-
1 presencia
f.1 presence (asistencia, aspecto).en presencia de in the presence ofbuena presencia good looksmucha/poca presencia great/little presencepresencia de ánimo presence of mind2 appearance, image.3 ghost, presence that is felt but not seen, presence.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: presenciar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: presenciar.* * *1 (gen) presence2 (aspecto) appearance\hacer acto de presencia to appear, put in an appearancepresencia de ánimo presence of mind* * *noun f.* * *SF1) [al estar] presenceen presencia de algn — in the presence of sb, in sb's presence
2) (=aspecto) appearance* * *a) (en lugar, acto) presencecontaron con la presencia de 50.000 visitantes — there were 50,000 visitors
b) (euf) ( aspecto físico) appearancese requiere buena presencia — good o (BrE) smart appearance required
* * *= presence, pervasiveness.Ex. Yet another variable factor is the growing presence of full text data bases.Ex. New technologies are leading to a gradual recognition of the importance of information and of its pervasiveness throughout society and the economy.----* en presencia de = in the presence of.* hacer notar la presencia de = make + Posesivo + presence felt, make + Posesivo + presence known.* hacer sentir la presencia de = make + Posesivo + presence felt.* presencia de ánimo = presence of mind.* presencia en la web = Web presence.* presencia escénica = stage presence.* * *a) (en lugar, acto) presencecontaron con la presencia de 50.000 visitantes — there were 50,000 visitors
b) (euf) ( aspecto físico) appearancese requiere buena presencia — good o (BrE) smart appearance required
* * *= presence, pervasiveness.Ex: Yet another variable factor is the growing presence of full text data bases.
Ex: New technologies are leading to a gradual recognition of the importance of information and of its pervasiveness throughout society and the economy.* en presencia de = in the presence of.* hacer notar la presencia de = make + Posesivo + presence felt, make + Posesivo + presence known.* hacer sentir la presencia de = make + Posesivo + presence felt.* presencia de ánimo = presence of mind.* presencia en la web = Web presence.* presencia escénica = stage presence.* * *1 (en un lugar, acto) presencelas fiestas contaron con la presencia de 250.000 visitantes there were 250,000 visitors at the festivities¿es imprescindible su presencia en la reunión? is his presence at the meeting essential? ( frml), is it essential for him to be at the meeting?la presencia militar extranjera the foreign military presenceestamos en presencia de un acontecimiento histórico we are witnessing a historic eventen presencia del rey in the presence of the kingen presencia de tu abuela in front of your grandmother2 ( euf) (aspecto físico) appearancese requiere buena presencia good o ( BrE) smart appearance requiredCompuesto:(serenidad) presence of mind; (valor) courage, strength* * *
Del verbo presenciar: ( conjugate presenciar)
presencia es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
presencia
presenciar
presencia sustantivo femenino
en presencia de algn in the presence of sb
◊ se requiere buena presencia good o (BrE) smart appearance requiredc)
( valor) courage, strength
presenciar ( conjugate presenciar) verbo transitivo ‹suceso/asesinato› to witness;
‹acto/espectáculo› to be present at, to attend
presencia sustantivo masculino
1 (en un lugar) presence
2 (aspecto exterior) appearance
3 presencia de ánimo, presence of mind
♦ Locuciones: hacer acto de presencia, to appear
presenciar verbo transitivo
1 (un accidente, etc) to witness
2 (un espectáculo, etc) to attend
' presencia' also found in these entries:
Spanish:
acto
- agradecer
- amenizar
- asistencia
- delante
- imponente
- parecer
- porte
- requerir
- cohibir
- honrar
- respeto
- turbar
English:
appearance
- before
- fluster
- look forward to
- presence
- resist
- take in
- turn out
* * *presencia nf1. [en lugar] presence;en presencia de in the presence of;estamos en presencia de un hecho histórico we are witnessing an historic event;no hables así en presencia de tu abuela don't speak like that in front of your grandmother;hacer acto de presencia to attend;se echó en falta su presencia her presence was missed;critican la presencia de las bases americanas they are critical of the presence of American bases;sospechan de la presencia de un virus en la red they suspect the presence of a virus in the network2. [aspecto] presence;buena presencia smart appearance;mucha/poca presencia great/little presence3. presencia de ánimo presence of mind* * *f presence;en presencia de in the presence of;buena presencia smart appearance;presencia de ánimo presence of mind* * *presencia nf1) : presence2) aspecto: appearance* * *1. (asistencia) presence2. (apariencia) appearance -
2 presencia
Del verbo presenciar: ( conjugate presenciar) \ \
presencia es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: presencia presenciar
presencia sustantivo femenino en presencia de algn in the presence of sb◊ se requiere buena presencia good o (BrE) smart appearance requiredc)( valor) courage, strength
presenciar ( conjugate presenciar) verbo transitivo ‹suceso/asesinato› to witness; ‹acto/espectáculo› to be present at, to attend
presencia sustantivo masculino
1 (en un lugar) presence
2 (aspecto exterior) appearance
3 presencia de ánimo, presence of mind Locuciones: hacer acto de presencia, to appear
presenciar verbo transitivo
1 (un accidente, etc) to witness
2 (un espectáculo, etc) to attend ' presencia' also found in these entries: Spanish: acto - agradecer - amenizar - asistencia - delante - imponente - parecer - porte - requerir - cohibir - honrar - respeto - turbar English: appearance - before - fluster - look forward to - presence - resist - take in - turn out -
3 cohibir
v.1 to inhibit.2 to restrain, to curb, to curtail, to inhibit.* * *1 to inhibit, restrain1 to feel inhibited, feel embarrassed* * *1. VT1) (=incomodar) to make awkward o ill-at-ease; (=avergonzar) to make shy, embarrass2) (Jur) to restrain, restrict3) (Med) to inhibit2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( inhibir) to inhibitb) ( hacer sentir incómodo)2.cohibirse v pron* * *= stifle, inhibit.Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.Ex. Likewise, a library or consortium -- and ultimately the user -- is ill-served by a system which inhibits the realization of a rational collection policy by permitting the duplication of expensive items.* * *1.verbo transitivoa) ( inhibir) to inhibitb) ( hacer sentir incómodo)2.cohibirse v pron* * *= stifle, inhibit.Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
Ex: Likewise, a library or consortium -- and ultimately the user -- is ill-served by a system which inhibits the realization of a rational collection policy by permitting the duplication of expensive items.* * *vt(inhibir) to inhibit(hacer sentir incómodo): hablar en público lo cohíbe he feels embarrassed o shy o awkward about speaking in publicla presencia masiva de nacionales no cohibió a los pocos extranjeros the huge presence of nationals did not inhibit the few foreignersel niño se cohibió al ver tanta gente the child came over o went all shy when he saw so many people ( colloq)* * *
cohibir ( conjugate cohibir) verbo transitivo
b) ( hacer sentir incómodo):
cohibirse verbo pronominal
cohibir verbo transitivo to inhibit
' cohibir' also found in these entries:
English:
inhibit
* * *♦ vtto inhibit;su presencia me cohíbe her presence inhibits me* * *v/t inhibit* * *cohibir {62} vt: to inhibit, to make self-conscious -
4 cohibido
adj.cohibited, short, inhibited, self-conscious.past part.past participle of spanish verb: cohibir.* * *1→ link=cohibir cohibir► adjetivo1 inhibited, restrained* * *ADJ1) (=tímido) shy, timid, self-conscious; (=incómodo) awkward, ill-at-easesentirse cohibido — to feel awkward o ill-at-ease
2) (Jur) restrained, restricted3) (Med) inhibited* * ** * *= inhibited, tongue-tied.Ex. This game was developed in order to facilitate the therapeutic process for those children who are ` inhibited, constrained or resistive'.Ex. The picture he presents is of an intelligent, well-meaning, but tongue-tied monarch, whom he dubs Louis the silent.----* sentirse cohibido = feel + shy.* * ** * *= inhibited, tongue-tied.Ex: This game was developed in order to facilitate the therapeutic process for those children who are ` inhibited, constrained or resistive'.
Ex: The picture he presents is of an intelligent, well-meaning, but tongue-tied monarch, whom he dubs Louis the silent.* sentirse cohibido = feel + shy.* * *cohibido -da* * *
Del verbo cohibir: ( conjugate cohibir)
cohibido es:
el participio
Multiple Entries:
cohibido
cohibir
cohibido
( inhibido) inhibited;
( incómodo) awkward
cohibir ( conjugate cohibir) verbo transitivo
b) ( hacer sentir incómodo):
cohibirse verbo pronominal
cohibido,-a adjetivo inhibited
cohibir verbo transitivo to inhibit
' cohibido' also found in these entries:
Spanish:
cohibida
- cohibirse
English:
inhibited
- self
- tongue
* * *cohibido, -a adjinhibited* * *adj inhibited* * *cohibido, -da adj: inhibited, shy -
5 cohibido
Del verbo cohibir: ( conjugate cohibir) \ \
cohibido es: \ \el participioMultiple Entries: cohibido cohibir
cohibido
( inhibido) inhibited; ( incómodo) awkward
cohibir ( conjugate cohibir) verbo transitivob) ( hacer sentir incómodo):cohibirse verbo pronominal
cohibido,-a adjetivo inhibited
cohibir verbo transitivo to inhibit ' cohibido' also found in these entries: Spanish: cohibida - cohibirse English: inhibited - self - tongue -
6 cohibir
cohibir ( conjugate cohibir) verbo transitivob) ( hacer sentir incómodo):cohibirse verbo pronominal
cohibir verbo transitivo to inhibit ' cohibir' also found in these entries: English: inhibit -
7 camera-shy
['kæmǝrǝˌʃaɪ]ADJ* * * -
8 cohibir
См. также в других словарях:
cohibir — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) que [una persona] no actúe con libertad: Su presencia nos cohíbe y nos impide hablar. Ustedes son los que deben mantener el orden en la fiesta, y no los pueden cohibir ni los gestos amenazadores… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cohibir — (Del lat. cohibere.) ► verbo transitivo/ pronominal Impedir alguna circunstancia actuar con libertad o naturalidad a una persona: ■ se cohibió al ver a tanta gente. SINÓNIMO amilanar refrenar CONJUGACIÓN INDICATIVO PRESENTE: cohíbo, cohíbes,… … Enciclopedia Universal
vergüenza — (Del lat. verecundia.) ► sustantivo femenino 1 Sentimiento humillante de pérdida de dignidad experimentado como consecuencia de alguna falta cometida por uno mismo o por una persona con quien uno está ligado. SINÓNIMO verecundia 2 Estimación de… … Enciclopedia Universal
Episodios de Las aventuras de Sonic el Erizo — Anexo:Episodios de Las aventuras de Sonic el Erizo Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Anexo:Episodios Sonic el Erizo. Para otros usos de este término, véase Anexo:Episodios de Sonic X. Lista de episodios Artículo … Wikipedia Español
Anexo:Episodios de Las aventuras de Sonic el Erizo — Para otros usos de este término, véase Anexo:Episodios Sonic el Erizo. Para otros usos de este término, véase Anexo:Episodios de Sonic X. Lista de episodios Artículo principal: Las aventuras de Sonic el Erizo Nº Prod. Título Original … Wikipedia Español
encogimiento — ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de encoger o encogerse. 2 Timidez que cohíbe a una persona en presencia de otras. SINÓNIMO pusilanimidad * * * encogimiento 1 m. Acción y efecto de encogerse materialmente. 2 Cualidad de encogido… … Enciclopedia Universal