-
21 prioritaire
prioritaire [pʀijɔʀitεʀ]adjective• être prioritaire [personne, projet] to have priority* * *pʀijɔʀitɛʀ1) [dossier, projet] priority (épith)2) [voiture, chauffeur] with right GB ou the right US of way (épith, après n)être prioritaire, être sur une route prioritaire — to have right GB ou the right US of way
* * *pʀijɔʀitɛʀ adj1) (problème) having priority2) AUTOMOBILES (véhicule) having right of way3) INFORMATIQUE (message) high-priority* * *prioritaire adj2 [voiture, chauffeur] with right GB ou the right US of way ( épith, après n); être prioritaire, être sur une route prioritaire to have right GB ou the right US of way.[prijɔritɛr] adjectifce véhicule est prioritaire lorsqu'il quitte son arrêt this vehicle has (the) right of way when leaving a stop2. [usager, industrie] priority (modificateur)mon souci prioritaire, c'est de trouver un logement my main ou first problem is to find somewhere to live————————[prijɔritɛr] nom masculin et féminin -
22 glisser
vi., glisser involontairement, riper, déraper, glisser et perdre l'équilibre, (ep. d'une personne) ; glisser (ep. d'un objet), aller à la dérive: keûlâ (Cordon.083b), kolâ (083a, Albanais.001, Annecy.003, Doucy-Bauges.114, Sallanches, Thônes.004), koulâ (Arvillard.228), C.1, R.11 Couler ; ripâ (001,003, 004), ékrapâ (083), R.4 ; lekâ < lisser> (Giettaz, Notre-Dame-Be.214, Reyvroz.218, Samoëns.010, Saxel.002), R.7 => Travailler ; rafâ (001), refâ (002), raflâ (228, Montendry.219), R.5 ; émakâ (Reignier.041, Thorens-Glières.051), R.2a, D. => Déserter, Lâcher ; éshakâ (Compôte-Bauges) ; gliché (219,228, Aix.017, Montagny-Bozel) ; garâr (Lanslevillard). - E.: Déguerpir.A1) glisser sur une pente et tomber (involontairement, ep. d'une personne): rafâ vi., rassâ (Albertville.021), R.5 ; kolâ (001,003,114), R.11.A2) glisser sur la glace avec les pieds ou des patins, ou sur la neige en luge, en traîneau ou à skis ; patiner: lèzyé vi., luzyé, lujé (021), lyuzhî (010), likâ (004,010, Houches), R.7 ; kolâ (001,114), R.11 ; patinâ (083), R.2b Patin.A3) glisser, descendre une pente sur la neige en glisser traîneau // luge, (pour se distraire, s'amuser) ; (se) luger, faire de la luge: s'alzhî vp. (004), se lzhî (083, Leschaux.006, Morzine.081), se lekâ (002,010,218, Megève), se lezyé, se lujé (021), se luger (001,002, Genève), R.7 ; s(è) kolâ (001,003,114, Balme-Si.020), R.11 ; fére dè lzhè < faire de la luge> vi. (001).A4) glisser // s'amuser à faire des glissades glisser sur une glissoire // sur un sentier de glace // sur la neige, avec les pieds, une luge, des skis ou des patins ; patiner, skier, se luger ; faire glisser du ski /// du patin /// de la luge: s'alkâ vp. (004c, Alex, Villards- Thônes.028), se lekâ (002,010b,218), se likâ (004b,010a, Houches), se lèzyé, se luzyé, se lujé (021), lyuzhî (010), se lzhî (006,081), s'alzhî (004a), R.7 ; s'kolâ (001,003,020), R.11.A5) skier, faire du ski: s'kolâ (à ski) vp. (001), R.11 ; fére dè ski vi. (001) ; skiyî (Bellevaux), se lekâ (002,010,218), R.7.A6) patiner, glisser à patins: se sharotâ < se charrier> vp. (Chambéry, Chapelle- Blanche), s'kolâ (001,003,020), R.11 ; se lekâ (002,010,218), R.7.A7) glisser dans une pente, déraper, (ep. d'une roue ferrée): radelâ vi. (021) ; ripâ (001), dérâpâ (028), R.4.A8) glisser, bouger, être ébranlé, (ep. d'un arbre, d'un mur...) balyî kou vi. (002), beuzhî / buzhî (001).A9) glisser, s'ébouler, (ep. d'un terrain): déluzhî vi. (002) ; rafâ (001,002), R.5.A10) glisser // échapper glisser des mains, (ep. d'un objet, d'un animal): lekâ vti. (002), R.7 ; kolâ // modâ glisser dé man (001), R.11 ; émakâ (002,004,020,041,051, 083), émêché (021), émanpâ (Faucigny), R.2a.Fra. Il m'a glisser glissé // échappé glisser des mains: é m'a kolâ dé man (001).A11) glisser, tomber, (ep. des bas, des chaussettes): rafâ vi. (001), R.5.A12) glisser involontairement sur une courte distance, dans la boue, sur une route glisser givrée // verglacée, sur un corps gras, lisse ou poli, (ep. des personnes, d'un chariot, d'un traîneau dont l'arrière glisse du côté de la pente), aller à la dérive, déraper: RIPÂ vi. (001), R.4 ; kolâ (001), koulan-nâ (010), R.11 ; glissî (003,004).A13) faire glisser (sur une petite distance, ep. surtout d'une pièce de bois): ripâ vt. (001,002), R.4 ; fére ripâ (001), fére lekâ (214).A14) glisser, se déplacer, (ep. d'une corde...): mwâ (010).A15) glisser, enfiler, fourrer, introduire, faire disparaître, (qc. dans sa poche, dans ou sous qc.): forâ vt. (001) ; gliché (228) ; koulâ (228), R.11 ; kilâ (228), R.2c => Cacher ; êfatâ (001), R.2d => Poche (fata).A16) se glisser, s'introduire, s'enfiler, se faufiler, se cacher, (dans ou sous qc.): se gliché (228) ; se koulâ (228), R.11 ; se kilâ (228, Doucy-Bauges), R.2c ; s'êfatâ (001), R.2d.A17) glisser, patiner, déraper ; tourner sans avoir prise (ep. d'une roue dans la boue ou la neige, d'une courroie): patinâ (001,017), R.2b.Fra. Le pied a glissé: y a rvènâ dzo l'pî < ça a glissé sous le pied> (083).C1) n., marque laissée sur la terre par un pied d'homme ou d'animal qui a glissé: érofâye < éraflure> nf. (002), R.5.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------Ind. prés.: (il) kôle (001), keule (083).--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- ripâ < COD. all. dial. rippen / reiben <frotter, gratter> / a. DEE. to rap <heurter, frapper ; saisir, attraper, empoigner> < oe. => Labourer.--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- rafâ => Boue >< all. DUD. raffen < rafler> « mha. FRS. emporter, enlever => R.4.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
23 front
front [fʀɔ̃]1. masculine noun• faire front commun contre qn/qch to take a united stand against sb/sth2. compounds* * *fʀɔ̃
1.
nom masculin1) Anatomie forehead, brow littér2) Armée frontsur le front de l'emploi — fig on the job front
3) ( façade) façade4) Météorologie front5) ( en politique) front
2.
de front locution adverbialePhrasal Verbs:••avoir le front de faire quelque chose — to have the face ou effrontery to do something
* * *fʀɔ̃ nm1) ANATOMIE forehead2) MILITAIRE front3) MÉTÉO front4) POLITIQUE front5) (= aplomb)de front (= de face) [se heurter] — head-on, (= côte à côte) [rouler, marcher] together (two or three abreast)
Les cyclistes roulaient à quatre de front sur une route de campagne. — The cyclists were riding four abreast along a country road.
* * *A nm1 Anat forehead, brow littér; avoir le front haut to have a high forehead; s'essuyer le front to wipe one's brow; elle a une cicatrice sur le or au front she has a scar on her forehead; relever le front fig to stand up for oneself; c'est lui le coupable, c'est écrit sur son front he's the culprit, it's written all over his face;2 Mil front; être envoyé au front to be sent to the front; le front ennemi the enemy front; sur le front social/de l'emploi fig on the social/job front; faire front commun contre l'ennemi to stand together against the enemy; faire front à qn/qch to stand up to sb/sth;3 ( façade) façade;4 Météo front; front chaud/froid warm/cold front;5 Pol front.B de front loc adv aborder un problème de front to tackle a problem head-on; les voitures se sont heurtées de front the cars collided head-on; ils marchaient à quatre de front they were walking four abreast; mener plusieurs tâches de front to have several tasks on the go.Front de libération nationale, FLN Hist National Liberation Front, FLN; front de mer seafront; Front populaire Hist Popular Front; front de taille Mines coalface.[frɔ̃] nom masculinle front haut proudly, with one's head held high2. [d'une montagne] face3. [audace]avoir le front de faire to have the audacity ou impudence to dofaire front to form a united front, to close ranksfaire front commun contre quelqu'un/quelque chose to make common cause against somebody/something[ligne] front line[dans une houillère] coalfacefront froid/chaud cold/warm front————————de front locution adverbiale1. [attaquer] head-on2. [en vis-à-vis] head-ona. [véhicules] to collide head-onb. [adversaires] to come into direct confrontation3. [côte à côte] abreastThe coalition of socialists, radicals and communists who came to power in 1936 under Léon Blum. Within a remarkably short period it established the forty-hour week and holidays with pay for commerce and industry, and passed a range of laws relating to the rights of trade unions. -
24 cheval
1. ло́шадь ◄G pl. -ей, pl. -дьми et -дя́ми► f (terme générique) (dim. лоша́дка, ◄о►); конь ◄-я, pl. ко-, ней► (mâle, milit. ou poét.);cheval de bât (de somme) — вьючна́я (ломова́я) ло́шадь; cheval de flèche — коренни́к; seller un cheval — седла́ть/о= ло́шадь; cheval de course — бегова́я ло́шадь; une course de chevaux — ко́нные состяза́ния, бега́; faire du cheval — ката́ться/по= restr. верхо́м; cheval de bataillecheval de selle (de trait) — верхова́я (упряжна́я) ло́шадь;
1) боево́й конь2) fig. люби́мая те́ма, конёк 3) fig. гла́вный аргуме́нт (argument);monter sur un cheval — сади́ться/сесть на ло́шадь <на коня́>; lancer son cheval au galop — пуска́ть/пусти́ть ло́шадь <коня́> гало́пом <в гало́п>; donner de l'éperon à son cheval — шпо́рить/при= ло́шадь <коня́>; le cheval hennit (se cabre, trotte, galope) — ло́шадь < конь> ржёт (встаёт на дыбы́, идёт ры́сью, идёт гало́пом) ║ cheval d'arçons — гимнасти́ческий конь; chevaux de bois — карусе́ль; cheval de Troie — троя́нский конь; homme de cheval — нае́здник; ● cheval fondu — чехарда́; cheval de frise — рога́тка; cheval de retouratteler (dételer) les chevaux — запряга́ть/ запря́чь (распряга́ть/распря́чь) лошаде́й;
1) рецидиви́ст (criminel)2) престаре́лая коке́тка 3) прожжённый поли́тикан (politicien);remède de cheval — лошади́ная до́за [лека́рства], сильноде́йствующее лека́рство; monter sur ses grands chevaux — за носи́ться ipf., ва́жничать/за=; il n'est si bon cheval qui ne bronche — конь о четырёх нога́х, да спотыка́ется prov.; à cheval donné on ne regarde pas la dent — дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят prov.;fièvre de cheval — си́льная лихора́дка;
à cheval верхо́м;aller à cheval — е́хать/по= inch. déterm. ∫ [верхо́м] на ло́шади, на коне́ <верхо́м>; monter à cheval — сади́ться [верхо́м] на ло́шадь <на коня́>, сади́ться верхо́м; е́здить ipf. indét. верхо́м (en général) ║ être à cheval sur une route milit. — перере́зать <оседла́ть> pf. доро́гу; être à cheval sur le règlement — стро́го приде́рживаться ipf. распоря́дка; être à cheval sur les principes — упо́рно приде́рживаться свои́х при́нциповêtre à cheval — сиде́ть ipf. верхо́м;
2. (viande) кони́на;un bifteck de cheval — бифште́кс из кони́ны
3. (cheval-vapeur) лошади́ная си́ла;║ une 5- chevaux — маши́на в пять лошади́ных силun moteur de 100 chevaux — мото́р в сто лошади́ных сил
-
25 bande
c black bande [bɑ̃d]1. feminine nounb. ( = dessin, motif) striped. donner de la bande [bateau] to liste. (Electricity, physics, radio) bandf. ( = groupe) group• bande d'imbéciles ! you're a bunch of fools! (inf)g. ( = gang) gang2. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━The bande dessinée or BD enjoys a huge following in France and Belgium amongst adults as well as children. The strip cartoon is accorded both literary and artistic status, and is known as « le neuvième art ». An international strip cartoon festival takes place in the French town of Angoulême at the end of January each year.* * *bɑ̃d1) ( de malfaiteurs) gang2) (de touristes, d'amis) group, crowd3) ( d'animaux sauvages) pack4) (de tissu, papier, cuir) gén strip; ( plus large) band; ( pour blessure) bandage5) ( forme allongée) gén strip; ( qui orne) ( rayure) large stripe; ( en bordure) band6) ( support d'enregistrement) tape; Cinéma film7) ( au billard) cushion8) Nautisme•Phrasal Verbs:••apprendre quelque chose par la bande — (colloq) to hear something on the grapevine
* * *bɑ̃d nf1) [tissu] strip2) MÉDECINE bandage3) (= motif, dessin) stripe4) CINÉMA film5) INFORMATIQUE tape6) RADIO band7) (= groupe) groupfaire bande à part — to keep to o.s.
Elle fait toujours bande à part. — She always keeps to herself.
8) péjoratif* * *bande nf2 (de touristes, jeunes, d'amis) group, crowd; en bande [sortir, se déplacer] in a group ou crowd; bande de crétins! you bunch of idiots!; ils font bande à part they don't join in;4 (de tissu, papier, cuir) gén strip; ( plus large) band; Pharm bandage; ( de journal) mailing wrapper;5 ( forme étroite et allongée) gén strip; ( qui orne) ( rayure) large stripe; ( en bordure) band; bande de terre strip of land;6 ( support d'enregistrement) tape; Cin film; bande (magnétique) (magnetic) tape; bande démo○ demo tape○; bande vidéo video tape;7 ( au billard) cushion;8 Naut donner de la bande to list.bande amorce Phot leader tape; bande d'arrêt d'urgence, BAU hard shoulder; bande banalisée = bande publique; bande dessinée, BD○ ( dans les journaux) comic strip; ( livre) comic book; ( genre) comic strips (pl); bande élastique Pharm elastic bandage; bande d'essai Phot test strip; bande étalon Ordinat calibrating tape; bande de fréquences waveband; bande de lecture Phot index print strip; bande molletière puttee; bande originale Cin original soundtrack; bande passante Télécom, Ordinat bandwidth; bande perforée Ordinat paper tape; bande publique Citizens' band, CB; bande de roulement Aut tread; bande rugueuse Aut rumble strip; bande sonore Cin soundtrack; ( d'autoroute) rumble strip; bande Velpeau® crepe bandage GB, Ace bandage® US.apprendre qch par la bande○ to hear sth on the grapevine; faire qch par la bande○ to do sth in a roundabout way.ⓘ Bande dessinée It plays a significant cultural role in France. More than a comic book or entertainment for the youth, it is a form of popular literature known as the neuvième art and celebrated annually at the Festival d'Angoulême. Cartoon characters such as Astérix, Lucky Luke, and Tintin are household names and older comic books are often collectors' items.[bɑ̃d] nom fémininA.1. [groupe - de malfaiteurs] gang ; [ - d'amis] group ; [ - d'enfants] troop, band ; [ - d'animaux] herd ; [ - de chiens, de loups] packbande armée armed gang ou band2. (locution)une bande de menteurs/voleurs a bunch of liars/crooksB.bande molletière puttee, putty2. [de territoire] stripbande de sable strip ou spit ou tongue of sand6. INFORMATIQUEbande Velpeau® crepe bandage8. ARCHITECTURE band9. LITTÉRATURE & LOISIRSa. [dans un magazine] comic strip, strip cartoon (UK)b. [livre] comic bookla bande dessinée [genre] comic strips10. [au billard] cushion11. PHYSIQUEC.nautiquedonner de la bande to heel over, to list————————en bande locution adverbiale -
26 chantier
chantier [∫ɑ̃tje]1. masculine noun• « chantier interdit au public » "no entry"b. ( = entrepôt) depot2. compounds* * *ʃɑ̃tjenom masculin1) ( site) building ou construction site‘chantier interdit au public’ — ‘no admittance to the public’
en chantier — [bâtiment] under construction; [loi, document] in the process of being drafted; [film] in the process of being made
mettre en chantier — to undertake [projet]
remettre en chantier — to resurrect, to dust [something] off
2) ( entrepôt) builder's yard3) (colloq) ( lieu en désordre) mess, shambles (colloq) (sg)4) ( de tonneau) gantry5) ( dans une mine) face•Phrasal Verbs:* * *ʃɑ̃tje nm[immeuble, barrage] building site, site, (sur une route) roadworks pl* * *chantier nm1 ( site) building ou construction site; chantier de démolition demolition site; travailler sur le chantier d'une école en construction to work on the building site of a school; le chantier a été ouvert l'été dernier the building ou construction work began last summer; ‘chantier interdit au public’ ‘no admittance to the public’; en chantier [bâtiment] under construction; [loi, document] in the process of being drafted; [film] in the process of being made; la ville est en chantier depuis deux mois they've been doing building work in the town for two months; notre maison sera en chantier tout l'hiver the work on our house will go on all winter; mettre en chantier to undertake [réforme, projet, loi]; remettre en chantier to resurrect, to dust [sth] off; des réformes ont été mises en chantier récemment reforms have recently been undertaken; on a décidé la mise en chantier de logements neufs it has been decided to build some new homes; on espère la mise en chantier de nouveaux programmes/d'une nouvelle loi we're hoping that new programmesGB/a new law will be created;2 ( entrepôt) builder's yard;4 ( de tonneau) gantry;5 Mines face.chantier naval shipyard.[ʃɑ̃tje] nom masculin2. [terrain] (working) site3. CONSTRUCTION5. NAUTIQUEta chambre, c'est un vrai chantier your bedroom is a total shambles ou looks like a bomb's hit it————————en chantier locution adjectivale————————en chantier locution adverbialeil a plusieurs livres en chantier he has several books on the stocks ou in the pipeline -
27 ralentisseur
ralentisseur [ʀalɑ̃tisœʀ]masculine nounb. [de camion] speed limiter* * *ʀalɑ̃tisœʀnom masculin1) ( système de freins) engine brake2) ( sur la chaussée) sleeping policeman GB, speed ramp* * *ʀalɑ̃tisœʀ nm* * *ralentisseur nm1 ( système de freins) engine brake;2 ( sur la chaussée) sleeping policeman GB, speed ramp.[ralɑ̃tisɶr] nom masculinralentisseur de particules/neutrons particle/neutron moderator -
28 uitkomen
1 [terechtkomen, arriveren] arriver3 [uitspruiten; uit het ei komen] sortir4 [bekend worden] s'ébruiter5 [+ voor][bekennen] reconnaître6 [kloppen] être exact8 [m.b.t. publicatie, verschijnen] paraître9 [rondkomen] s'en sortir♦voorbeelden:bij het uitkomen van • à la sortie dehet pad komt op een weg uit • le sentier débouche sur une routede bloemen komen uit • les fleurs éclosenteen pas uitgekomen kuikentje • un poussin qui vient de sortir (de l'oeuf)het uitkomen • la sortie5 (openlijk) voor iets uitkomen • reconnaître (ouvertement) qc.voor zijn mening uitkomen • exprimer son opinionAjax komt uit met drie buitenlandse spelers • Ajax aligne trois joueurs étrangerswedstrijd waarin twee teams tegen elkaar uitkomen • match qui oppose deux équipesuitkomen voor het nationale elftal • jouer dans l'équipe nationale10 iets goed laten uitkomen • bien faire ressortir qc.boven het lawaai uitkomen • dominer le tumulteer niet meer uitkomen • ne plus s'en sortirdat komt mij net goed uit • cela m'arrangedat komt goed uit • cela tombe biendat komt goedkoper uit • cela revient moins cherop hetzelfde uitkomen • revenir au même -
29 cheval
m1) лошадь, коньcheval d'attelage, cheval de trait — упряжная лошадьcheval de labour — рабочая лошадь (также перен.)cheval de Troie миф. — троянский коньhomme de cheval — 1) наездник; конник, кавалерист 2) любитель верховой ездыgens de cheval — конники, кавалеристыmonter à cheval — ездить верхомêtre à cheval — сидеть верхомêtre à cheval sur une route воен. — оседлать дорогуêtre à cheval sur le règlement — строго придерживаться распорядкаêtre à cheval sur le service — быть пунктуальным в делах; быть служакойêtre à cheval sur les principes — упорно придерживаться своих принциповà cheval sur deux périodes — охватывая частично оба периода; на стыке двух периодов••jouer [miser] sur le mauvais cheval — поставить не на ту лошадь; ошибитьсяà un cheval près прост. — почти чтоj'en parlerai à mon cheval прост. — отстань со всеми своими разговорами; меня это не интересуетà grand cheval grand gué посл. — большому кораблю, большое (и) плаваниеà cheval donné on ne regarde pas à la dent [à la bride] посл. — дарёному коню в зубы не смотрят2) конный спорт, верховая ездаfaire du cheval — заниматься верховой ездой3)••4) уст. грубиян5) воен. разг. денежный перевод6) тех.; см. cheval-vapeur7) разг.(grand) cheval — лошадь, кобыла ( о нескладной крупной женщине) -
30 dériver
001) vt., ôter les rivets: dérivâ (Albanais).2) vt., détourner, dévier, (un ruisseau) ; vi., changer de cours (ep. d'un ruisseau) ; vi., changer de direction, dévier, se détourner, tourner ; partir à la dérive: dévrî, C. => vrî < tourner> (Albanais.001), dérivâ (001). - E.: Débarrasser, Tirer.A1) tirer son origine, provenir, découler: mnyi < venir> vi. (001).A2) dériver, tourner, dévier, revenir, (ep. d'une boule qui tournoie et dévie de sa trajectoire normale): dévrî vi. (001).A3) dériver, glisser // partir // aller dériver sur le côté, se déporter, s'écarter du droit chemin, (ep. d'un véhicule mal équilibré ou roulant sur une route verglacée): modâ d'flyan vi. (001) -
31 оседлать
-
32 осёдлать
1) seller vtоседла́ть коня́ — seller un cheval
2) перен. разг. se mettre à cheval (sur qn, sur qch)••оседла́ть (свой) нос очка́ми разг. шутл. — chausser des lunettes sur son nez
оседла́ть доро́гу воен. — se mettre à cheval sur une route
* * *v1) gener. chevaucher2) colloq. enfourcher -
33 catadioptre
catadioptre [katadjɔptʀ]masculine noun* * *katadjɔptʀnom masculin reflector* * *katadjɔptʀ nmSee:* * *catadioptre nm reflector.[katadjɔptr] nom masculin2. [sur une route] cat's eye -
34 imboccare
imboccare v. ( imbócco, imbócchi) I. tr. 1. nourrir à la petite cuillère: imboccare un bambino nourrir un enfant à la petite cuillère. 2. ( portare alla bocca) emboucher: imboccare la tromba emboucher la trompette. 3. ( fig) ( suggerire) souffler, suggérer. 4. ( immettersi in) s'engager sur, s'engager dans: imboccare una strada s'engager sur une route; imboccare una galleria s'engager dans un tunnel; imboccare le scale s'engager dans l'escalier. 5. ( Mar) embouquer: imboccare il porto embouquer un port. II. intr. (aus. avere) 1. ( Mecc) (adattarsi, incastrarsi) s'emboîter, s'encastrer. 2. ( rar) (sfociare: rif. a strade) déboucher (in sur); (rif. a fiumi) se jeter (in dans). -
35 s'aventurer
реша́ться/реши́ться (se décider); ↓отва́живаться/отва́житься; набра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc. ► pf. сме́лости fam.;s'\s'aventurer sur (vers, dans) + nom — рискну́ть <отва́житься, реши́ться> + verbe de mouvement à l'inf; s'\s'aventurer sur une route inconnue — реши́ться пойти́ по неизве́стной доро́ге; s'\s'aventurer sur un pont branlant — рискну́ть вступи́ть на ша́ткий мо́стик; s'\s'aventurer en pleine mer — отва́житься <рискну́ть> вы́йти в откры́тое мо́реs'\s'aventurer à + inf — рискну́ть <отва́житься, реши́ться> + + inf;
■ pp. et adj. -
36 safety
safety ['seɪftɪ]1 noun(absence of danger) sécurité f;∎ the injured were helped to safety on a aidé les blessés à se mettre à l'abri;∎ there are fears for the safety of the hostages on craint pour la vie des otages;∎ we are concerned about the safety of imported toys nous craignons que les jouets importés présentent certains dangers;∎ to seek safety in flight chercher son salut dans la fuite;∎ he ran for safety il a couru se mettre à l'abri;∎ he reached safety il arriva en lieu sûr;∎ in a place of safety en lieu sûr;∎ there's safety in numbers plus on est nombreux, plus on est en sécurité;∎ safety in the home/workplace la sécurité à la maison/au travail;∎ road safety sécurité f routière;∎ to guarantee sb's safety (of police etc) assurer la protection de qn;∎ safety first! ne prenez pas de risques!(device, mechanism, measures etc) de sécurité►► safety belt ceinture f de sécurité;American safety car pace car m ou f;safety catch (on gun) cran m de sécurité; (on window, door) cran m de sûreté; (on bonnet) crochet m de sécurité;safety cell cellule f de sécurité;Theatre safety curtain rideau m de fer;safety drill exercice m d'évacuation;Technology safety factor facteur m de sécurité;safety feature (device) dispositif m de sécurité;Photography safety film film m de protection;safety glass verre m de sécurité;safety helmet casque m (de protection);American safety island refuge m (sur une route);safety lamp lampe f de mineur;safety margin marge f de sécurité;safety match allumette f de sûreté;safety net filet m; figurative filet m de sécurité;∎ without a safety net sans filet;safety officer responsable mf de la sécurité;safety razor rasoir m de sûreté;safety regulations consignes fpl de sécurité; -
37 manœuvrer
manœvʀe
1.
1) ( déplacer) to manœuvre GB, to maneuver US [véhicule]2) ( actionner) to operate [dispositif, machine]3) ( manipuler) to manipulate [personne]
2.
verbe intransitifj'ai dû manœuvrer pour sortir la voiture — I had to carry out a tricky manoeuvre GB ou maneuver US to get the car out
* * *manœvʀe1. vt1) [bateau, véhicule] to manoeuvre Grande-Bretagne to maneuver USA2) [levier, machine] to operate3) fig, [personne] to manipulate2. vito manoeuvre Grande-Bretagne to maneuver USA* * *manœuvrer verb table: aimerA vtr2 ( actionner) to operate [dispositif, machine];B vi to manoeuvre GB, to maneuver US; j'ai dû manœuvrer pour sortir la voiture I had to carry out a tricky manoeuvre GB ou maneuver US to get the car out.[manɶvre] verbe transitif2. [faire avancer et reculer - véhicule] to manoeuvrene manœuvrez jamais sur une route à grande circulation don't manoeuvre ou do any manoeuvring on a busy road3. [influencer] to manipulate4. PÊCHE to pull in————————[manɶvre] verbe intransitif1. [agir] to manoeuvrebien manœuvré! clever ou good move!ils manœuvrent tous pour devenir chef du parti (péjoratif) they're all jockeying for the position of party leader[simuler] to be on manoeuvres -
38 hurtle
hurtle [ˈhɜ:tl]* * *['hɜːtl] -
39 couloir
1. коридо́р (dim. коридо́рчик)le couloir de Dantzig — Да́нцигский (По́льский) коридо́р║ un couloir aérien — возду́шный коридо́р;
2. geogr уще́лье ◄G pl. -'лий►, у́зкая доли́на, тесни́на, коридо́р;4. (sur une route, une rue) полоса́* 5. pl. кулуа́ры ◄-'ов► pl. seult.;un couloir d'avalanche — лавиносбо́р
conversations de couloir — кулуа́рные <закули́сные> разгово́рыles couloirs de l'Assemblée — кулуа́ры Ассамбле́и;
-
40 hurtle
hurtle vi to hurtle down sth dévaler qch ; to hurtle along a road foncer sur une route ; to hurtle through the air fendre l'air ; a stone hurtled through the window/past me une pierre vola à travers la fenêtre/devant moi.
См. также в других словарях:
Panneau d'indication de conditions de circulation sur une route embranchée en France — Panneau C24c Catégorie Signalisation d indication Signification Indication de conditions de circulation sur la route embranchée Apparu en 198 … Wikipédia en Français
Panneau d'indication du mode de paiement sur une route à péage en France — Panneaux C64a, C64b, C64c, C64d C64a : péagiste C64b : par carte bancaire … Wikipédia en Français
Sur la route — Pour les articles homonymes, voir Sur la route (homonymie). Sur la route Auteur Jack Kerouac Genre Roman Version originale Titre original … Wikipédia en Français
Sur la route de Madison — Données clés Titre original The Bridges of Madison County Réalisation Clint Eastwood Scénario Richard LaGravenese d après le roman de Robert James Waller Acteurs principaux Meryl Streep … Wikipédia en Français
Sur la route de Madison (film) — Sur la route de Madison Sur la route de Madison (The Bridges of Madison County) est un film américain réalisé et interprété par Clint Eastwood, sorti en 1995. Il s inspire d un roman du même nom écrit par Robert James Waller Sommaire 1 Synopsis 1 … Wikipédia en Français
Sur la route de madison — (The Bridges of Madison County) est un film américain réalisé et interprété par Clint Eastwood, sorti en 1995. Il s inspire d un roman du même nom écrit par Robert James Waller Sommaire 1 Synopsis 1.1 Commentaires 2 … Wikipédia en Français
Sur la route de Memphis — est le dix septième album studio d Eddy Mitchell sorti en 1976. Sommaire 1 Historique 2 Réception 3 Titres 4 Références … Wikipédia en Français
Sur la route avec che guevara — (Con el Che por Sudamérica) est un carnet de voyage écrit par Alberto Granado durant sa tournée à travers l Amérique latine avec Ernesto Rafael Guevara de la Serna, et publié pour la première fois en 1978. Il y décrit le périple effectué par les… … Wikipédia en Français
Une fille sur la route — est une comédie musicale française réalisée en 1951 par Jean Stelli et sortie l année suivante. Le scénario fut réalisé par Jean Pierre Feydeau. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Sur la route avec Che Guevara — (Con el Che por Sudamérica) est un carnet de voyage écrit par Alberto Granado durant sa tournée à travers l Amérique latine avec Ernesto Rafael Guevara de la Serna, et publié pour la première fois en 1978. Il y décrit le périple effectué par les… … Wikipédia en Français
Sur la route (film de Pema Tseden) — Pour les articles homonymes, voir Sur la route (homonymie). Sur la route Données clés Titre original Xunzhao zhimei gengdeng Réalisation Pema Tseden Scénario … Wikipédia en Français