-
1 protruding
[prə'truːdɪŋ] [AE ˌprəʊ-]* * *protruding /prəˈtru:dɪŋ/a.2 (archit.) in aggetto; aggettante.* * *[prə'truːdɪŋ] [AE ˌprəʊ-] -
2 sideswipe
I ['saɪdswaɪp]nome strisciata f.II ['saɪdswaɪp]verbo transitivo colpire di striscio* * *sideswipe /ˈsaɪdswaɪp/n.3 (fig. fam.) frecciata, stoccata (contro q.).(to) sideswipe /ˈsaɪdswaɪp/v. t.3 (fig. fam.) lanciare una frecciata contro, dare una stoccata a (q.).* * *I ['saɪdswaɪp]nome strisciata f.II ['saɪdswaɪp]verbo transitivo colpire di striscio -
3 smack
I [smæk]1) (blow) colpo m.; (with hand on face) schiaffo m., ceffone m.2) (sound) (of blow) colpo m.; (of lips, whip) schiocco m.3) (loud kiss) bacio m. con lo schiocco, bacione m.••II 1. [smæk]to smack sb. on the bottom — sculacciare qcn
2) (fare) schioccare [lips, whip]2.to smack into o against sth. — sbattere contro qcs
••III [smæk]avverbio colloq. (anche smack bang, smack dab AE) violentemente, in pienoIV [smæk]1) (flavour) sapore m., gusto m.2) (suggestion) sentore m.V [smæk]VI [smæk]to smack of — sapere o puzzare di
nome mar. peschereccio m.VII [smæk]* * *I 1. [smæk] verb(to strike smartly and loudly; to slap: She smacked the child's hand/bottom.)2. noun((the sound of) a blow of this kind; a slap: He could hear the smack of the waves against the side of the ship.)3. adverb(directly and with force: He ran smack into the door.)II 1. [smæk] verb((with of) to have a suggestion of: The whole affair smacks of prejudice.)2. nounThere's a smack of corruption about this affair.)* * *I [smæk]1. n(slap: on buttocks) pacca, (on face) schiaffo, ceffone m, (sound) colpo secco, (of lips, whip) schioccoit was a smack in the eye for them — è stato uno smacco or uno schiaffo morale per loro
2. vt3. advII [smæk] viIII [smæk] nto smack of — (fig : intrigue etc) puzzare di
(also: fishing smack) barca da pesca* * *smack (1) /smæk/n.1 gusto; sapore; aroma2 (fig.) pizzico; sentore; parvenza; traccia: He has a smack of recklessness in him, c'è un pizzico d'avventatezza in lui; There's a smack of corruption, c'è sentore di corruzione.smack (2) /smæk/n.1 ceffone; sventola; scapaccione; scappellotto; schiaffo; pacca (fam.): a smack on the jaw, una sventola alla mascella● (fig.) a smack in the eye, uno smacco, una delusione; un'offesa; un'umiliazione □ (fig.) a smack in the face, uno schiaffo (fig.); un'umiliazione □ ( sport) to give the ball a hard smack, colpire forte la palla □ (fam.) to have a smack at st. [sb.], provare a fare qc.; provarcisi [con q.].smack (3) /smæk/avv.(fam.) dritto; in pieno; di colpo: The car went smack into the pylon, l'automobile è andata a sbattere (in pieno) contro il traliccio; He ran smack ( bang) into trouble, si è ritrovato di colpo nei guaismack (4) /smæk/n.(naut.) peschereccio.smack (5) /smæk/n.(to) smack (1) /smæk/v. i.saper (di); sentire (di); (fig.) puzzare (di): This jam smacks of preservatives, questa marmellata sa di conservanti; The whole matter smacks of corruption, l'intera faccenda puzza di corruzione.(to) smack (2) /smæk/A v. t.1 dare un ceffone a; schiaffeggiare2 (far) schioccare ( le labbra); far schioccare ( la frusta): (fig.) to smack one's lips, avere l'acquolina in bocca3 sbattere; sbatacchiare: to smack the shopping bag on the table, sbattere la borsa della spesa sulla tavolaB v. i.2 schioccare baci.* * *I [smæk]1) (blow) colpo m.; (with hand on face) schiaffo m., ceffone m.2) (sound) (of blow) colpo m.; (of lips, whip) schiocco m.3) (loud kiss) bacio m. con lo schiocco, bacione m.••II 1. [smæk]to smack sb. on the bottom — sculacciare qcn
2) (fare) schioccare [lips, whip]2.to smack into o against sth. — sbattere contro qcs
••III [smæk]avverbio colloq. (anche smack bang, smack dab AE) violentemente, in pienoIV [smæk]1) (flavour) sapore m., gusto m.2) (suggestion) sentore m.V [smæk]VI [smæk]to smack of — sapere o puzzare di
nome mar. peschereccio m.VII [smæk] -
4 заехать
1) ( приехать ненадолго) fare un salto, passare2) ( чтобы взять с собой) passare a prendere3) ( въехать) entrare4) (уехать далеко, или не туда, куда следует) andare, arrivare5) ( подъехать со стороны) venire di lato, arrivare lateralmente, venire aggirando6) ( свернуть) girare7) ( ударить) colpire, picchiare, battere, appioppare* * *сов.1) ( приехать ненадолго) passare (dq qd, da qualche parte), andare a trovare qdзае́хать к знакомым — andare a trovare i conoscenti
2) (приехать, чтобы взять с собой) passare / venire a prendere qd / qc3) (свернуть за что-л.) girare vt, voltare vtзае́хать за угол — girare dietro l'angolo
4) (попасть куда-л.) capitare vi (e), andare a finire (in un luogo)зае́хать в трясину — finire con la macchina nel pantano
5) прост. ( ударить) affibbiare / rifilare (un pugno / uno schiaffo)зае́хать в физиономию — allungare uno schiaffo
* * *vgener. dare una corsa (куда-нибудь) -
5 козырёк
м.1) visiera f; parasole (от солнца, пляжный)взять под козырёк — fare il saluto militare; portare la mano alla visiera
* * *n1) gener. visiera2) colloq. sventola (для защиты от солнца, от яркого света)3) eng. sbalzo -
6 наотмашь
-
7 оплеуха
-
8 подзатыльник
scapaccione м.* * *м. разг.scapaccione; scappellotto ( лёгкий)дать подзаты́льник — dare <uno scapaccione / una scopola>
* * *n1) gener. pacchina, scapaccione, scappellotto, scoppola2) dial. scopola3) jocul. sventola -
9 полоскать
1) ( обмывать) risciacquare2) ( горло) fare i gargarismi3) ( развевать) sventolare, agitare* * *несов. В1) ( промывать) (ri)sciacquare vt2) (рот, горло) sciacquare vt3) перен. ( развевать) (far) sventolareветер полощет знамёна — il vento fa sventolarc / garrire le bandiere
•* * *vgener. sciabordare, risciacquare, sciacquare -
10 пощёчина
schiaffo м., ceffone м.* * *ж.schiaffo m тж. перен., ceffone mзакатить / влепить пощёчину — mollare / affibbiare un ceffone
надавать пощёчин кому-л. — prendere a schiaffi qd
* * *n1) gener. sberla, ceffata, ceffone, gotata, guanciata, mostacciata, schiaffo2) sl. pizza3) liter. sciacquadenti4) jocul. sventola -
11 раздувало
vcolloq. sventola (для огня) -
12 смазать
1) ( намазать) coprire, spalmare2) ( ударить) colpire, dare un ceffone [una sventola]* * *сов. В1) ingrassare vt, ungere vt; spalmare vi; lubrificare vt тех.сма́зать йодом — dare una spennellatura di tintura di iodio
сма́зать салом — ungere con / di sego
сма́зать дёгтем — imbitumare vt
2) разг. ( лишить чёткости) rendere incerto / imprecisoсма́зать выступление — smidollare un discorso
3) прост. ( сильно ударить)сма́зать по морде груб. — mollare un ceffone sul muso
4) (промахнуться, тж. спорт.) ciccare vi (a)•* * *vgener. dare una spalmata, far stecca (в бильярде) -
13 торба
-
14 clout
I [klaʊt]1) (blow) colpo m., schiaffo m., botta f.II [klaʊt]* * *[klaʊt]1. n(blow) ceffone m, (fig: power, influence) influenza2. vt* * *clout /klaʊt/n.1 (fam.) colpo; botta; sberla; sventola (fam.); pugno; castagna (pop.)3 [u] potere, peso, influenza (spec. politico o finanziario): to wield enormous clout, disporre di un enorme potere; potere moltissimo; to have a lot of clout with sb., avere molta influenza su q.4 (arc.) pezzo di stoffa; pezza(to) clout /klaʊt/v. t.* * *I [klaʊt]1) (blow) colpo m., schiaffo m., botta f.II [klaʊt] -
15 ♦ fan
♦ fan (1) /fæn/n.2 (elettr., mecc.) ventilatore; ventola: ceiling fan, ventilatore a soffitto; fan blade [belt], pala [cinghia] del ventilatore3 ventola; sventola5 (naut.) pala dell'elica9 (geol.) conoide● fan-assisted oven, forno ventilato □ (mecc.) fan blower, soffiante a ventola □ fan dance, la danza dei ventagli □ (ind. min.) fan drilling, perforazione a ventaglio □ fan heater, termoconvettore □ (aeron.) fan jet, turbogetto a soffiante (o a doppio flusso) □ (bot.) fan palm, palma a ventaglio □ (zool.) fan-tailed, dalla coda a ventaglio □ (zool.) fan-tailed warbler ( Cisticola juncidis), beccamoschino □ (archit.) fan tracery, motivi ornamentali a ventaglio.fan (2) /fæn/n.(fam.) ammiratore, ammiratrice; appassionato; appassionata; fanatico, fanatica; ( sport) tifoso, tifosa: Jane is a big fan of yours, Jane è una tua grande ammiratrice; soccer (o football) fans, tifosi del calcio; film fan, appassionato di cinema; cinefilo● fan base, pubblico di appassionati; fedelissimi; tifoseria □ fan club, club di tifosi (o di ammiratori), fan club □ fan fiction, racconto realizzato dai fan di una serie, di un film, ecc.; fan fiction; fanfiction; fanfic □ fan letters (o fan mail), lettere di ammiratori □ fan site, fan site; fansite ( sito web destinato agli appassionati di un settore, un personaggio, ecc.).(to) fan /fæn/A v. t.1 fare vento; sventagliare; sventolare; ventilare: to fan oneself, farsi vento; sventolarsi; sventagliarsi2 alimentare ( facendo vento); ravvivare; rattizzare: The wind fanned the flames, il vento ha alimentato le fiamme; to fan the fire, fare vento al fuoco3 (del vento, ecc.) alitare su5 ► to fan outB v. i.2 ► to fan out● (fig.) to fan the air, menar colpi in aria □ (fam.) to fan sb. 's behind, sculacciare q. □ (fig.) to fan the flames, soffiare sul fuoco. -
16 fanner
-
17 (to) flaunt
(to) flaunt /flɔ:nt/A v. t.mettere in mostra; ostentare; esibire; sfoggiare: to flaunt one's knowledge [one's wealth], sfoggiare il proprio sapere [la propria ricchezza]B v. i.1 mettersi in mostra; pavoneggiarsi2 (di bandiera, ecc.) sventolare; garrireflauntern.ostentatore, ostentatrice; esibizionista; mattatore (fam.)flauntinga.1 pomposo; vanitosoNOTA D'USO: - to flaunt o to flout?- -
18 fluttering
fluttering /ˈflʌtərɪŋ/A a.2 che sventola; che ondeggia3 tremante; palpitanteB n. [u]3 tremito; (il) palpitare; palpitazione. -
19 roundhouse
roundhouse /ˈraʊndhaʊs/n.1 (ferr.) deposito locomotive2 (naut.) tuga di poppa4 (stor.) carcere; prigione -
20 sidewinder
sidewinder /ˈsaɪdwaɪndə(r)/n.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sventola — / zvɛntola/ s.f. [der. di sventolare, rifatto su ventola ]. 1. [arnese per ravvivare il fuoco] ▶◀ (region.) ventarola, ventola. 2. (estens.) a. (fam.) [colpo violento dato con la mano] ▶◀ ceffone, manrovescio, (region.) salacca, sberla,… … Enciclopedia Italiana
sventola — svèn·to·la s.f. CO 1. fam., arnese simile a un ventaglio usato per ravvivare il fuoco, ventola 2a. colloq., percossa data a mano aperta, schiaffo: lo ha colpito con una sventola micidiale | estens., nel linguaggio calcistico, tiro forte e rapido … Dizionario italiano
sventola — s. f. 1. ventola 2. (est.) schiaffone 3. (nel pugilato) swing (ingl.), castagna (gerg.) 4. (fig., fam.) bellona, gnocca ( … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sventola — {{hw}}{{sventola}}{{/hw}}s. f. 1 Ventola | (fig.) Orecchie a –s, col padiglione che sporge molto in fuori. 2 (est.) Colpo violento, percossa. 3 Nel pugilato, colpo portato facendo compiere un ampio movimento semicircolare al braccio disteso; SIN … Enciclopedia di italiano
sventola — pl.f. sventole … Dizionario dei sinonimi e contrari
sventolare — sven·to·là·re v.tr. e intr. (io svèntolo) AU 1. v.tr., agitare al vento: sventolare il fazzoletto, una bandierina Sinonimi: sventagliare. 2. v.tr., agitare per far vento: sventolare il ventaglio 3. v.tr., far aria a qcn. o a qcs.: lo sventolai in … Dizionario italiano
Giorgio Napolitano — 11th President of Italy Incumbent Assumed office 15 May 2006 Prime Mi … Wikipedia
Tivoli — Pour les articles homonymes, voir Tivoli (homonymie). Tivoli Les grands sites de Tivoli … Wikipédia en Français
II Римский кинофестиваль — 2 й Римский международный кинофестиваль Общие сведения Дата проведения с 18 по 27 октября 2007 года Место проведения … Википедия
ceffone — cef·fó·ne s.m. CO violento schiaffo dato con la mano aperta sulla faccia: dare, appioppare, mollare un ceffone a qcn., prendere qcn. a ceffoni Sinonimi: manrovescio, scapaccione, sventola. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1646 … Dizionario italiano
orecchia — o·réc·chia s.f. CO 1. orecchio: avere le orecchie che ronzano 2. estens., piega formatasi per trascuratezza all angolo di una pagina o fatta per segnalibro: non togliermi l orecchia altrimenti perdo il segno 3. TS bot.com. nome comune di diverse… … Dizionario italiano