-
41 gadjé
-
42 gant
n. m.1. Retourner quelqu'un comme un gant: To 'twist someone round one's little finger', to be so forceful as to sway someone into changing their mind.2. Prendre des gants ( avec quelqu'un): To take great care not to offcnd or upset someone. Il n'a pas pris des gants pour lui dire ses quatre vérités! He wasn't out to spare her feelings when he told her a few home truths!3. Ça me va comme un gant: It suits me to a T— That suits me down to the ground—That's certainly O.K. by me.4. Se donner des gants: To take the credit for doing something. Comme toujours il s'est donné des gants: Like the modest so-and-so he is, he pulled the blanket to himself yet again!5. Savonner quelqu'un au gant de crin: To give someone a sharp telling-off.7. En être pour ses gants: To be 'the fall-guy', to be the sucker. J'en ai été pour mes gants! It's muggins who carried the can! -
43 gobe-la-lune
n. m. 'Sucker', 'gull', credulous person. Quel gobe-la-lune! He's the easy target if ever there was! -
44 gobeur
n. m. 'Gull', 'sucker', credulous person. On fait pas mieux comme gobeur! He's the easy target if ever there was! -
45 gogo
n. m.1. 'Gull', 'sucker', gullible person. Il s'y connaît pour aguicher les gogos: He really gets the suckers rolling in.2. A gogo (adv. exp.): 'Oodles', 'loads of', an abundance. (That well-known British film classic Whisky Galore became Whisky à gogo when shown in France.) -
46 lavdu
-
47 miche
n. m.1. (Pimps' slang): 'Punter', client of a prostitute.2. 'Mug', 'sucker', dupe (also: micheton). -
48 pante
n. m. (pej.): 'Mug', 'sucker', dupe. On s'est trouvé un vrai pante! We found ourselves the ideal Charlie! -
49 pigeon
n. m. 'Gull', 'sucker', dupe. Se faire plumer comme un pigeon: To get 'done' good and proper. -
50 poire
n. f.1. 'Bean', 'bonce', head. Se payer la poire de quelqu'un: To 'have someone on', to 'take the mickey out of someone', to make a fool of someone (also: se payer la tête de quelqu'un).2. 'Mush', 'dial', face. Avoir une sale poire:a To be afflicted with an ugly face.b To look sinister and awe-inspiring. Faire sa poire ( anglaise): To 'put on airs and graces', to have an affected mien.3. 'Mug', simpleton. On ne fait pas mieux comme poire! You'd have to go a long way to find someone as thick as him!4. 'Gull', 'sucker', dupe. Dans toutes vos histoires c'est toujours moi la poire! I've had it up to here with all your ideas, it's always muggins what cops it!5. Couper la poire en deux (in argument concerning finance): To split the difference and compromise. -
51 poireau
n. m.1. 'Mug', 'sucker', gullible fool.2. 'Prick', 'cock', penis. Souffler dans le poireau: To practise fellatio.3. Le poireau (joc.): The Mérite Agricole, decoration given by the French Government to those who have distinguished themselves in the field of agriculture.4. Faire le poireau: To 'cool one's heels', to be kept waiting. -
52 pomme
I.n. f.1. 'Bean', 'bonce', head.2. 'Mush', 'mug', face (perhaps because of the rosiness of round cheeks). Sucer la pomme à quelqu'un: To give someone 'a smacker' on the cheek, to kiss. Ne fais pas cette pomme! Stop pulling that sour face!3. Pomme de terre:a 'Spud', 'potato', large hole in sock.b 'Tall story'. Monter une pomme de terre: To spin one hell of a yarn.4. 'Mug', fool, simpleton. Et moi, bonne pomme, je lui ai prêté des sous! And me being the sucker I am, I went and lent him some money! Une pomme à l'eau: An incredibly gullible person.5. Etre haut comme trois pommes: To be 'knee-high to a grasshopper', to be very small.6. Tomber dans les pommes: To 'keel over', to 'pass out', to faint.7. Aux pommes: 'A-1', first-class. C'est aux pommes! It's super-duper!8. Recevoir des pommes cuites (of actor): To 'get the bird', to be given a hostile reception (literally to be pelted with projectiles that considerate members of the audience have taken the precaution to cook).9. Ma pomme: Me, myself. Ta pomme: You, yourself. Sa pomme: Him, himself. ( Ma pomme was the name of a song made famous by featuring that artist. The song did a lot to Maurice Chevalier, also the title of a film promote the usage of this term.)10. Des pommes! Not bloody likely! — Nothing doing! —Certainly not! Faire quelque chose pour des pommes: To do something for bugger-all.II.adj. inv. 'Green', simple, inexperienced. -
53 têtard
I.n. m.1. 'Babby', 'brat', very young child.2. 'Bibber', tippler (one who, like a suckling babe, drinks straight from the bottle).3. 'Mug', 'sucker', dupe. Etre toujours le têtard: To be always the one who cops it. Faire têtard: To 'con', to 'take in', to deceive.II.adj. m. 'Pig-headed', stubborn. -
54 vache
I.n. f.1. (pej.): 'Copper', policeman. Les vaches: 'The fuzz'. (This seemingly injurious appellation, as well as the expression Mort aux vaches!, has nothing to do with the bovine species. Mort aux vaches! is said to have originated after 1870 in occupied AlsaceLorraine where the German military police force, die Wache (the watch), focused discontent among the occupied, and the jeer was originally Mort à la Wache!)2. (also: peau de vache): 'Pig of a character', very awkward so-and-so.3. Coup de pied en vache (fig.): Dirty trick, sly and malicious act.4. Vache à lait: 'Sucker', wealthy dupe, the kind of rich gullible fool who keeps cadgers and hangers-on in food and money.5. Vache laitière (pej.): 'Big fat biddy' (the kind of 'silly moo' whose ample mammaries are her dominant feature).6. Etre plein comme une vache: To be 'pissed to the eye-balls', to be rolling drunk.7. Il pleut comme vache qui pisse! It's raining cats and dogs!8. Bouffer de la vache enragée: To have to rough it, to go through a tough period in life. (The image here is of the impoverished individual whose meat rations, when he can afford them, are of the 'shoe-leather' variety.)9. Oh, la vache! Damn and blast! — Drat! (This exclamation and its English equivalents are equally innocuous and dated.)10. Vache de¼! This colloquial intensifier can either be damning as in Quel vache de temps! What bloody (awful) weather! or loaded with admiration as in C'est un vache de mec! He's one hell of a guy!11. La croix des vaches: Punishment inflicted by old-time pimps on recalcitrant prostitutes or by members of the underworld on a traitor. These deep facial cuts in the shape of a cross made with a razor blade, were encouraged to fester and leave a scar by the application of a chemical.II.adj.1. (of person): Weak, all limp. Je me sens tout vache aujourd'hui! I'm really feeling weak at the knees today!2. (of person): 'Beastly', 'mean', nasty. Son père est drôlement vache avec lui, côté discipline! His father's a right Colonel Blimp! Sois pas vache, prête-moi des sous! Come on, be a pal, lend us some money! Tu es vraiment vache, ces temps-ci! You're a right swine these days!3. (of problem, poser): 'Stinking difficult', awkward and loaded with (intentional) snags. Ses questions d'examen sont toujours vaches! The papers he sets are right stinkers!4. Un vache¼, une vache ¼: An incredible¼(When the adjective precedes the noun, it acts as an intensifier nearly always with a positive connotation. Une vache nana: A smashing bird. Il m'est arrivé une vache histoire! You won't believe what happened to me!)5. Amour vache: Tempestuous sort of love affair (the kind where the partners seem to be exchanging as many blows as kisses). -
55 barbier
—1. LAT Anthias anthias (Linnaeus)2. RUS обыкновенный антиас m, средиземноморский антиас m3. ENG common anthias4. DEU Barbier m5. FRA barbier m, castagnole f rouge2. RUS обыкновенная [одноцветная] рыба-присоска f, обыкновенная рыба-уточка f3. ENG cornish sucker, shore clingfish4. DEU Hohlhering m, Bandschild m5. FRA lépadogaster m de Gouan, barbier m -
56 échènes
—2. RUS прилипалы pl3. ENG remoras, sucker fishes4. DEU Schiffshalter pl5. FRA échènes pl, pilotes pl -
57 lépadogaster de Candolle
—1. LAT Lepadogaster candollei Risso2. RUS толсторылая присоска f, толсторылая уточка f3. ENG Connemara clingfish, Connemara sucker4. DEU Decandolls Scheibenbauch m5. FRA lépadogaster m de CandolleDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > lépadogaster de Candolle
-
58 lépadogaster de Gouan
—2. RUS обыкновенная [одноцветная] рыба-присоска f, обыкновенная рыба-уточка f3. ENG cornish sucker, shore clingfish4. DEU Hohlhering m, Bandschild m5. FRA lépadogaster m de Gouan, barbier mDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > lépadogaster de Gouan
-
59 lépadogaster microcéphale
—1. LAT Apletodon microcephalus (Brook)2. RUS малоголовый аплетодон m3. ENG small-headed clingfish, small-headed sucker4. DEU —5. FRA lépadogaster m microcéphaleDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > lépadogaster microcéphale
-
60 meunier à grandes écailles
—1. LAT Catostomus macrocheilus Girard2. RUS большегубый чукучан m3. ENG large-scaled [coarse-scaled, Columbia river] sucker4. DEU —5. FRA meunier m à grandes écaillesDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > meunier à grandes écailles
См. также в других словарях:
Sucker — Suck er (s[u^]k [ e]r), n. 1. One who, or that which, sucks; esp., one of the organs by which certain animals, as the octopus and remora, adhere to other bodies. [1913 Webster] 2. A suckling; a sucking animal. Beau. & Fl. [1913 Webster] 3. The… … The Collaborative International Dictionary of English
Sucker — may refer to: * Lollipop or sucker, a type of confection * Basal shoot or sucker, a shoot or cane that grows from the base of a tree or shrub * Sucker (fish) or Catostomidae, a family of fish of the order Cypriniformes * Suckers, cup shaped parts … Wikipedia
Sucker — Suck er, v. t. [imp. & p. p. {Suckered}; p. pr. & vb. n. {Suckering}.] 1. To strip off the suckers or shoots from; to deprive of suckers; as, to sucker maize. [1913 Webster] 2. To cheat or deceive (a gullible person); to make a sucker of… … The Collaborative International Dictionary of English
Sucker — ist der Name folgender Personen: Klaus Jürgen Sucker (* 1956; † 1994), Zoologe und Verhaltensforscher Wolfgang Sucker (* 1905; † 1968), evangelischer Theologe und Kirchenpräsident der Evangelischen Kirche in Hessen und Nassau Diese Seite ist eine … Deutsch Wikipedia
sucker — young mammal before it is weaned, late 14c., agent noun from SUCK (Cf. suck). Slang meaning person who is easily deceived is first attested 1836, Amer.Eng., on notion of naivete; the verb in this sense is from 1939. But another theory traces the… … Etymology dictionary
sucker — ► NOUN 1) a rubber cup that adheres to a surface by suction. 2) a flat or concave organ enabling an animal to cling to a surface by suction. 3) informal a gullible person. 4) (a sucker for) informal a person especially susceptible to or fond of… … English terms dictionary
Sucker — Suck er, v. i. To form suckers; as, corn suckers abundantly. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sucker — Assez rare en France, ce nom semble désigner, comme Suck (57), celui qui est originaire d une localité allemande appelée Suckau ou Suckow (Allemagne orientale) … Noms de famille
sucker — [suk′ər] n. 1. a person or thing that sucks ☆ 2. any of a family (Catostomidae, order Cypriniformes) of bony fishes with a mouth adapted for sucking, found in freshwater of E Asia and North America 3. a part or device used for sucking; specif.,… … English World dictionary
sucker — I (New American Roget s College Thesaurus) n., informal, lollipop, all day sucker, sourball; slang, dupe, gull, pushover, [easy] mark, soft touch. See credulity, sweetness. II (Roget s IV) n. 1. [A fish] Common suckers include: black horse, red… … English dictionary for students
sucker — [[t]sʌ̱kə(r)[/t]] suckers, suckering, suckered 1) N COUNT; N VOC (disapproval) If you call someone a sucker, you mean that it is very easy to cheat them. [INFORMAL] But that is what the suckers want so you give it them... Keep giving us your… … English dictionary