Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

szólni

  • 1 szólni

    передавать устное сообщение
    * * *
    формы глагола: szólt, szóljon
    1) говори́ть/сказа́ть

    mit szólsz ehhez? — что ты об э́том ска́жешь?

    2) vkihez обраща́ться/-рати́ться к кому; быть адресо́ванным кому
    3) звуча́ть (о музыкальных инструментах; о песне и т.п.), звони́ть (о звонке и т.п.)
    4) быть де́йствительным (на какой-л. срок)

    a meghívó két személyre szólni — приглаше́ние на два лица́

    5) гласи́ть ( о документе)

    Magyar-orosz szótár > szólni

  • 2 szól

    [\szólt, \szóljon, \szólna] 1. (beszél, mond) говорить/сказать, молвить, biz. вымолвить; (egy szót ejt) проронить;

    \szólni kezd — заговаривать/заговорить;

    mit \szól ehhez ? — что вы на это скажете ? как вы на это смотрите ? hát te mit \szólsz. ehhez? а ты как судишь об этом? egyszerre csak így \szóltam вдруг я заговорил; nép. я взял да и сказал; я возьми да скажи; a szónok röviden \szólt a közönséghez — оратор с короткой речью обратился к публике; egy szót sem \szólt — он ни слова не вымолвил; szol egy jó szót \szól vki érdekében — вставить словечко в интересах кого-л.; egész este egy árva szót sem \szólt — за весь вечер он не проронил ни слова; ma \szólni sem lehet hozzá — сегодня к нему и подступить нельзя; nincs kihez egy szót \szólni — не с кем слова перемолвить; enyhén \szólva — мягко выражаясь; őszintén \szólva — искренно/откровенно говори; по правде говори; röviden \szólva — коротко говори; nem is \szólva arról, hogy — … не говори уже о том, что …; не только, что …;

    2.

    vkinek (vmi miatt, vmely célból) — говорить/сказать кому-л. что-л. v. о чём-л.; (értésére ad) давать/дать понять кому-л.; (figyelmeztet, emlékeztet) напоминать/напомнить кому-л. о ком-л., о чём-л.; обращать/обратить чьё-л. внимание на кого-л., на что-л.; (előre figyelmeztet) предупреждать/предупредить кого-л. о ком-л., о чём-л. \szólni akartam önnek, de már késő volt я хотел вас предупредить, но было уже поздно;

    ő \szólt nekem — он мне говорил, об этом; \szólj az apádnak — скажи отцу; поговори с отцом; nép. покличь отца!; ne \szólj neki! — ты (об этом) ему не говори!;

    3. (odahív) звать/позвать v. призывать/призвать кого-л.;

    \szóltam a rendőrnek — я позвал полицейского/( SZU) милиционера;

    4. (madárfélék hangjáról) петь;

    \szól — а csalogány поёт соловей;

    kétszer \szólt a kakas — два раза пропел петух; a fán \szól a rigó — дрозд поет на дереве;

    5. (dal,zene.) звучать; (hangszer) петь;

    bánatról \szól a dal — о горе поётся;

    \szólnakakürtök — трубы трубит v. гремит; hangosan \szólt a rádió — радио громко гремело v. (előadás stb. alkalmával) говорило; \szól a zene. — звучит музыка; hangosan \szólt a zene. — гремела музыка;

    6. (pl. harang, csengő, telefon) звонить;

    \szól az ébresztőóra — будильник звонит;

    búsan \szólt a harang — уныло звонил колокол; folyvást \szólt a telefon — не переставая звонил телефон;

    7. (dübörög, dörög) греметь; (búg, zúg) гудеть;

    a sziréna két percig \szólt — гудок прогудел две минуты;

    8. vkiről, vmiről (pl. cikk, regény stb.} трактовать о чбм-л.; иметь темой что-л.; говориться (v. речь идёт) о ком-л., о чём-л.; быть написанным о ком-л.;

    a könyv. a magyar ipar fejlődéséről \szól — книга трактует о развитии венгерской промышленности;

    róla \szól a regény — роман написан о нём;

    mrről \szól a rendelet? о чем говориться в распоряжении/указе? 9.

    (hangzik, vmely szöveg) — гласить;

    hogyan \szól a levél? — как гласит письмо? как говориться в письме? az okirat így \szól вот текст документа; a távirat így \szól — телеграмма гласит;

    10. (érződik, hangzik, kicsendül) звучать;

    hangjából sértődöttség \szól — в его голос звучит оскорбленность;

    11. vkinek v. vhová (címezve, szánva) касаться кого-л., чего-л.; (быть направленным) по адресу кого-л., чего-л.; быть предназначенным кому-л.; быть адресованным (к) кому-л.;

    ez a távirat neked \szól — эта телеграмма адресована на твоё имя;

    a célzás nekem \szólt — намбк был направлен по моему адресу; ez neki \szól — это касается его; pillantása nem nekünk \szólt — его взгляд предназначался не нам;

    12.

    a szívhez v. lélekhez \szól — трогать/тронуть сердце v. душу;

    13.

    vki, vmi mellett \szól (vmi) — говорить в пользу кого-л., чего-л.; говорить за кого-л., за что-л.;

    ez amellett \szól, hogy — … это говорит за то, что …; a látszat ellenünk \szól — видимое говорит против нас; ez nem \szól mellette — это не говорит в его пользу;

    14. vmennyire (érvényes) быть действительным;

    a bérlet egy évre \szól — абонемент действителен на год;

    a jegy két személyre \szól — билет действителен на двоих;

    15. vmennyiről (pl. számla, nyugta stb.} быть выписанным на что-л.;

    a számla százötven forintról \szólt — счбт был выписан на сто пятьдесят форинтов

    Magyar-orosz szótár > szól

  • 3 говорить

    * * *
    1) beszélni; ( кому) szólni ( vkihez)

    что ты говори́шь? — mit mond(a)sz? tessék?

    говоря́т, что... — azt mondják, hogy...

    3) (только 3 л.) ( о чём) tanúskodni ( vmiről)

    обстано́вка говори́ла о вку́се хозя́ина — a berendezés a tulajdonos ízléséről vallott

    Русско-венгерский словарь > говорить

  • 4 сказать

    * * *
    1) mondani; megmondani

    прости́те, вы не ска́жете, как пройти́ на вокза́л? — bocsánat, meg tudná mondani, hogyan jutok el a pályaudvarra?

    что вы на это ска́жете? — mit szól ehhez?

    Русско-венгерский словарь > сказать

  • 5 annyira

    так
    * * *
    1) на тако́м расстоя́нии

    a lakásom annyira van ide, mint a munkahelyem — моя́ кварти́ра нахо́дится отсю́да на тако́м же расстоя́нии, как и рабо́та

    2) так, столь, насто́лько

    annyira megdöbbent, hogy szólni sem tudott — он был насто́лько поражён, что не мог вы́молвить ни сло́ва

    * * *
    1. (térben) так далеко;

    a város ide \annyira van, mint — … город отсюда так далеко, как…;

    2. (oly mértékben) так, столько, rég. столь;

    éppen \annyira — настолько же;

    éppen \annyira okos, amilyen jó — он настолько же умён, насколько добр; nem \annyira — …, mint amennyire … не столько …, сколько …; ez nem \annyira fontos — это не так столь важно; \annyira, hogy — … до того, что …; \annyira elcsodálkozott, hogy — … он до того удивился, что …; \annyira megváltozott, hogy — … он так изменился, что …; \annyira vitte, hogy — … он достиг того, что …; nem \annyira gazdag, mint inkább — … не столь богат, как …; nem \annyira fáradt, mint inkább éhes — он не столько устал, сколько голоден; nem is \annyira ostoba, mint inkább lusta — он не так глуп, как ленив

    Magyar-orosz szótár > annyira

  • 6 tessék

    * * *
    1)

    tessék! — пожа́луйста!; прошу́ (вас)!

    tessék a jegyet! — получи́те биле́т!

    tessék belépni! — войди́(те)!, проходи́(те)!

    2) слу́шаю! ( при телефонном разговоре); возьми́(те)!
    3)

    tessék? — (прости́те,) как вы сказа́ли? что-что́?

    * * *
    1. (feleletként) пожалуйста! прошу (вас)! Legyen szíves, adja ide a kést! — Tessék, (itt van)! Дайте мне, пожалуйста, нож! — Пожалуйста! Bejöhetek? Tessék! Можно войти ? — Пожалуйста !;
    2. (parancsoljon) пожалуйста, rég. изволь! извольте! сделайте одолжение!;

    \tessék befáradni az ebédlőbe! — пожалуйте в столовую!;

    \tessék bejönni! — войдите, пожалуйста!; \tessék bemenni! — заходите, пожалуйста !; \tessék helyet foglalni/leülni! — садитесь, пожалуйста ! прошу сесть!; \tessék kérem ! — милости просим!; \tessék kifáradni! — потрудитесь выйти !; \tessék mondani — скажите, пожалуйста!; \tessék szíves lenni — будьте так добры; idejétjen \tessék szólni! — скажите во-время!; \tessék csak türelemmel lenni! — наберитесь, пожалуйста, терпения!; ne \tessék haragudni! — не сердитесь, пожалуйста!;

    3.

    \tessék csak ! (ne zavartassa magát !} — не стесняйтесь! 4. \tessék ! (a hívott fél jelentkezése a telefonban) да ! слушаю! 5. (kérdésben) \tessék ? что такое ? \tessék ? nem értettem! что/а? не понял ! 6. (boszszankodás kifejezésére) не угодно ли; по \tessék, itt van! нате!;

    lekéstem a vonatról, most aztán, \tessék, várhatok egy egész órát — опоздал на поезд, теперь, не угодно ли, целый час ждать

    Magyar-orosz szótár > tessék

  • 7 звучать

    csengeni
    hangozni -ik
    * * *
    1) hangzani; csengeni
    2) ( раздаваться) hallatszani; megszólalni, felcsendülni

    Русско-венгерский словарь > звучать

  • 8 молчать

    * * *
    hallgatni, nem szólni, némának lenni

    Русско-венгерский словарь > молчать

  • 9 передавать

    напр: по радио
    közölni
    напр: по радио
    közvetíteni
    напр: привет от кого-то
    tolmácsolni visszaadni szólni
    * * *
    несов. - передава́ть, сов. - переда́ть
    1) átadni; továbbítani
    2) ( сообщать) elmondani; közvetíteni; bemondani, közölni
    3) ( описывать) visszaadni, érzékeltetni

    Русско-венгерский словарь > передавать

  • 10 проговаривать

    несов. - прогова́ривать, сов. - проговори́ть
    1) mondani, szólni; kiejteni

    Русско-венгерский словарь > проговаривать

  • 11 раздаваться

    szólni
    шум
    felhangozni - ik
    эхо, звук
    hallataszani - ik
    * * *
    несов. - раздава́ться, сов. - разда́ться
    1) ( расступаться) szétválni, engedni, ( распахиваться) szétnyílni, ( расширяться) kitágulni
    2) (о звук, голосе и т. п.) felhangozni, hallatszani; megszólalni

    Русско-венгерский словарь > раздаваться

  • 12 kukk

    egy \kukkot sem értek
    слово не понимаю ни одного слова
    * * *
    [\kukkot] 1. egy \kukkot sem ért ни (одного) слова не понимать; nép. ни бельмеса не понимать; ото для него китайская грамота;

    egy \kukkot sem tudott szólni — он не успел пикнуть; ни гугу;

    fizikából egy \kukkot se tudott — по физике он ни гугу;

    2.

    (hallgat) nem szól. egy \kukkot se — он ни звука не произносит; как в рот води набрал;

    erről egy \kukkot se ! — об этом ни слова/гугу!

    Magyar-orosz szótár > kukk

См. также в других словарях:

  • Brüder der christlichen Schulen — Die Brüder der christlichen Schulen oder Schulbrüder, lateinisch Fratres Scholarum Christianorum (Ordenskürzel: FSC), sind ein katholischer Männerorden, der vornehmlich Laienbrüder aufnimmt. Die Gemeinschaft hieß in Frankreich früher Ignorantins …   Deutsch Wikipedia

  • Christian Brothers (De la Salle Brothers) — Die Brüder der christlichen Schulen oder Schulbrüder, lateinisch Fratres Scholarum Christianorum (abgekürzt FSC), sind ein katholischer Männerorden, der vornehmlich Laienbrüder aufnimmt. Die Gemeinschaft hieß in Frankreich früher Ignorantins,… …   Deutsch Wikipedia

  • Morphologie du hongrois – les mots grammaticaux — Cet article se limite à la partie de la morphologie du hongrois qui s’occupe des mots grammaticaux, c’est à dire des mots dont le rôle grammatical est prépondérant par rapport au rôle sémantique, traitant de leur classification et de leurs… …   Wikipédia en Français

  • Syntaxe du hongrois — Article principal : Hongrois. Hongrois Répartition géographique et statut Histoire Variantes régionales Phonologie et graphie Grammaire Morphologie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»