-
1 tönkremegy
1. (elpusztul) разрушаться/разрушиться, пропадать/пропасть, портиться/ испортиться; потерпеть крах; (ütésektől, rázástól stby.) избиваться/избиться, biz. разбиваться/разбиться; (a sok hordástól, pl. ruhaféle, cipő) изнашиваться/износиться, истрепываться/истрепаться, истаскиваться/истаскаться, обветшать; (cipő) избиваться/избиться; (gép, berendezés) разлаживаться/ разладиться, изнашиваться/износиться, обветшать; (alkatrész a sok csavarástól) свинчиваться/свинтиться; (forgatástól) свёртываться/свернуться v. свертеться, biz. отвёртываться/отвертеться; (a sok üléstől, pl. nadrág, szék) просиживаться/просидеться;a bank tönkrement банк потерпел крах; biz. банк лопнул;a csavar teljesen tönkrement — винт совсем свинчен; az összes utak tönkrementek — все дороги разрешены v. разбиты;a cipőm teljesen tönkrement — обувь у меня совсем износилась v. пропала;
2. (személy) разрушаться/разрушиться, банкротиться/обанкротиться; потерпеть неудачу/крах/банкротство; biz. прогорать/прогореть; (fáradságtól, szenvedéstől stb.} измочиться, истерзаться, известись; (idegek) расшатываться/расшататься; (egészség) портиться/испортиться, расстраиваться/расстроиться; (ivástól, kicsapongó élettől) портиться/ испортиться, nép. смякать/смякнуть; (megtörik, pl. élet, karrier) ломаться/сломаться; (süllyed, lefelé megy az életben) катиться v. идти под гору; (anyagilag) разориться/разориться; szól. вылететь в трубу; (kereskedő) потерпеть крах/банкротство; biz. проторговываться/проторговаться;a család gyorsan tönkrement семьи быстро разорилась; az utóbbi időben egészen tönkrement idegileg он совсем измочалился за последнее время -
2 fagy
* * *I fagyформы: fagya, fagyok, fagyotморо́з мII fagynierős fagy — си́льный моро́з, сту́жа ж
формы глагола: fagyott, fagyjon1) замерза́ть/-мёрзнуть ( затвердеть)fenékig fagyott a tó vize — вода́ в о́зере промёрзла до дна́
2) безл подмора́живать; моро́зитьma erősen fagy — сего́дня си́льный моро́з
* * *+1ige. [\fagyott, \fagyjon, \fagyna] 1. мёрзнуть, замерзать/замёрзнуть;jéggé \fagy — леденеть/оледенеть; jegesre \fagy — обмерзать/обмёрзнуть; keményre \fagy — мёрзнуть; a víz jéggé \fagyott — вода превратилась в лёд; fenékig \fagyott a tó vize — озеро замёрзло до дна; jegesre \fagyott a bajusza — усьг обмёрзли;csonttá \fagy — закостенеть от холода;
2.a deszka a földhöz \fagyott — доска примёрзла к земле; a burgonya a földbe \fagyott — картофель замёрз в земле;{odafagy} \fagy vmire, vmihez — примерзать/примёрзнуть, намерзать/намёрзнуть;
3. átv. (pl. kocsonya) застывать/застать, отвердевать/отвердеть;vérbe \fagyva találtak rá — его нашли застывшим в крови;vérbe \fagyva — застивший в крови;
4. (csak 3. sz.-ben) морозит; {kemény hideg van) морозно;ma reggel már \fagyott egy kicsit — сегодня утром подморозило; kint \fagy — на дворе мороз; novemberben már \fagyni szokott — в ноябре уже бывают морозы;kissé \fagy v. \fagyni kezd — подмораживает/подморозит;
5.arcára \fagyott a mosoly — улыбка застыла на его/её лице;átv.
belém \fagyott a szó — слово застряло у меня в горле;6.+2átv.
, tréf., biz. majd ha \fagy! — дудки!fn. [\fagyot, \fagya, \fagyok] мороз;enyhe/gyenge \fagy — лёгкий мороз; (лёгкий) морозец; az első \fagyok ( — первые) заморозки; táj. (первые) зазимки; erős \fagy — сильный мороз; стужа; februári \fagyok — сретенские морозы; karácsonyi \fagyok — рождественские морозы; kemény \fagy — жестокий/крепкий мороз; крещенские морозы; örökös \fagy (talajban) — вечная мерзлота; őszi \fagyok — осенние заморозки; reggeli \fagy — утренник; reggeli \fagyok — утренние заморозки; talajmenti \fagyok — заморозки h., tsz.; tavaszi (hajnali) \fagyok — весенние заморозки; \fagy van — морозно; стоит мороз; ma erős \fagy van — сегодня очень морозно; сегодня сильный мороз; beállt a \fagy — ударили морозы; enged a \fagy — мороз легчает; megcsípi — а \fagy подмерзать/подмёрзнуть; a gyümölcsfákat megcsípte a \fagy — фруктовые деревья подмёрзли v. пострадали от заморозков; a gyümölcsöket megcsípte — а \fagy фрукты прихватило морозом; hagyták, hogy útközben az almát megcsípje — а \fagy в дороге подморозили яблоки; a \fagy kárt tett a vetésben — морозом хватило посевы; a \fagytól meghal — замерзать/ замёрзнуть; a \fagytól szenved — страдать/пострадать от мороза; \fagytól tönkremegy (sok, mind) — перемерзать/перемёзнуть; \fagytól tönkrement (pl. alma) — мёрзлый; \fagy elleni védelem — защита от морозовéjszakai \fagyok — ночные морозы;
-
3 ipar
• ремесло* * *формы: ipara, iparok, ipart1) промы́шленность ж2) ремесло́ с* * *[\ipart, \ipara, \iparok] 1. промышленность, индустрия;államosított \ipar — национализированная индустрия/ промышленность; fejlett \ipar — развитая промышленность; hazai \ipar — отечественная промышленность; a szocialista \ipar fejlesztése — развитие социалистической промышленности; az \ipar koncentrációja — концентрация промышленности; \iparon belüli — внутрипромышленный;állami \ipar — государственная промышленность; госпромышленность;
2. {iparág} отрасль промышленности; промысел, производство;feldolgozó \ipar — обрабатывающая промышленность; paraszti \ipar — крестьянский промысел;élelmezési \ipar — пищевая промышленность;
3. (mesterség) ремесло, промысел;\ipart folytat/űz — заниматься ремеслом; ремесленничать, промышлять;
4. (iparengedély) промысловое свидетельство;5.szól.
, biz. beadja az \iparta) (meghal) — издыхать/издохнуть;b) (dolog, tönkremegy) портиться/испортиться;gyúrja/gyűri az o-t усердно работать; вкладывать большую энергию во что-л. -
4 teljesen
• абсолютно "полностью"• весь• вполне• совсем• целиком* * *совсе́м, соверше́нно, по́лностью, целико́м* * *1. совсем, совершенно;\teljesen bizonyos, hogy — … достоверно известно, что …; \teljesen el vagyok csigázva — я совсем замотался; \teljesen elszegényedik — изнищать; \teljesen eltompít (pl. kést) — иступлять/иступить; \teljesen igaz — совершенно верно; önnek \teljesen igaza van — вы совершенно правы; \teljesen ismeretlen ember — совершенно незнакомый человек; \teljesen kielégítő — весьма удовлетворительно; \teljesen kihasznál — использовать целиком; \teljesen kimerül — дойти до полного изнурения; \teljesen kimerült\teljesen átizzadt — весь в поту;
a) (emberről) — он вконец измучился v. измотался;b) (gépről) вконец износился;\teljesen kimerülve — в полном изнеможении;ez \teljesen lehetetlen — это абсолютно невозможно; \teljesen lezüllik — опускаться на дно жизни; \teljesen meg van elégedve — вполне доволен; erről \teljesen meg vagyok győződve — я в этом вполне убеждбн; ő \teljesen megszelídült — он сделался совсем ручным; \teljesen puskini stílus — чисто пушкинский стиль; \teljesen tönkretesz — до конца v. вконец разорить; \teljesen tönkremegy — разориться дотла; \teljesen tönkrement — он совсем разорён;2. (teljes egészében) всецело, целиком;\teljesen leleplez — разоб лачить совсем v. до конца; \teljesen a tudománynak szentelte életét — он целиком отдался науке;ez \teljesen öntől függ — это всецело зависит от вас;
3. (egészen) сплошь, вовсе, вполне;\teljesen hülye — положительный дурак; \teljesen megsüketült — совсем/совершенно оглох; ez \teljesen megnyugtatta őt — это его вполне успокоило; \teljesen őrült — совсем сумасшедший; \teljesen süket — совсем/совершенно глухой; \teljesen tudatlan — он ровным счётом ничего не знает; положительный невежда; \teljesen új — совсем новый;a falakat \teljesen belepte a korom — стены сплошь покрыты сажей;
4. (hiánytalanul, utolsó fillérig) полностью, сполна, дотла;az összeg \teljesen ki van egyenlítve — деньги получены сполна; a munkanapot \teljesen kihasználja — полностью загрузить рабочий день; az üzem teljesítőképességét \teljesen kihasználja — вагрузить завод на полную мощность; \teljesen kifosztották — его обворовали дочиста; \teljesen leéga dohányom \teljesen elfogyott — табак у меня весь вышел;
a) — сгореть дотла;b) átv. (minden pénze elmegy) разориться, nép. прогореть;\teljesen megfizette nekem az adósságát — он полностью вернул мне долг; он сполна заплатил мне долг;5. (fenékig;az utolsó cseppig) дочиста;\teljesen kiitta poharát — он выпил стакан до дна
-
5 tönkremenni
• пропасть испортиться* * *формы глагола: tönkremegy, tönkrement, menjen tönkre1) по́ртиться/испо́ртиться; приходи́ть/прийти́ в него́дность; пропада́ть/-па́сть2) расша́тываться/-шата́ться (о здоровье и т.п.)3) разоря́ться/-ри́ться, обанкро́титься -
6 elszegényedik
[\elszegényedikett szegényedjék el, \elszegényediknék] 1. нищать/обнищать, беднеть/обеднеть, nép. обеднить, скудеть v. оскудевать/оскудеть; {tönkremegy} разориться/разориться, захудать; впасть в нищету;teljesen \elszegényedikik — совсем обеднеть; разориться; остаться в одной рубашке;
2. átv. (pl. műsor) обедняться/обедниться -
7 elvetél
1. (túl korán szül/ellik) выкидывать/выкинуть;\elvetélte magzatát — она выкинула;
2. átv., pejor. (gondolat, tehetség stb.} ld. tönkremegy, elkallódik -
8 fúrás
• козни перен.* * *[\fúrást, \fúrása, \fúrások] 1. (cselekvés és eredménye) сверление, буравление, (főleg bány., geol.) бурение;kézi \fúrás — ручное сверление/бурение; rudazatos \fúrás — штанговое бурение; villamos \fúrás — электробурение; a sok \fúrástói tönkremegy/elhasználódik — иссверливаться/иссверлиться; \fúrássál szélesít — разбуравливать/ разбуравить;gépi \fúrás — механическое/машинное сверление/бурение;
2. átv., biz. (áskálódás) интрига -
9 kiég
1. (elfogy) выгорать/выгореть, перегорать/перегореть, догорать/догореть;a villanykörte \kiégett — электрическая лампочка перегорела;\kiégett az olaj a lámpából — керосин в лампе выгорел;
2. (kialszik) выгорать/выгореть;ez a vulkán már rég. \kiégett — этот вулкан уже давно потух;
3. (kilyukad, tönkremegy) прогорать/прогореть, перегорать/перегореть; (szövet) обгорать/обгореть;\kiégett a kazán fala — стена котла выгорела;a serpenyő \kiégett — сковорода прогорела;
4. (leég) сгорать/сгореть;a ház \kiégett — дом внутри сгорел;
5. (elszárad) выгорать/выгореть, погорать/погореть;(talajról) перегорать/перегореть;a virágok — а kertben \kiégtek цветы в саду погорели;a növényzet \kiégett — растительность выгорела;
6. (р/ tégla) выжигаться;7. müsz. (kisérő anyag) выгорать/выгореть; 8. átv.:szerelme rég. \kiégett — его любовь давно потухла
-
10 pereskedés
[\pereskedést, \pereskedése, \pereskedések] (судебный) процесс/спор; rég. тяжба;\pereskedés folytán tönkremegy — просуживаться/просудиться; (konok) сутяжничество; véget nem érő \pereskedés — бесконечная тяжба; tíz évi \pereskedés után — после десятилетней тяжбыhosszú \pereskedés — бесконечные процессы;
-
11 strapa
[\strapa`t, \strapa`ja] biz. 1. хлопоты n., tsz.;nagy \strapa — большие хлопоты;
2.a \strapatól tönkremegy — изнашиваться/износиться(erős használat) cipője jól bírja a \strapa`t — у него ноские ботинки;
-
12 tönkrejut
ld. tönkremegy -
13 tropa
Перевод: с венгерского на русский
с русского на венгерский- С русского на:
- Венгерский
- С венгерского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский