Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sur+le+tas

  • 41 Sitzstreik

    'zɪtsʃtraɪk
    m
    Sitzstreik
    Sị tzstreik
    sit-in Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Sitzstreik

  • 42 zammaracha

        Ratisser, en mettant sur un tas.

    Dictionnaire alsacien-français > zammaracha

  • 43 sit-downstaking

    Deens-Russisch woordenboek > sit-downstaking

  • 44 blé

    (m) зерно
     ♦ blé (прост.) деньги
     ♦ crier famine sur un tas de blé прибедняться
     ♦ être pris comme dans un blé попасться как кур в ощип
     ♦ manger [ couper] son blé en herbe растратить своё состояние на корню

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > blé

  • 45 прибедняться

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > прибедняться

  • 46 job

    job
    A n
    1 ( employment) emploi m ; ( post) poste m ; to look for/get a job chercher/trouver un emploi ; to give sb a job donner un emploi à qn ; to give up/keep one's job quitter/conserver son emploi ; a job in a bookshop/an office un emploi dans une librairie/un bureau ; a teaching/civil service job un poste d'enseignant/de fonctionnaire ; to have a good job avoir un bon poste ; what's her job? qu'est-ce qu'elle fait (comme travail)? ; to have a job as a secretary/in local government être employé comme secrétaire/dans l'administration locale ; to be out of a job être sans emploi ; we'll all be out of a job nous nous retrouverons tous sans emploi ;
    2 ( rôle) fonction f ; the job of the curator is to… la fonction du conservateur est de… ; the job of the heart/liver is to… la fonction du cœur/du foie est de… ; to have the job of doing avoir pour fonction de faire ; it's the jury's/my job to do c'est au jury/à moi de faire ;
    3 ( duty) travail m ; her main job is to… son travail principal consiste à… ; she's only doing her job elle ne fait que son travail ;
    4 ( task) travail m, boulot m ; to find/have a job for sb to do trouver/avoir du travail or un boulot pour qn ; to do odd jobs around the house faire des bricoles dans la maison ;
    5 ( assignment) ( of company) projet m ; ( of individual) tâche f ; to do a job for the local council exécuter un projet pour le conseil municipal ; the next job is to convince him la tâche suivante consistera à le convaincre ; to have the job of doing avoir la tâche de faire ; the job of building the theatre went to X la construction du théâtre a été confiée à X ;
    6 ( result of work to do) a good/poor/lovely job du bon/du mauvais/de l'excellent travail ; to make a good job of doing sth faire du bon travail en faisant qch ; you've made a good job of the chair tu as fait du bon travail avec la chaise ; you haven't made a very good job of it tu n'as pas fait du très bon travail ;
    7 ( difficult activity) a real job, quite a job toute une affaire (to do, doing de faire) ; we had a real job on there! on ne s'est pas amusés! ;
    8 (crime, theft) coup m ; to do ou pull off a job faire un coup ; bank job attaque f de banque ; to do a bank job dévaliser une banque ;
    9 Comput travail m, job m ;
    10 ( thing) truc m ;
    11 ( plastic surgery) to have a nose job se faire refaire le nez.
    B modif [advert, offer, opportunities, title] d'emploi ; [analysis, evaluation, specification] de poste ; [pages, supplement] des emplois ; [creation, cuts, losses] d'emplois.
    C vi
    1 ( do casual work) faire des petits travaux ;
    2 ( do piece-work) travailler à la tâche.
    (and a) good job too! GB et c'est une bonne chose! ; it's a good job that GB heureusement que ; jobs for the boys des planques pour les copains ; just the job tout à fait ce qu'il faut ; to do a big job faire caca ; on the job ( working) au travail or boulot ; to learn on the job apprendre sur le tas ; to lie down ou fall asleep on the job s'endormir à la tâche ; to be on the job GB hum être en train de faire l'amour ; to do the job fig faire l'affaire ; to give sth/sb up as a bad job GB laisser tomber qch/qn ; to make the best of a bad job GB faire contre mauvaise fortune bon cœur ; ⇒ on-the-job.

    Big English-French dictionary > job

  • 47 sit-down strike

    sit-down strike n grève f sur le tas.

    Big English-French dictionary > sit-down strike

  • 48 training

    A n
    1 gen formation f (as de) ; ( less specialized) apprentissage m (in de) ; secretarial/staff training formation de secrétaire/du personnel ; skills/technical training formation spécialisée/technique ; on-the-job training formation sur le tas ; training in publishing/medicine formation à l'édition/à la médecine ; a good training for life/for running one's own business un bon apprentissage de la vie/pour diriger sa propre entreprise ; ‘training will be given’ ( job advertisement) ‘formation assurée’ ;
    2 Mil, Sport, Equit entraînement m ; to be in training gen s'entraîner ; ( following specific programme) suivre un entraînement ; to break training interrompre l'entraînement ; to be out of training manquer d'entraînement ; the horse/athlete recorded an excellent time in training le cheval/l'athlète a fait un excellent temps à l'entraînement.
    1 ( instruction) [course, period, scheme, method, package, agency] de formation ; [manual] d'instruction ; [requirements] de qualification ;
    2 Mil, Sport [course, exercise, method, facilities, mission] d'entraînement.

    Big English-French dictionary > training

  • 49 on-the-job

    (training) en entreprise; (experience) sur le tas

    Un panorama unique de l'anglais et du français > on-the-job

  • 50 sit-down

    1 noun
    I could do with a bit of a sit-down j'aimerais bien m'asseoir un peu ;
    come and have a sit-down viens t'asseoir
    there are too many guests for a sit-down meal il y a trop d'invités pour que tout le monde puisse s'asseoir à table
    ►► sit-down dinner dîner m pris à table;
    British sit-down strike grève f sur le tas

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sit-down

  • 51 sit-in

    (a) (demonstration) sit-in m inv;
    to stage or to hold a sit-in faire un sit-in
    (b) (strike) grève f sur le tas

    Un panorama unique de l'anglais et du français > sit-in

  • 52 on-the-job safety training

    formation à la prévention sur le tas

    English-French dictionary of labour protection > on-the-job safety training

  • 53 إضراب

    إِضْرابٌ
    [ʔidʼ'raːb]
    n m
    إمتناع ٌ عن العملِ f grève

    إِضْرابُ العُمّالِ — la grève des ouvriers

    ♦ إضرابٌ عن الطَّعامِ grève de la faim
    ♦ إضرابُ جُلوسٍ grève sur le tas
    ♦ إضرابٌ شاملٌ grève générale

    Dictionnaire Arabe-Français > إضراب

  • 54 جلوس

    جُلوسٌ
    [ʒu'luːs]
    n m
    قُعودٌ m fait de s'asseoir

    إِضْرابُ جُلوسٍ — grève f sur le tas

    ♦ جُلوسُ المَلِكِ عَلى العَرْشِ l'accession du roi au trône

    Dictionnaire Arabe-Français > جلوس

  • 55 na pracovišti

    na pracovišti
    sur le tas

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > na pracovišti

  • 56 stávka se založenýma rukama

    stávka se založenýma rukama
    grève sur le tas

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > stávka se založenýma rukama

  • 57 foin

    nm., fourrage ; au pl., travaux ou temps de la fenaison: fan (Cordon 083, Gets, Giettaz 215, Megève, Morzine 081, St-Nicolas-Chapelle, Samoëns 010, Saxel 002A), fê (Albanais 001b, Annecy 003b, Albertville 021, Arêches, Balme-Sillingy 020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Leschaux, Marthod, Montagny-Bozel, Table, Thoiry 225), FIN (001a, 003a, Aime, Aix, Arvillard 228, Beaufort, Chainaz-Frasses, Chambéry, Conflans, Côte-Aime, Gruffy 014, Montendry, Montricher 015, Notre-Dame-Bellecombe, Peisey 187, St-Germain- Talloires, Thônes 004, Trévignin, Villards-Thônes 028), fin, pl. fîn (St-Martin-Porte 203), fi-n (Lanslevillard) ; forazho < fourrage> (001 PPA.), forazo (215), fourâzho (002B), R.5. - E.: Couche, Épais, Faner, Mélange, Ouverture, Poignée.
    A1) foin des prairies artificielles (trèfle, sainfoin, luzerne): forazho < fourrage> nm. (001), fourâzho (le plus souvent) (002), forazo (021), R.5.
    B) le foin sur le pré: Andain, Défaut, Tas.
    B1) n., rouleau (Albanais, Cordon) // cordon (Saxel) foin de foin à demi séché et rassemblé le soir avec le râteau pour le protéger de la rosée de la nuit ou pour le mettre en tas: boudin nm. (002), bodin (001), R.2a Boudin ; r(y)wèla < rouelle> nf. (001 | 215), rwèlâ (083b), ruîre (Albiez 151) || rwé (083a), R.4 afr. roele => Rouler ; tyeûla nf. (021), R.2b. - E.: Râteler.
    B2) foin /// regain foin rassemblé au milieu du pré sur une largeur de trois mètres environ: rwè nm. (002, 081), R.4.
    B3) brins // bûches foin de foin qui reste sur le pré et qu'il faudra râteler: amasseure nfpl. (083).
    B4) v., mettre le foin en foin rouleau // cordon: anboudin-nâ vt. (002), R.2 ; an- (083) / ê-(001) / inrwèlâ (151) || ptâ ê rwèle < mettre en rouelles> (001), R.4 ; êtyeûlâ / intyeûlâ (021), R.2b.
    B5) râteler et rassembler le foin et surtout le regain, à demi-séché, vers le milieu du pré sur une largeur de trois mètres environ (avant de le mettre en cordon le soir pour le protéger de la rosée ; on fait cette opération surtout quand le foin est trop clairsemé): mètre an rwè vt., anrwèlâ (002, 081), mtâ an rwè (081), R.4.
    B6) étendre // écarter foin (le foin pour le faire sécher), défaire les andains: ébrushî (lôz andin) vt. (001), épanshî (083) ; dézandêhî vt. (081), dézandèlâ vi. (021), dézand(è)nâ (001b, 002 | 001a). - E.: Pirouette.
    B7) tourner // retourner foin (le foin pour le faire sécher): tornâ (001) ; vrî (001, 083) ; rèbrahhâ (187), R. Brasser.
    B8) faire sécher (le foin): fâre sèshî vt. (083), fére ruti (001).
    B9) entasser // mettre en tas foin du foin (du regain), qui n'est pas complètement sec, sur un pré, provisoirement pour le protéger de la pluie ou pendant la nuit pour le protéger de la rosée): anmashnâ vt. (002, 081), R.3a => Tas (mata) ; akshî (Cessens, Massingy), akushnâ (Épagny), êkoshnâ vi., ptâ ê // fotre ê // fére lô foin kshon < mettre en cuchon> (001), R.2c => Tas (kshon) ; ê- / inkastenâ vt. (021), anshâtelâ (081), R.2d => Tas (kaston) ; anvalamounâ (083, 215), R.2e => Tas (valamon).
    B10) défaire les tas provisoire de foin dans un pré et étendre le foin au soleil pour finir de le sécher: démashnâ vt. (002, 081, Habère-Poche), R.3a ; dékoshnâ vi., défére lô kshon (001), R.2c ; dékastenâ (021), R.2d ; dévalamounâ (083, 215), R.2e.
    B11) travailler le même foin sans arrêt pour rien (se dit quand il fait mauvais temps): torstenâ vt. (215), R.3b.
    C) le transport du foin à dos d'homme ou en luge: Drap, Filet.
    C1) n., botte // paquet // fagot // trousse // grosse balle // ballot foin de foin (pesant entre 70 et 120 kg. à Bessans): trosséy nm. (004) || trossa nf. (Chamonix, RPB 173), R. Trousse ; korda nf., pl. kordès (Bessans 128, TRA), R. Corde ; barilyon nm. (Albanne, Montvalezan, Pezée, St-Martin-Belleville 301) ; fé < fagot> nm. (081) ; yâze < voyage> nm. (215). C1a) paquet de foin lié par un tran-nô (corde plus courte que la plètshè): portshaô nm. (081).
    C2) outil // instrument foin pour contenir la trousse de foin et qui est composé de deux grosses barres de bois (lo barons), d'une cordelette et de deux grosses cordes: paire de trousse nf. (128). C2a) grosse barre de bois longue d'environ 1,50 m. (elle est percée de neuf à dix trous espacés d'environ 10 cm. et porte des encoches à chaque extrémité ; il y en a deux par trousse): baron nm., pl. barons (128). C2b) réseau // filet foin de segments parallèles et égaux, formé par une cordelette unique passant, dans un mouvement de va-et-vient, par les trous des deux grosses barres de bois distantes d'environ deux mètres à deux mètres cinquante: (lé) tèyléss < les toiles> nfpl. (128). C2c) grosse corde longue d'environ 4,50 m., qui passe dans les encoches situées à l'extrémité des grosses barres de bois et qui sert à lier la trousse vide ou pleine (il y en a deux par trousse): (lé) karos nf. (au pl. ici) (128).
    C3) longue corde munie de navettes en bois pour lier les fagots de foin: plètshè nf. (081). C3a) navette en bois pour lier les fagots de foin (ou autre) avec une corde, petite pièce de bois de 12 à 15 cm. de long, pointue à une extrémité et arrondie à l'autre, percée de deux trous et qui sert à attacher une charge: kârklyon nm. (081) ; prolye nf. (002), trolye (028, Tignes), trolyi (203), troulye (301). C3b) corde plus courte que la plètshè et qui sert à lier un portshaô: tran-nô nm. (081).
    C4) ensemble de deux cordes parallèles reliées à une barre de bois et servant à transporte le foin à dos d'homme: kourda nf. (215). C4a) barre de bois qui relie les deux cordes parallèles: rywalè nm. (215).
    C5) chacun des deux arcs en bois qui sont employés avec le filet à foin: garo < barillon> (004).
    C6) v., rentrer le foin: rintrâ l'forazho vi. (001), portâ (083).
    C7) descendre le foin de la montagne en hiver sur des luges (traîneaux): foiner vi. (Sixt), fenater (Chamonix).
    C8) expr, (pour descendre le foin des alpages dans les terrains trop pentus ou dans un couloir de neige bien damée par fagots de foin simplement ficelé avec des cordes) sans luge: à ku nu < à cul nu> (010, Sixt 130), foinage à cul nu (130).
    D) le transport du foin par char: Peigner, Presse, râtelures, Treuil.
    D1) n., couche de foin formée de fourchées disposées suivant un certain ordre dans une charretée: lèva < levée> nf. (002), keusha (001).
    D2) v., ranger // charger foin le foin sur le char par couches uniformément: égalizâ vt. (083). - E.: Serrer, Tasser.
    E) foinage, transport du foin par traîneau: Luge.
    E1) n., charge du foin sur un traîneau: ran nm. (010).
    F) le foin au fenil ou à la grange: Foutre, Pic, Suer.
    F1) n., gros tas de foin dans la grange ou le fenil: maré nm. (021), mâré (002), R.2f => Tas ; mata nf. (001) || maton nm. (225), R.3a ; téshon (081, 083), téston (215), R.2g Tas (téshe).
    F2) graines et débris de foin qui s'accumulent à la longue dans le fenil ou dans la grange: pufa nf. (004) / peufa (001) || paôfè nm. (081), R. Poussière ; mârin nm. (002), R.2c ; prin nmpl. (028, 081) ; fnassa < fenasse> nf. (001).
    F3) réserve de foin dans les chalets pour parer au mauvais temps ou au chute de neige: druzhe nf. (081, Baume, Biot), R. => Dru.
    F4) entassement (action d'entasser) du foin dans la grange: antésteri nf. (215), R.2g.
    F5) v., tirer le foin au bas du tas: trére ba vt. (083).
    F6) faire tomber (le foin, la paille,...) du fenil sur le sol de la grange: fotre // ptâ // shanpâ foin ba (l'forazho, la palye,...à (001).
    G) le foin à l'écurie:
    G1) n., abat-foin (trappe, ouverture horizontale pratiquée dans le plancher de la grange (fenil) pour faire tomber le foin dans le râtelier des vaches) ; passe-foin (ouverture verticale, pratiquée dans le mur qui sépare la grange de l'étable-écurie et qui permet d'alimenter directement en foin le râtelier): dènyaô (081), dènyeu / -ò < donneur> nm. (001, St-Gervais), dènyeû (002, 020b), dènyou (020), dényeû (083, Chamonix), dényu (021, Bozel), donyeû (004, 020a, Abondance 031), donyow (004, 031), R.3c Donner, D. Donne, Donneur ; borinklyo (001, 014, Moye), borêklyo nm. (020) ; uissè (Doucy-Bauges), ussè (St-Eustache), essué (Bauges), huchet (Combe de Savoie) ; trapa < trappe> nf. (004, 015, Bozel, Massongy 142, Ste-Foy), trapon nm. dim. (004, 142) ; => Cour.
    G2) abat-foin: abatyaò (Grand-Bornand).
    G3) petite porte en bois coulissante qui ferme le passe-foin: portairon nm. (001).
    G4) petite trappe qui ferme le passe-foin: trapon nm. (001).
    G5) ration de foin, pour un repas, donnée à une ou plusieurs bête à l'étable: dènâ nf. (002b, 021, 028), dnâ (083), dènâye (002a), donâ (001 CHA.), R.3c ; rèstya nf. (Giettaz 215) ; tortsou-n < torchon> nm. (187), R.3b. - E.: Nourrir.
    G6) ration de foin distribuée aux vaches dans la crèche après les avoir abreuvées: apré-baire nm. (215).
    G7) indigestion de foin sec: êforajà nf., êforazyà (021), R.5.
    G8) débris de foin laissés par les animaux et qui tombent du râtelier par terre: brusse nfpl. (002b, Juvigny), brushe (002a, 028), R. => Branche ; palye < pailles> nfpl. (215).
    G9) reste de foin ou de paille que les vaches laissent dans la crèche: remoulyeure nfpl. (021) ; rmwé nm. (083).
    G10) petit paquet de foin qui est la ration des brebis: bordzon nm. (Bessans).
    H) v., nourrir avec du foin: aforâ vt. (228), R.5.
    H1) donner // distribuer foin du foin aux vaches dans le râtelier: vyandâ vt. (St François-Sales) ; deunâ vi. abs. (083, 215), dènâ abs. (081), R.3c ; balyî l'fan < donner le foin> (081).
    H2) se rendre malade en mangeant trop de foin fourrage sec // foin, (ep. des animaux): s'anfourazhî vp. (002), s'êforajé, s'êforazyé (021), R.5.
    H3) préparer à la grange les paquets (rations // torchons) de foin pour les animaux: aparyé vi. (026) ; tortsou-nâ (187), R.3b.
    H4) laisser du foin dans la crèche; ne pas tout manger: fâre dé rmwé vi. (083).
    I) quelques espèces de foin: Carex, Chiendent, Luzerne, Regain, Sainfoin, Trèfle.
    I1) dactyle, patte de chat: fnasse nf. (083).
    I2) graminée avec épis: fromantala nf. (083).
    I3) fléole: fléola nf. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > foin

  • 58 pile

    pile [paɪl]
    pile1 (a), 1 (e)-(g) tas1 (a), 1 (b) fortune1 (c) édifice1 (d) pieu1 (g) poil1 (h) empiler2 entasser2
    1 noun
    (a) (neat stack) pile f; (heap) tas m;
    to put books/magazines in a pile empiler des livres/magazines;
    she left her clothes/records in a pile on the floor elle a laissé ses vêtements/disques en tas par terre;
    familiar figurative to be at the top/bottom of the pile être en haut/en bas de l'échelle
    (b) (usu pl) familiar (large quantity) tas m ou mpl, masses fpl;
    to have piles of money avoir plein d'argent, être plein aux as;
    I've got piles of work to do j'ai un tas de boulot ou un boulot dingue
    (c) familiar (fortune) fortune f;
    he made his pile in the fur trade il a fait fortune dans le commerce de la fourrure;
    she must have made a pile out of that deal elle a dû gagner une fortune dans ce contrat
    (d) (large building) édifice m;
    she owns a huge Jacobean pile in the country elle a un immense manoir du XVIIème siècle à la campagne
    (e) (battery) pile f
    (atomic) pile pile f, réacteur m (atomique)
    built on piles sur pilotis
    (h) (UNCOUNT) Textiles fibres fpl, poil m;
    a deep-pile carpet une moquette épaisse
    (stack) empiler; (put in a heap) entasser;
    she piled her clothes neatly on the chair elle empila soigneusement ses habits sur la chaise;
    don't pile those records on top of one another n'empilez pas ces disques les uns sur les autres;
    she piled her clothes into the suitcase elle a mis tous ses habits pêle-mêle dans la valise;
    we piled the toys into the car on a entassé les jouets dans la voiture;
    the table was piled high with papers il y avait une grosse pile de papiers sur la table;
    he piled more coal on the fire il a remis du charbon dans le feu;
    he piled spaghetti onto his plate il a rempli son assiette de spaghettis;
    a plate piled with mashed potato une assiette remplie ou pleine de purée;
    she wears her hair piled high on her head ses cheveux sont ramenés en chignon au sommet de sa tête
    familiar they piled into the car ils se sont entassés dans la voiture;
    they all piled off the bus ils sont tous descendus du bus en se bousculant ;
    we piled up the stairs nous avons monté l'escalier en nous bousculant
    ►► Building industry pile driver sonnette f; familiar figurative (blow) coup m violent ;
    pile dwelling habitation f lacustre ou sur pilotis
    familiar (enter) entrer en se bousculant ;
    they opened the doors and we all piled in ils ont ouvert les portes et nous nous sommes tous bousculés pour entrer;
    pile in! (into car) montez!, en voiture! ;
    once the first punch was thrown we all piled in (joined the fight) après le premier coup de poing, on s'est tous lancés dans la bagarre
    (a) (crash) rentrer dans ;
    the two cars piled into each other les deux voitures se sont rentrées dedans ou se sont télescopées
    (b) (attack → physically) rentrer dans, foncer dans ; (→ verbally) rentrer dans, tomber sur
    familiar (from bus, train) descendre en se bousculant
    (increase → suspense) faire durer ; (→ pressure) faire monter ;
    to pile on the agony forcer la dose, dramatiser (à l'excès) ;
    to pile on the pounds grossir, prendre du poids ;
    to pile it on (exaggerate) exagérer, en rajouter
    (onto bus, train) s'entasser, monter en s'entassant
    familiar (off bus, train) descendre en se bousculant ; (from cinema, lecture hall) sortir en se bousculant
    pile up
    (a) (crash → cars) se rentrer dedans, se caramboler
    (b) (accumulate → work, debts) s'accumuler, s'entasser; (→ washing, clouds) s'amonceler;
    work was piling up on her desk le travail s'amoncelait sur son bureau
    (a) (stack) empiler; (put in a heap) entasser
    (b) (accumulate → evidence, examples) accumuler

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pile

  • 59 agger

    aggĕr, aggĕris, m. [ad + gero]    - formes arch. arger, agerem, agere -- dans les mss. adger. [st1]1 [-] matériaux qu'on amoncelle pour remplir un vide ou former un tas: matériaux de remblai (terre, fascines, pierres), amoncellement de matériaux, matériaux de terrassement.    - aggerem petere, Caes.: aller chercher des matériaux.    - agerre fossas explere (complere): remblayer des fossés. [st1]2 [-] levée de terre, talus, digue, môle, berge.    - gramineo ripae religare ab aggere classem, Virg. 7: amarrer la flotte au talus gazonné de la rive.    - moles atque aggerem ab utraque parte litoris jaciebat, Caes. BC. 1: il jetait de chaque rive un môle en terre-plein. [st1]3 [-] chaussée d'une route, chaussée.    - viae deprensus in aggere serpens,Virg. En. 5: un serpent surpris sur la chaussée de la route.    - Aurelius agger (= via Aurelia), Rutil. Itiner. 39: la voie Aurélienne.    - aggerem viae tres praetoriae cohortes obtinuere,Tac. H. 2: trois cohortes prétoriennes occupèrent la chaussée de la route. [st1]4 [-] élévation construite pour défendre un camp: rempart, fortification, retranchement; terrasse (élevée contre les murailles d'une ville assiégée).    - agger Tarquinii, Plin. Hor.: rempart de Tarquin (élevé pour la défense de Rome depuis la porte Colline jusqu'à la porte Esquiline).    - aggerem apparare (instruere, facere, jacere): élever une terrasse (devant le fossé, avec la terre provenant de ce fossé, et protégée par une palissade).    - ignes aggeri et turribus inferebantur, Caes. BC. 2: des brandons enflammés étaient lancés sur la terrasse et les tours.    - jamque agger aequaverat summae fastigium terrae, Curt.: déjà le remblai était arrivé au niveau du sol.    - ingentem vim materiae faciendo aggeri detrahebant, Curt. 8: ils en retiraient une masse énorme de matériaux pour faire un remblai.    - au fig. agger oppugnandae Italiae, Cic. Phil. 10: une position avantageuse pour attaquer l'Italie. [st1]5 [-] amoncellement, amas, tas, élévation, éminence, tertre, colline, butte, tribune, montagne, sommet.    - quoad praecipitaretur ex aggere, Suet. Cal.: jusqu'à ce qu'il fût précipité du haut de la butte (de la roche Tarpéienne).    - tumuli ex aggere, Virg.: du haut d'une éminence.    - tuba commissos medio canit aggere ludos, Virg. En. 5: la trompette, au milieu d'un talus, sonne l'ouverture des jeux.    - agger armorum, Tac.: amas d'armes.    - cadaverum aggeres, Amm.: monceaux de cadavres.    - aggeribus socer Alpinis descendens, Virg. En. 6: le beau-père descendant du rempart des Alpes.    - Thessalici aggeres, Sen.: les montagnes de Thessalie. - voir hors site agger.
    * * *
    aggĕr, aggĕris, m. [ad + gero]    - formes arch. arger, agerem, agere -- dans les mss. adger. [st1]1 [-] matériaux qu'on amoncelle pour remplir un vide ou former un tas: matériaux de remblai (terre, fascines, pierres), amoncellement de matériaux, matériaux de terrassement.    - aggerem petere, Caes.: aller chercher des matériaux.    - agerre fossas explere (complere): remblayer des fossés. [st1]2 [-] levée de terre, talus, digue, môle, berge.    - gramineo ripae religare ab aggere classem, Virg. 7: amarrer la flotte au talus gazonné de la rive.    - moles atque aggerem ab utraque parte litoris jaciebat, Caes. BC. 1: il jetait de chaque rive un môle en terre-plein. [st1]3 [-] chaussée d'une route, chaussée.    - viae deprensus in aggere serpens,Virg. En. 5: un serpent surpris sur la chaussée de la route.    - Aurelius agger (= via Aurelia), Rutil. Itiner. 39: la voie Aurélienne.    - aggerem viae tres praetoriae cohortes obtinuere,Tac. H. 2: trois cohortes prétoriennes occupèrent la chaussée de la route. [st1]4 [-] élévation construite pour défendre un camp: rempart, fortification, retranchement; terrasse (élevée contre les murailles d'une ville assiégée).    - agger Tarquinii, Plin. Hor.: rempart de Tarquin (élevé pour la défense de Rome depuis la porte Colline jusqu'à la porte Esquiline).    - aggerem apparare (instruere, facere, jacere): élever une terrasse (devant le fossé, avec la terre provenant de ce fossé, et protégée par une palissade).    - ignes aggeri et turribus inferebantur, Caes. BC. 2: des brandons enflammés étaient lancés sur la terrasse et les tours.    - jamque agger aequaverat summae fastigium terrae, Curt.: déjà le remblai était arrivé au niveau du sol.    - ingentem vim materiae faciendo aggeri detrahebant, Curt. 8: ils en retiraient une masse énorme de matériaux pour faire un remblai.    - au fig. agger oppugnandae Italiae, Cic. Phil. 10: une position avantageuse pour attaquer l'Italie. [st1]5 [-] amoncellement, amas, tas, élévation, éminence, tertre, colline, butte, tribune, montagne, sommet.    - quoad praecipitaretur ex aggere, Suet. Cal.: jusqu'à ce qu'il fût précipité du haut de la butte (de la roche Tarpéienne).    - tumuli ex aggere, Virg.: du haut d'une éminence.    - tuba commissos medio canit aggere ludos, Virg. En. 5: la trompette, au milieu d'un talus, sonne l'ouverture des jeux.    - agger armorum, Tac.: amas d'armes.    - cadaverum aggeres, Amm.: monceaux de cadavres.    - aggeribus socer Alpinis descendens, Virg. En. 6: le beau-père descendant du rempart des Alpes.    - Thessalici aggeres, Sen.: les montagnes de Thessalie. - voir hors site agger.
    * * *
        Agger, aggeris, m. g. pen. corr. Amas ou monceau et tas de quelque chose que ce soit.
    \
        Agger. Virg. Une levee, ou la chauffee d'un estang, ou d'une riviere, Une digue, Un talu, Une tursie.
    \
        Agger. Liu. Cic. Un rempar, Une terrace.
    \
        Aggerem iacere. Caesar. Faire une levee, ou rempar, ou terrace, ou une digue, ou un talu, ou tursie.
    \
        Agger viae. Virg. Le pavé hors la ville, La chaussee qui est plus haulte que le reste du chemin.
    \
        Gramineus agger ripae. Virg. Herbu.
    \
        Incuruus agger. Ouid. Rempar faict en arc.
    \
        Niuei aggeres. Virg. Monceaulx de neige.
    \
        Subitus agger. Lucan. Un rempar faict soubdainement.
    \
        Terreus agger. Varro. Rempar de terre.
    \
        Aggere tecta moliri. Virg. Faire des maisons de terre.

    Dictionarium latinogallicum > agger

  • 60 pile

    A n
    1 ( untidy heap) tas m (of de) ; ( stack) pile f (of de) ; to be in a pile être en tas or en pile ; to leave sth in a pile laisser qch en tas ; to sort sth into piles trier qch en tas ; put those books into piles mettez ces livres en piles ;
    2 (of fabric, carpet) poil m ; deep-pile carpet tapis m au poil épais ; to brush sth with the pile/against the pile brosser qch dans le sens du poil/à rebrousse-poil ;
    3 ( large amount) a pile ou piles of un tas or des tas de ; to have piles of money être plein aux as ;
    4 Constr ( post) pilier m ;
    5 Elec, Nucl pile f ;
    6 littér ou hum ( building) édifice m.
    B piles npl Med hémorroïdes fpl.
    C vtr ( in a heap) entasser (on sur) ; ( in a stack) empiler (on sur) ; to be piled with [surface] être recouvert de piles de [books, objects] ; the room was piled high with boxes il y avait une montagne de cartons dans la pièce ; a plate piled high with cakes une assiette avec une montagne de gâteaux ; to pile luggage into a car empiler des bagages dans une voiture.
    D vi
    1 ( board) to pile on/off monter dans [qch]/sortir de [qch] en se bousculant [bus, train] ; to pile into s'engouffrer dans [vehicle] ;
    2 ( crash) to pile into [vehicle] rentrer dans [other vehicle] ; the bus piled into them le bus leur est rentré dedans.
    to be at the top/bottom of the pile être en haut/bas de l'échelle ; to make one's pile faire son beurre .
    pile in monter en se serrant ; the bus came and we all piled in le bus est arrivé et nous y sommes montés en nous serrant.
    pile on : to pile on the charm en faire un peu trop pour séduire ; to pile it on mettre le paquet .
    pile up [leaves, snow, rubbish] s'entasser ; [money] s'amasser ; [debts, evidence, problems, work] s'accumuler ; [cars] ( in accident) se rentrer dedans ;
    pile [sth] up, pile up [sth]
    1 lit ( in a heap) entasser ; ( in a stack) empiler ; to be piled up [books, plates] s'empiler (on sur) ;
    2 fig accumuler [debts, evidence, problems, work].

    Big English-French dictionary > pile

См. также в других словарях:

  • Sur le tas — ● Sur le tas sur le lieu même du travail : Grève sur le tas …   Encyclopédie Universelle

  • Lixiviation Sur Le Tas — La Lixiviation sur le tas (en anglais Heap leaching) est une technique de traitement des minerais d or pauvres jusqu a 0,7 grammes d or par tonne de minerai, mise au point aux États Unis. Elle consiste à déposer le minerai concassé et aggloméré… …   Wikipédia en Français

  • Lixiviation sur le Tas — La Lixiviation sur le tas (en anglais Heap leaching) est une technique de traitement des minerais d or pauvres jusqu a 0,7 grammes d or par tonne de minerai, mise au point aux États Unis. Elle consiste à déposer le minerai concassé et aggloméré… …   Wikipédia en Français

  • Lixiviation sur le tas — La Lixiviation sur le tas (en anglais Heap leaching) est une technique de traitement des minerais d or pauvres jusqu a 0,7 grammes d or par tonne de minerai, mise au point aux États Unis. Elle consiste à déposer le minerai concassé et aggloméré… …   Wikipédia en Français

  • Grève sur le tas — ● Grève sur le tas grève avec occupation du lieu de travail …   Encyclopédie Universelle

  • tas — [ ta ] n. m. • 1155; frq. °tas; cf. néerl. tas « tas de blé » 1 ♦ Amas (de matériaux, de morceaux, d objets) s élevant sur une large base. ⇒ amas, monceau. Un, des tas de pierres, de gravats. Tas d ordures. Tas de sable, de charbon. Tas de foin.… …   Encyclopédie Universelle

  • tas — 1. (tâ ; l s se lie : un tâ z énorme) s. m. 1°   Accumulation de choses de la même espèce. Un tas de papiers. Mettre en tas, en un tas. •   Là sur des tas poudreux de sacs et de pratique Hurle tous les matins une sibylle étique, On l appelle… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Tas (mathématique) — Tas (informatique) Pour les articles homonymes, voir Tas. Un exemple de tas En informatique, un tas, en anglais …   Wikipédia en Français

  • Tas binaire — Tas (informatique) Pour les articles homonymes, voir Tas. Un exemple de tas En informatique, un tas, en anglais …   Wikipédia en Français

  • Rendez-vous sur le tas de sable — Rendez vous au tas de sable Rendez vous au tas de sable est un film français de Didier Grousset, sur un scénario de Gérard Mital et Richard Gotainer, sorti en 1990. Sommaire 1 Résumé 2 Personnages 3 Anecdote …   Wikipédia en Français

  • tas — TAS. s. m. Monceau, amas de quelque chose. Gros tas. tas de gerbes, de foin, de pommes, de fagots, d eschalas, de pierres, de blé. faire un tas. mettre, assembler, amasser en un tas. il y a tant de sauterelles qu on les trouve par tas, à tas. la… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»