ]Advérbio aussieu também não gosto disso je n'aime pas ça non plus* * *advérbioele também quer viril veut aussi venireu também nãomoi non pluspara ti tambémpour toi aussien outreen plusganhou livros e também uma reduçãoil a gagné des livres et en plus une réduction -
2 também
advтакже, тоже -
3 também
so, too, also* * *more, moreover -
4 também eu
-
5 Também
Abé; Bé -
6 também não
non plus. -
7 não somente mas também
non (ou pas) seulement mais aussi. -
8 eu/a mim também
same, same here -
9 não
[n‘ãw] sm non. • adv 1 non. 2 ne... pas. 3 ne... point. agora não pas maintenant. ainda não pas encore. a não ser que à moins que. aqui não pas ici. eu, não pas moi. eu não sei je ne sais pas. hoje não pas aujourd’hui. não apenas, não somente non (ou pas) seulement. não dizer nem sim nem não ne dire ni oui ni non. não é? não é mesmo? n’est-ce pas? não muito pas beaucoup. não, não e não! non, non et non! não, obrigado(a) non, merci. não obstante nonobstant. pelo sim, pelo não en tout cas. por que não? pourquoi pas? também não non plus.* * *[nãw]Advérbio nonnão é? n'est-ce pas?pois não? n'est-ce pas?não só … como também … non seulement… mais aussi…pelo sim, pelo não au cas où* * *advérbiovens? - Nãotu viens? - Nonnão é?n'est-ce-pas?pois nãobien-sûr que nonele não vemil ne vient pasela já não vemelle ne vient plusnão só..., mas também...non seulement... mais aussi...não tem de quêil n'y a pas de quoinome masculinonon -
10 mas
I conjно, однакоII ma; não só, mas também... — не только, но и...
неудобство, затруднениеIIItudo tem seu "mas" — во всём есть своё "но"
-
11 não
I advнет; неnão mais — не более; только
não só... mas também — не только..., но и...
II mnão muito depois — спустя некоторое время, вскоре
pelo sim, pelo não — на всякий случай
•• -
12 só
-
13 aliás
a.li.ás[ali‘as] adv d’ailleurs.* * *[a`ljajʃ]Advérbio d'ailleurs* * *advérbiod'ailleurs; autrement ditaliás, devo confessar qued'ailleurs, je dois avouer quealiás ele também nãolui non plus d'ailleurs -
14 dia
di.a[d‘iə] sm jour, journée. bom dia! bonjour! de um dia para o outro du jour au lendemain. dia sim, dia não un jour sur l’autre. em dia à jour. hoje em dia aujourd’hui, à présent. meio-dia midi. no dia seguinte le lendemain. no dia vinte le vingt. nos dias de hoje actuellement. que dia é hoje? c’est quel jour aujourd’hui? quel jour sommes-nous? um dia sim, outro não tous les deux jours.* * *[`dʒia]Substantivo masculino jour masculinbom dia! bonjour!do dia du jourdurante o dia pendant la journéeestar em dia être à jourjá é de dia il fait jourqualquer dia un de ces joursno dia seguinte le lendemainno dia vinte le vingtnos nossos dias de nos jourspor dia par jourpôr algo em dia (atualizar) mettre quelque chose à jour(em conversa) faire le point sur quelque chosepôr-se em dia se mettre à jourtodos os dias tous les joursum dia destes un de ces joursdia de anos anniversaire masculino dia a dia le quotidiendia de folga jour de congédia da mentira 1er avrildia santo jour saintdia de semana jour de la semainedia de Todos-os-Santos Toussaint féminindia útil jour ouvrable* * *nome masculinobom dia!bonjour!dia a diaau jour le jourde dia para diade jour en journeste diace journo dia anteriorla veille; le jour d'avantno dia 2 de Março de 2009le 2 mars 2009no dia seguintele lendemain; le jour d'aprèsno mesmo diajour pour journo outro dial'autre jourqualquer diaun de ces jourstodos os diastous les jours; chaque jourum dia destesun de ces joursao declinar do diaà la tombée du jour; au jour tombantao romper do diaà l'aube; au petit jour; au point du jour; à la pointe du jourem pleno diaen plein jourromper o diase faire jour; lever du jourem diaà jour; à la pagehoje em diade nos joursnos nossos diasde nos jourspôr em diamettre à jourpôr-se em diase mettre à jourao fim do diaen fin de journéede/durante o diala journée; pendant la journéetrabalhar todo o diatravailler toute la journéeum dia bem passadoune journée bien remplieum dia históricoune journée historiqueandar aos diasfaire du ménagemulher a diasfemme de ménagetrabalhar aos diastravailler à la journéeanniversairejour de repos, jour de congéjour ouvrablela Saint Valentinjour férié, férié, jour de congéjour du Seigneur◆ dia útiljour ouvrable, jour utiledu jour au lendemain, d'un jour à l'autrejour après jour◆ dia sim, dia nãoun jour sur deuxtôt ou tard, un jour ou l'autreêtre dans un mauvais jourles jours se suivent mais ne se ressemblent pasvivre au jour le jourtirer à sa findemain il fera jourParis n'a pas été fait en un jour -
15 mas
[m‘as] conj mais.* * *I.[maʃ] = me + as = meII.[ma(j)ʃ]Conjunção maisSubstantivo masculino nem mas nem meio mas! il n'y a pas de mais qui tienne!* * *conjunção1 [restrição, oposição] maisnão só... mas tambémnon seulement... mais aussi2 [reforço] maismas sim, claro que quero!mais si, je veux bien!saiu-se bem, mas mesmo bem!il s'en est bien sorti, mais vraiment bien!3 [ênfase] maiscala-te mas é com isso!mais enfin tu veux te taire?mas então, agora o que é que faço?mais alors, maintenant je fais quoi?nome masculinomasnão há mas nem meio masil n'y a pas de mais qui tienne -
16 só
só**Em francês a palavra só, no sentido de "apenas", "somente", é traduzida pela expressão ne... que: eu só tenho um dicionário de francês / je n’ai qu’un dictionnaire de français.Veja outra nota em ne.*** * *SOAbreviatura de Sudoeste S-O* * *sónome masculinoseul, -e m., f.adjectivodeixa-me só por uns momentoslaisse-moi seul quelques instantssentir-se sóse sentir seuluma só vezune seule foisadvérbiojá só faltam duas semanasil manque seulement deux semaines; il ne manque plus que deux semainesnão só..., mas também...non seulement..., mais aussi...ela só tem 12 anoselle a seulement 12 ans; elle n'a que 12 ans◆ só quesauf que◆ só agorajuste maintement -
17 urgência
ur.gên.cia[urʒ‘ẽsjə] sf urgence. de urgência d’urgence.* * *[ux`ʒẽsja]Substantivo feminino urgence féminincom urgência d'urgence* * *nome feminino1 urgenceenviar com urgênciaenvoyer d'urgenceé uma urgência absolutac'est une urgence absolueser transportado de urgência ao hospitalêtre transporté d'urgence à l'hôpitalen urgence, de toute urgence -
18 Nora
Ayraty (t) (também para a esposa do sobrinho paterno)
См. также в других словарях:
também — adv. 1. Do mesmo modo. 2. Igualmente, conjuntamente. • conj. 3. Por isto, como consequência de tal … Dicionário da Língua Portuguesa
Aporreado velho também tem dia que se entrega — Aporreado velho também tem dia que se entrega. (MS) … Provérbios Brasileiras
Bode também tem barba — Bode também tem barba. (RS) … Provérbios Brasileiras
Cobra não tem perna, mas também anda — Cobra não tem perna, mas também anda. (Bras net, BA) … Provérbios Brasileiras
Corda bamba também dá nó — Corda bamba também dá nó. (AL) … Provérbios Brasileiras
Migalha também é pão — Migalha também é pão. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Não trepa, mas também não sai de cima — Não trepa, mas também não sai de cima. (Bras net, RJ) … Provérbios Brasileiras
Quem ao digno faz bem, faz a ele e a si também — Quem ao digno faz bem, faz a ele e a si também. (AM) … Provérbios Brasileiras
Quem escorrega, também cai — Quem escorrega, também cai. (RJ) … Provérbios Brasileiras
Sempre há um pouco de perfume nas mãos que dá a rosa...que mexe na merda também — Sempre há um pouco de perfume nas mãos que dá a rosa...que mexe na merda também. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Americana, São Paulo — Infobox City official name = Americana imagesize = image caption = nickname = motto = image shield = Brasão Americana.jpg mapsize = 250px pushpin map caption = Location in the São Paulo state. subdivision type = Country subdivision type1 = Region … Wikipedia