-
1 szabli|sta
m Sport sabre fencerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szabli|sta
-
2 шаблі
-
3 szab|la
f (G pl szabel a. szabli) 1. Hist. (broń sieczna) sabre, saber US, sword- pojedynek na szable a sabre duel2. Sport sabre- turniej w szabli a sabre tournament- mistrz w szabli a sabre champion3. środ., Myślis. wild boar’s tuskThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szab|la
-
4 płaz
Ⅰ m anim. Zool. amphibian Ⅱ m inanim. (G płazu) płaz szabli the flat of a sword- uderzyć kogoś płazem szabli to strike someone with the flat of one’s sword□ płazy beznogie Zool. caecilians- płazy bezogonowe Zool. tailless amphibians, anurans- płazy ogoniaste Zool. caudata, urodela■ puścić płazem obelgę/zaczepkę to let an insult/a taunt go unnoticed, to let an insult/a taunt slide- puścić komuś wybryki płazem to allow sb to get away with their carryings-on- oszustwa/wagary uchodzą mu/im płazem he gets/they get away with fraud/playing truant* * *-za, -zy; loc sg - zie; mpuścić ( perf) coś komuś płazem (przen) — to let sb get away with sth
* * *maGen. -a1. zool. amphibian ( Amphibia).2. ( broni siecznej) flat; puścić coś komuś płazem let sb get away with sth; to ci nie ujdzie płazem! you won't get away with it!miGen. -u bud. deal.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płaz
-
5 dobyć
глаг.• вытягивать• добыть• затягивать• нарисовать• начертить• обратить• привлечь• притягивать• притянуть• рисовать• стягивать• тянуть• черпать* * *dob|yć\dobyćędę, \dobyćędzie, \dobyćył, \dobyćyty сов. 1. пробыть, остаться до конца;2. czego книжн. вынуть, вытащить что;\dobyć
szabli вынуть саблю из ножен; ● \dobyć ostatka (resztek) sił собрать последние силы;\dobyć głosu издать (произнести) звук+1. dotrwać, pozostać 2. wydobyć, wyjąć
* * *dobędę, dobędzie, dobył, dobyty сов.1) пробы́ть, оста́ться до конца́2) czego книжн. вы́нуть, вы́тащить чтоdobyć szabli — вы́нуть са́блю из но́жен
•- dobyć resztek sił
- dobyć głosuSyn: -
6 temblak
сущ.• перевязь• праща• темляк* * *♂, Р. \temblaka/\temblaku 1. повязка ž, перевязь ž;2. (szabli itp.) темляк* * *м, Р temblaka / temblaku1) повя́зка ż, пе́ревязь ż2) (szabli itp.) темля́к -
7 ciach
inter. (o nożu) slash!; (o siekierze) chop!, hack!; (o kosie) swish!; (o biczu) lash!; (o nożyczkach) snip!; (o kiju) swipe!- ciach, ciach i już cebula pokrojona chop, chop and the onion’s sliced- ciach go pałaszem! cut him down!- no to ciach (przy toastach) down the hatch! pot., chin-chin! pot.; (jako zachęta do czynności) come on then!, chop-chop! pot.* * *int.( ruch nożyc) snip; (uderzenie noża l. siekiery) chop; (świst kija, bata, szabli itp.) swish; ciach, ciach snick-snack, snicker-snack.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciach
-
8 темляк
сущ.• temblak* * *(szabli itp.) temblak -
9 szabla
сущ.• сабля* * *szab|la♀, мн. Р. \szablael/\szablali 1. шашка;2. спорт. эспадрон ♂; 3. \szabla1елш охот. клыки кабана* * *ж, мн P szabel / szabli1) ша́шка2) спорт. эспадро́н m3) szable мн, охот. клыки́ кабана́ -
10 szablista
сущ.• фехтовальщик* * *szabli|sta♂, мн. И. \szablistaści, РВ. \szablistastów спорт. эспадронист; саблист* * *м, мн И szabliści, РВ szablistów спорт.эспадрони́ст; сабли́ст -
11 cię|cie
Ⅰ sv ciąć Ⅱ n 1. (ruch) (noża, szabli) slash, cut; (szpady, miecza) stroke; (batem) lash, slash 2. Med. incision, cut 3. (miejsce) cut; (długie) slash; (głębokie) gash, deep cut; (blizna) slash, gash- cięcia na głowie cuts about the head- mieć cięcie przez cały policzek to have a gash a. deep cut all down one’s cheek4. zw. pl (budżetowe) cut(back) zw. pl- cięcia inwestycyjne cuts in investment, investment cuts- cięcia kadrowe staff cuts- cięcia w wydatkach na oświatę/obronę cuts a. cutbacks in education/defence expenditure5. (w filmie, artykule) cut 6. Ogr. pruning C/U, cutting-back U; (drzew) clearing C/U- □ cesarskie cięcie Med. Caesarean (section)- urodziła troje dzieci, wszystkie przez cesarskie cięcie she has had three children, all of them by Caesarean a. all of them Caesarean birthsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cię|cie
-
12 dob|yć
pf — dob|ywać impf (dobędę — dobywam) książk. Ⅰ vt (wyjąć) to take out, to draw- z szybów dobywano rudę ore was extracted from the shafts- dobyć szabli/miecza to draw one’s sabre/sword- dobyć coś ze wspomnień a. z pamięci a. to think back to sth- nie mógł dobyć głosu przen. he couldn’t say a word a. find his voice- dobył resztek a. ostatka sił, żeby się podnieść he summoned (up) all his strength to stand upⅡ dobyć się — dobywać się (wydostawać się) [dym, woda] to escape, to get out; [głos, dźwięk] to come out, to issueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dob|yć
-
13 głowni|a
f (G pl głowni) 1. (polano) (fire)brand- żarzące się głownie glowing firebrands2. (klinga) blade- głownia szabli a sabre blade3. Bot. smut U spec.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głowni|a
-
14 klin|ga
f (szabli, szpady, floretu) blade- uderzyć/przeciąć coś klingą (miecza) to hit/cut sth with a (sword) bladeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klin|ga
-
15 krawę|dź
f 1. (kant) edge- krawędź dachu/stołu/ławki the edge of a roof/table/bench- krawędź noża/szabli a knife/sabre edge- krawędź chodnika the edge of the pavement- usiadł na krawędzi łóżka he sat on the edge of the bed2. (stromy brzeg) brink, edge- krawędź przepaści the brink of a precipice- krawędź skały the edge of a cliff3. przen. (granica) brink, verge- znajdować się a. balansować na krawędzi czegoś to be on the brink a. verge of sth- fabryka jest na krawędzi bankructwa the factory is on the brink a. verge of bankruptcy- być na krawędzi wytrzymałości psychicznej to be on the verge of a breakdown- żyć na krawędzi ubóstwa to live on the brink of poverty4. Sport (ski) edge- □ krawędź wielościanu Mat. edgeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krawę|dź
-
16 poch|wa
f 1. Anat. vagina 2. (pokrowiec) scabbard, sheath- pochwa na nóż a knife sheath- schować szablę do pochwy to sheathe one’s sword- dobyć szabli z pochwy to draw a sword3. Bot. sheathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poch|wa
-
17 popu|ścić
pf — popu|szczać2 impf Ⅰ vt to relax- popucić koniowi popręg to loosen the horse’s girth- popucić cugli koniowi to give a horse its head- popuszczać pasa to loosen the belt- popucił linę he slackened his grip on the ropeⅡ vi pot. 1. (ustąpić) to give way- nie popuszczać nikomu not to budge for anybody- popuścił uczniom he relaxed classroom discipline2. (nie trzymać moczu, kału) popuszczać to be incontinent, to lack bladder/bowel control- popuścić to have an accident pot.■ nie popuścić broni/szabli z ręki not to lower one’s guard, to remain on alert- popuścił wodze a. cugle fantazji he let his imagination run a. go wild, his imagination ran riotThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popu|ścić
-
18 pochwa
-
19 tercja
tercja [tɛrʦ̑ja] f -
20 sabringo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
szabla — ż I, DCMs. szablali; lm D. szablali a. szablabel 1. «broń sieczna o wygiętej jednosiecznej klindze (dziś używana tylko jako broń sportowa)» Szabla w ozdobnej pochwie. Cięcie szablą. Walka na szable. Przypasać, przypiąć do boku szablę. Dobyć… … Słownik języka polskiego
szablasty — «mający kształt szabli, podobny do szabli» Szablaste liście … Słownik języka polskiego
Pole, Hungarian, two good friends — is the short form of the popular bilingual proverbial rhyme about the historical friendship of the Polish and the Hungarian people. Although no surveys have been made about what proportion of Hungarians and Poles can recall the full poem, it must … Wikipedia
Pole, Ungar, zwei Brüderlein — sind die Anfangsworte eines historischen Sprichworts, das sowohl in der ungarischen[1] als auch polnischen[2] Sprache seit dem Mittelalter existiert und eine tiefe Freundschaft beider Völker ausdrückt, die bis heute andauert[3][4] und einmalig… … Deutsch Wikipedia
dobyć — dk, dobyćbędę, dobyćbędziesz, dobyćbędą, dobyćbądź, dobyćbył, dobyćbyty dobywać ndk I, dobyćam, dobyćasz, dobyćają, dobyćaj, dobyćał, dobyćany 1. «dotrwać do pewnego czasu; pozostać» Dobyć do końca zebrania. 2. przestarz. «wydobyć, wydostać»… … Słownik języka polskiego
jaszczurowy — 1. «zrobiony z jaszczuru skóry» Jaszczurowa pochwa szabli. 2. «dotyczący jaszczura gada lub płaza» Jaszczurowe formy kopalne … Słownik języka polskiego
klinga — ż III, CMs. klingandze; lm D. kling «ostrze broni siecznej: szabli, szpady, floretu itp.: głownia, brzeszczot» ‹niem.› … Słownik języka polskiego
liszaj — m I, D. a; lm M. e, D. ów a. liszajai «swędzący wykwit skórny powstały wskutek zmian chorobowych» Ręce pokryte liszajami. Mieć liszaj na twarzy. ∆ med. Liszaj czerwony płaski «przewlekłe schorzenie skóry o nie wyjaśnionych przyczynach (zatrucia,… … Słownik języka polskiego
ostrze — n I; lm D. ostrzy «część robocza narzędzia do krajania, ostra, tnąca krawędź, ostry koniec narzędzia czy broni lub jego części roboczej» Ostrze szabli, bagnetu noża, siekiery. Scyzoryk o dwóch ostrzach. ◊ Postawić sprawę na ostrzu noża «zażądać… … Słownik języka polskiego
parować — I ndk IV, parowaćruję, parowaćrujesz, parowaćruj, parowaćował, parowaćowany 1. «o cieczach: zamieniać się w parę, przechodzić ze stanu ciekłego lub stałego w stan lotny, gazowy, ulatniać się w postaci pary» Woda, benzyna paruje. 2. «o powierzchni … Słownik języka polskiego
płaz — m IV, Ms. płazzie; lm M. y 1. DB. a zool. płazy «Amphibia, gromada zmiennocieplnych kręgowców ziemnowodnych, o skórze z licznymi gruczołami śluzowymi, niekiedy jadowymi, oddychających płucami i skórą (larwy skrzelami), żyjących w pobliżu… … Słownik języka polskiego