Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

study+out

  • 41 С-527

    ИЗ-ПОД СПУДА извлечь, вынуть что и т. п. PrepP Invar adv
    (to take out etc sth.) retrieving it after it had been forgotten about or hidden away
    dig up (out) sth.
    pull out sth.
    Для того чтобы очистить официальную историю гражданской войны от искажений и лжи, историкам нужно извлечь из-под спуда хранящиеся в архивах свидетельства очевидцев и тщательно изучить их. In order to purge the official history of the Civil War of distortions and lies, historians must dig eyewitness accounts out of the archives and study them carefully.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-527

  • 42 не дай бог

    НЕ ДАЙ < НЕ ПРИВЕДИ> БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ>; НЕ ПРИВЕДИ ГОСПОДЬall coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [indep. clause, sent adv (parenth), or predic (with subj: usu. infin)]
    (used to express concern that sth. disagreeable may happen, a warning to s.o. not to do sth., or the undesirability, inadmissibility of sth.) it would be bad, unfortunate if... God (heaven) forbid; (may) God preserve (save) s.o. (from sth.); God (heaven) help s.o. (if...); [in limited contexts](avoid sth.) at all costs.
         ♦ "А если бы сбились с пути, да до утра, не приведи господи, закоченели бы как ледышки" (Айтматов 1). "What if you'd been lost right through until morning, God forbid? You'd have frozen solid, like icicles" (1b)
         ♦...В первую же ночь тайному суровому испытанию подвергалась ее любовь: не дай бог, не появился ли в ней какой-нибудь новый опыт (Трифонов 1). The very first night upon her return she would secretly be put to the test, and heaven forbid that her lovemaking reveal any new experience (1a).
         ♦ [Лука Лукич:] Не приведи бог служить по ученой части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек (Гоголь 4). [L.L.:] God help anyone whose job has anything to do with education! You're afraid of everything, everybody interferes, everybody wants to show that he is an intelligent man too (4b).
         ♦ Они [Ирина Викторовна и Никандров] чувствовали необходимость сохранения некоторой дистанции между собой, чтобы, не дай бог, не случилось такой близости, когда одному известно о другом всё... (Залыгин 1). They [Irina Viktorovna and Nikandrov] felt it necessary to maintain a certain distance between each other, to avoid at all costs growing so close that each knew everything about the other... (1a).
    2. [usu. predic (with subj: any common noun), indep. clause, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - one got (sth. is etc) incredibly [AdjP];
    - (s.o. < sth.>) like I hope never to see (hear etc) again;
    - God < may the Lord> save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - [in limited contexts] I wouldn't wish him (her, that etc) on my worst enemy;
    - [as a response to a question or a rejoinder to an exclamation] God, yes!;
    - and how!;
    - [in limited contexts] a God-awful [NP].
         ♦ "Когда я был еще подпоручиком, раз, знаете, мы подгуляли между собою, а ночью сделалась тревога; вот мы и вышли перед фрунт навеселе, да уж и досталось нам, как Алексей Петрович узнал: не дай господи, как он рассердился!" (Лермонтов 1). "When I was still a second lieutenant we all got a little high one time, and during the night there was an alarm; so we came out lit up in front of the soldiers, and did we get it from Aleksey Petrovich when he found out: goodness, how furious he was!" (1a).
         ♦ "Измаялась я с ней [Галькой], - стала жаловаться Степанида. - Ой девка, не приведи господь никому такую" (Распутин 1). "She's [Galia has] wore me out," began Stepanida plaintively. "The little beast! I wouldn't wish her on my worst enemy" (1a).
         ♦ "Поступайте в кондуктора! Вы не можете заниматься зоологией", - неслось из кабинета. "Строг?" - спрашивал котелок у Панкрата. "У, - не приведи бог", - отвечал Панкрат... (Булгаков 10). [context transl] "Go and get jobs as conductors! You aren't fit to study zoology," came from the office. "Strict, eh?" the derby asked Pankrat. "A holy terror," answered Pankrat (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не дай бог

  • 43 не дай боже

    НЕ ДАЙ < НЕ ПРИВЕДИ> БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ>; НЕ ПРИВЕДИ ГОСПОДЬall coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [indep. clause, sent adv (parenth), or predic (with subj: usu. infin)]
    (used to express concern that sth. disagreeable may happen, a warning to s.o. not to do sth., or the undesirability, inadmissibility of sth.) it would be bad, unfortunate if... God (heaven) forbid; (may) God preserve (save) s.o. (from sth.); God (heaven) help s.o. (if...); [in limited contexts](avoid sth.) at all costs.
         ♦ "А если бы сбились с пути, да до утра, не приведи господи, закоченели бы как ледышки" (Айтматов 1). "What if you'd been lost right through until morning, God forbid? You'd have frozen solid, like icicles" (1b)
         ♦...В первую же ночь тайному суровому испытанию подвергалась ее любовь: не дай бог, не появился ли в ней какой-нибудь новый опыт (Трифонов 1). The very first night upon her return she would secretly be put to the test, and heaven forbid that her lovemaking reveal any new experience (1a).
         ♦ [Лука Лукич:] Не приведи бог служить по ученой части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек (Гоголь 4). [L.L.:] God help anyone whose job has anything to do with education! You're afraid of everything, everybody interferes, everybody wants to show that he is an intelligent man too (4b).
         ♦ Они [Ирина Викторовна и Никандров] чувствовали необходимость сохранения некоторой дистанции между собой, чтобы, не дай бог, не случилось такой близости, когда одному известно о другом всё... (Залыгин 1). They [Irina Viktorovna and Nikandrov] felt it necessary to maintain a certain distance between each other, to avoid at all costs growing so close that each knew everything about the other... (1a).
    2. [usu. predic (with subj: any common noun), indep. clause, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - one got (sth. is etc) incredibly [AdjP];
    - (s.o. < sth.>) like I hope never to see (hear etc) again;
    - God < may the Lord> save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - [in limited contexts] I wouldn't wish him (her, that etc) on my worst enemy;
    - [as a response to a question or a rejoinder to an exclamation] God, yes!;
    - and how!;
    - [in limited contexts] a God-awful [NP].
         ♦ "Когда я был еще подпоручиком, раз, знаете, мы подгуляли между собою, а ночью сделалась тревога; вот мы и вышли перед фрунт навеселе, да уж и досталось нам, как Алексей Петрович узнал: не дай господи, как он рассердился!" (Лермонтов 1). "When I was still a second lieutenant we all got a little high one time, and during the night there was an alarm; so we came out lit up in front of the soldiers, and did we get it from Aleksey Petrovich when he found out: goodness, how furious he was!" (1a).
         ♦ "Измаялась я с ней [Галькой], - стала жаловаться Степанида. - Ой девка, не приведи господь никому такую" (Распутин 1). "She's [Galia has] wore me out," began Stepanida plaintively. "The little beast! I wouldn't wish her on my worst enemy" (1a).
         ♦ "Поступайте в кондуктора! Вы не можете заниматься зоологией", - неслось из кабинета. "Строг?" - спрашивал котелок у Панкрата. "У, - не приведи бог", - отвечал Панкрат... (Булгаков 10). [context transl] "Go and get jobs as conductors! You aren't fit to study zoology," came from the office. "Strict, eh?" the derby asked Pankrat. "A holy terror," answered Pankrat (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не дай боже

  • 44 не дай господи

    НЕ ДАЙ < НЕ ПРИВЕДИ> БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ>; НЕ ПРИВЕДИ ГОСПОДЬall coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [indep. clause, sent adv (parenth), or predic (with subj: usu. infin)]
    (used to express concern that sth. disagreeable may happen, a warning to s.o. not to do sth., or the undesirability, inadmissibility of sth.) it would be bad, unfortunate if... God (heaven) forbid; (may) God preserve (save) s.o. (from sth.); God (heaven) help s.o. (if...); [in limited contexts](avoid sth.) at all costs.
         ♦ "А если бы сбились с пути, да до утра, не приведи господи, закоченели бы как ледышки" (Айтматов 1). "What if you'd been lost right through until morning, God forbid? You'd have frozen solid, like icicles" (1b)
         ♦...В первую же ночь тайному суровому испытанию подвергалась ее любовь: не дай бог, не появился ли в ней какой-нибудь новый опыт (Трифонов 1). The very first night upon her return she would secretly be put to the test, and heaven forbid that her lovemaking reveal any new experience (1a).
         ♦ [Лука Лукич:] Не приведи бог служить по ученой части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек (Гоголь 4). [L.L.:] God help anyone whose job has anything to do with education! You're afraid of everything, everybody interferes, everybody wants to show that he is an intelligent man too (4b).
         ♦ Они [Ирина Викторовна и Никандров] чувствовали необходимость сохранения некоторой дистанции между собой, чтобы, не дай бог, не случилось такой близости, когда одному известно о другом всё... (Залыгин 1). They [Irina Viktorovna and Nikandrov] felt it necessary to maintain a certain distance between each other, to avoid at all costs growing so close that each knew everything about the other... (1a).
    2. [usu. predic (with subj: any common noun), indep. clause, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - one got (sth. is etc) incredibly [AdjP];
    - (s.o. < sth.>) like I hope never to see (hear etc) again;
    - God < may the Lord> save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - [in limited contexts] I wouldn't wish him (her, that etc) on my worst enemy;
    - [as a response to a question or a rejoinder to an exclamation] God, yes!;
    - and how!;
    - [in limited contexts] a God-awful [NP].
         ♦ "Когда я был еще подпоручиком, раз, знаете, мы подгуляли между собою, а ночью сделалась тревога; вот мы и вышли перед фрунт навеселе, да уж и досталось нам, как Алексей Петрович узнал: не дай господи, как он рассердился!" (Лермонтов 1). "When I was still a second lieutenant we all got a little high one time, and during the night there was an alarm; so we came out lit up in front of the soldiers, and did we get it from Aleksey Petrovich when he found out: goodness, how furious he was!" (1a).
         ♦ "Измаялась я с ней [Галькой], - стала жаловаться Степанида. - Ой девка, не приведи господь никому такую" (Распутин 1). "She's [Galia has] wore me out," began Stepanida plaintively. "The little beast! I wouldn't wish her on my worst enemy" (1a).
         ♦ "Поступайте в кондуктора! Вы не можете заниматься зоологией", - неслось из кабинета. "Строг?" - спрашивал котелок у Панкрата. "У, - не приведи бог", - отвечал Панкрат... (Булгаков 10). [context transl] "Go and get jobs as conductors! You aren't fit to study zoology," came from the office. "Strict, eh?" the derby asked Pankrat. "A holy terror," answered Pankrat (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не дай господи

  • 45 не приведи бог

    НЕ ДАЙ < НЕ ПРИВЕДИ> БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ>; НЕ ПРИВЕДИ ГОСПОДЬall coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [indep. clause, sent adv (parenth), or predic (with subj: usu. infin)]
    (used to express concern that sth. disagreeable may happen, a warning to s.o. not to do sth., or the undesirability, inadmissibility of sth.) it would be bad, unfortunate if... God (heaven) forbid; (may) God preserve (save) s.o. (from sth.); God (heaven) help s.o. (if...); [in limited contexts](avoid sth.) at all costs.
         ♦ "А если бы сбились с пути, да до утра, не приведи господи, закоченели бы как ледышки" (Айтматов 1). "What if you'd been lost right through until morning, God forbid? You'd have frozen solid, like icicles" (1b)
         ♦...В первую же ночь тайному суровому испытанию подвергалась ее любовь: не дай бог, не появился ли в ней какой-нибудь новый опыт (Трифонов 1). The very first night upon her return she would secretly be put to the test, and heaven forbid that her lovemaking reveal any new experience (1a).
         ♦ [Лука Лукич:] Не приведи бог служить по ученой части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек (Гоголь 4). [L.L.:] God help anyone whose job has anything to do with education! You're afraid of everything, everybody interferes, everybody wants to show that he is an intelligent man too (4b).
         ♦ Они [Ирина Викторовна и Никандров] чувствовали необходимость сохранения некоторой дистанции между собой, чтобы, не дай бог, не случилось такой близости, когда одному известно о другом всё... (Залыгин 1). They [Irina Viktorovna and Nikandrov] felt it necessary to maintain a certain distance between each other, to avoid at all costs growing so close that each knew everything about the other... (1a).
    2. [usu. predic (with subj: any common noun), indep. clause, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - one got (sth. is etc) incredibly [AdjP];
    - (s.o. < sth.>) like I hope never to see (hear etc) again;
    - God < may the Lord> save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - [in limited contexts] I wouldn't wish him (her, that etc) on my worst enemy;
    - [as a response to a question or a rejoinder to an exclamation] God, yes!;
    - and how!;
    - [in limited contexts] a God-awful [NP].
         ♦ "Когда я был еще подпоручиком, раз, знаете, мы подгуляли между собою, а ночью сделалась тревога; вот мы и вышли перед фрунт навеселе, да уж и досталось нам, как Алексей Петрович узнал: не дай господи, как он рассердился!" (Лермонтов 1). "When I was still a second lieutenant we all got a little high one time, and during the night there was an alarm; so we came out lit up in front of the soldiers, and did we get it from Aleksey Petrovich when he found out: goodness, how furious he was!" (1a).
         ♦ "Измаялась я с ней [Галькой], - стала жаловаться Степанида. - Ой девка, не приведи господь никому такую" (Распутин 1). "She's [Galia has] wore me out," began Stepanida plaintively. "The little beast! I wouldn't wish her on my worst enemy" (1a).
         ♦ "Поступайте в кондуктора! Вы не можете заниматься зоологией", - неслось из кабинета. "Строг?" - спрашивал котелок у Панкрата. "У, - не приведи бог", - отвечал Панкрат... (Булгаков 10). [context transl] "Go and get jobs as conductors! You aren't fit to study zoology," came from the office. "Strict, eh?" the derby asked Pankrat. "A holy terror," answered Pankrat (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не приведи бог

  • 46 не приведи боже

    НЕ ДАЙ < НЕ ПРИВЕДИ> БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ>; НЕ ПРИВЕДИ ГОСПОДЬall coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [indep. clause, sent adv (parenth), or predic (with subj: usu. infin)]
    (used to express concern that sth. disagreeable may happen, a warning to s.o. not to do sth., or the undesirability, inadmissibility of sth.) it would be bad, unfortunate if... God (heaven) forbid; (may) God preserve (save) s.o. (from sth.); God (heaven) help s.o. (if...); [in limited contexts](avoid sth.) at all costs.
         ♦ "А если бы сбились с пути, да до утра, не приведи господи, закоченели бы как ледышки" (Айтматов 1). "What if you'd been lost right through until morning, God forbid? You'd have frozen solid, like icicles" (1b)
         ♦...В первую же ночь тайному суровому испытанию подвергалась ее любовь: не дай бог, не появился ли в ней какой-нибудь новый опыт (Трифонов 1). The very first night upon her return she would secretly be put to the test, and heaven forbid that her lovemaking reveal any new experience (1a).
         ♦ [Лука Лукич:] Не приведи бог служить по ученой части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек (Гоголь 4). [L.L.:] God help anyone whose job has anything to do with education! You're afraid of everything, everybody interferes, everybody wants to show that he is an intelligent man too (4b).
         ♦ Они [Ирина Викторовна и Никандров] чувствовали необходимость сохранения некоторой дистанции между собой, чтобы, не дай бог, не случилось такой близости, когда одному известно о другом всё... (Залыгин 1). They [Irina Viktorovna and Nikandrov] felt it necessary to maintain a certain distance between each other, to avoid at all costs growing so close that each knew everything about the other... (1a).
    2. [usu. predic (with subj: any common noun), indep. clause, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - one got (sth. is etc) incredibly [AdjP];
    - (s.o. < sth.>) like I hope never to see (hear etc) again;
    - God < may the Lord> save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - [in limited contexts] I wouldn't wish him (her, that etc) on my worst enemy;
    - [as a response to a question or a rejoinder to an exclamation] God, yes!;
    - and how!;
    - [in limited contexts] a God-awful [NP].
         ♦ "Когда я был еще подпоручиком, раз, знаете, мы подгуляли между собою, а ночью сделалась тревога; вот мы и вышли перед фрунт навеселе, да уж и досталось нам, как Алексей Петрович узнал: не дай господи, как он рассердился!" (Лермонтов 1). "When I was still a second lieutenant we all got a little high one time, and during the night there was an alarm; so we came out lit up in front of the soldiers, and did we get it from Aleksey Petrovich when he found out: goodness, how furious he was!" (1a).
         ♦ "Измаялась я с ней [Галькой], - стала жаловаться Степанида. - Ой девка, не приведи господь никому такую" (Распутин 1). "She's [Galia has] wore me out," began Stepanida plaintively. "The little beast! I wouldn't wish her on my worst enemy" (1a).
         ♦ "Поступайте в кондуктора! Вы не можете заниматься зоологией", - неслось из кабинета. "Строг?" - спрашивал котелок у Панкрата. "У, - не приведи бог", - отвечал Панкрат... (Булгаков 10). [context transl] "Go and get jobs as conductors! You aren't fit to study zoology," came from the office. "Strict, eh?" the derby asked Pankrat. "A holy terror," answered Pankrat (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не приведи боже

  • 47 не приведи господи

    НЕ ДАЙ < НЕ ПРИВЕДИ> БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ>; НЕ ПРИВЕДИ ГОСПОДЬall coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [indep. clause, sent adv (parenth), or predic (with subj: usu. infin)]
    (used to express concern that sth. disagreeable may happen, a warning to s.o. not to do sth., or the undesirability, inadmissibility of sth.) it would be bad, unfortunate if... God (heaven) forbid; (may) God preserve (save) s.o. (from sth.); God (heaven) help s.o. (if...); [in limited contexts](avoid sth.) at all costs.
         ♦ "А если бы сбились с пути, да до утра, не приведи господи, закоченели бы как ледышки" (Айтматов 1). "What if you'd been lost right through until morning, God forbid? You'd have frozen solid, like icicles" (1b)
         ♦...В первую же ночь тайному суровому испытанию подвергалась ее любовь: не дай бог, не появился ли в ней какой-нибудь новый опыт (Трифонов 1). The very first night upon her return she would secretly be put to the test, and heaven forbid that her lovemaking reveal any new experience (1a).
         ♦ [Лука Лукич:] Не приведи бог служить по ученой части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек (Гоголь 4). [L.L.:] God help anyone whose job has anything to do with education! You're afraid of everything, everybody interferes, everybody wants to show that he is an intelligent man too (4b).
         ♦ Они [Ирина Викторовна и Никандров] чувствовали необходимость сохранения некоторой дистанции между собой, чтобы, не дай бог, не случилось такой близости, когда одному известно о другом всё... (Залыгин 1). They [Irina Viktorovna and Nikandrov] felt it necessary to maintain a certain distance between each other, to avoid at all costs growing so close that each knew everything about the other... (1a).
    2. [usu. predic (with subj: any common noun), indep. clause, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - one got (sth. is etc) incredibly [AdjP];
    - (s.o. < sth.>) like I hope never to see (hear etc) again;
    - God < may the Lord> save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - [in limited contexts] I wouldn't wish him (her, that etc) on my worst enemy;
    - [as a response to a question or a rejoinder to an exclamation] God, yes!;
    - and how!;
    - [in limited contexts] a God-awful [NP].
         ♦ "Когда я был еще подпоручиком, раз, знаете, мы подгуляли между собою, а ночью сделалась тревога; вот мы и вышли перед фрунт навеселе, да уж и досталось нам, как Алексей Петрович узнал: не дай господи, как он рассердился!" (Лермонтов 1). "When I was still a second lieutenant we all got a little high one time, and during the night there was an alarm; so we came out lit up in front of the soldiers, and did we get it from Aleksey Petrovich when he found out: goodness, how furious he was!" (1a).
         ♦ "Измаялась я с ней [Галькой], - стала жаловаться Степанида. - Ой девка, не приведи господь никому такую" (Распутин 1). "She's [Galia has] wore me out," began Stepanida plaintively. "The little beast! I wouldn't wish her on my worst enemy" (1a).
         ♦ "Поступайте в кондуктора! Вы не можете заниматься зоологией", - неслось из кабинета. "Строг?" - спрашивал котелок у Панкрата. "У, - не приведи бог", - отвечал Панкрат... (Булгаков 10). [context transl] "Go and get jobs as conductors! You aren't fit to study zoology," came from the office. "Strict, eh?" the derby asked Pankrat. "A holy terror," answered Pankrat (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не приведи господи

  • 48 не приведи господь

    НЕ ДАЙ < НЕ ПРИВЕДИ> БОГ <БОЖЕ, ГОСПОДИ>; НЕ ПРИВЕДИ ГОСПОДЬall coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. [indep. clause, sent adv (parenth), or predic (with subj: usu. infin)]
    (used to express concern that sth. disagreeable may happen, a warning to s.o. not to do sth., or the undesirability, inadmissibility of sth.) it would be bad, unfortunate if... God (heaven) forbid; (may) God preserve (save) s.o. (from sth.); God (heaven) help s.o. (if...); [in limited contexts](avoid sth.) at all costs.
         ♦ "А если бы сбились с пути, да до утра, не приведи господи, закоченели бы как ледышки" (Айтматов 1). "What if you'd been lost right through until morning, God forbid? You'd have frozen solid, like icicles" (1b)
         ♦...В первую же ночь тайному суровому испытанию подвергалась ее любовь: не дай бог, не появился ли в ней какой-нибудь новый опыт (Трифонов 1). The very first night upon her return she would secretly be put to the test, and heaven forbid that her lovemaking reveal any new experience (1a).
         ♦ [Лука Лукич:] Не приведи бог служить по ученой части, всего боишься. Всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек (Гоголь 4). [L.L.:] God help anyone whose job has anything to do with education! You're afraid of everything, everybody interferes, everybody wants to show that he is an intelligent man too (4b).
         ♦ Они [Ирина Викторовна и Никандров] чувствовали необходимость сохранения некоторой дистанции между собой, чтобы, не дай бог, не случилось такой близости, когда одному известно о другом всё... (Залыгин 1). They [Irina Viktorovna and Nikandrov] felt it necessary to maintain a certain distance between each other, to avoid at all costs growing so close that each knew everything about the other... (1a).
    2. [usu. predic (with subj: any common noun), indep. clause, or adv (intensif)]
    (a person or thing is) extremely bad, awful etc, (some undesirable quality is) very strongly manifested, (some undesirable action is carried out) with extreme intensity:
    - goodness (God), how [AdjP] one (sth.) is;
    - one got (sth. is etc) incredibly [AdjP];
    - (s.o. < sth.>) like I hope never to see (hear etc) again;
    - God < may the Lord> save us (you etc) from such a [NP] (from a [NP] like that);
    - God (may the Lord) spare you (me etc) a [NP] like that;
    - [in limited contexts] I wouldn't wish him (her, that etc) on my worst enemy;
    - [as a response to a question or a rejoinder to an exclamation] God, yes!;
    - and how!;
    - [in limited contexts] a God-awful [NP].
         ♦ "Когда я был еще подпоручиком, раз, знаете, мы подгуляли между собою, а ночью сделалась тревога; вот мы и вышли перед фрунт навеселе, да уж и досталось нам, как Алексей Петрович узнал: не дай господи, как он рассердился!" (Лермонтов 1). "When I was still a second lieutenant we all got a little high one time, and during the night there was an alarm; so we came out lit up in front of the soldiers, and did we get it from Aleksey Petrovich when he found out: goodness, how furious he was!" (1a).
         ♦ "Измаялась я с ней [Галькой], - стала жаловаться Степанида. - Ой девка, не приведи господь никому такую" (Распутин 1). "She's [Galia has] wore me out," began Stepanida plaintively. "The little beast! I wouldn't wish her on my worst enemy" (1a).
         ♦ "Поступайте в кондуктора! Вы не можете заниматься зоологией", - неслось из кабинета. "Строг?" - спрашивал котелок у Панкрата. "У, - не приведи бог", - отвечал Панкрат... (Булгаков 10). [context transl] "Go and get jobs as conductors! You aren't fit to study zoology," came from the office. "Strict, eh?" the derby asked Pankrat. "A holy terror," answered Pankrat (10a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не приведи господь

  • 49 из-под спуда

    ИЗ-ПОД СПУДА извлечь, вынуть что и т.п.
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to take out etc sth.) retrieving it after it had been forgotten about or hidden away:
    - dig up (out) sth.;
    - pull out sth.
         ♦ Для того чтобы очистить официальную историю гражданской войны от искажений и лжи, историкам нужно извлечь из-под спуда хранящиеся в архивах свидетельства очевидцев и тщательно изучить их. In order to purge the official history of the Civil War of distortions and lies, historians must dig eyewitness accounts out of the archives and study them carefully.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из-под спуда

  • 50 проводить

    I сов. II несов. - проводи́ть, сов. - провести́
    1) (вн.; вести, сопровождать) take (d), lead (d)

    провести́ кого́-л че́рез лес — take / lead smb through the forest

    проводи́ть суда́ — pilot ships

    2) (вн.; прокладывать, обустраивать) build (d)

    проводи́ть желе́зную доро́гу — build a railway

    проводи́ть электри́чество — install electrical equipment

    проводи́ть водопрово́д — lay on water (supply)

    проводи́ть электри́чество [во́ду] в дом — have the house connected to the electricity mains [to the water mains]

    3) (тв. по дт.; водить, касаясь) run (d over), pass (d over)

    проводи́ть руко́й по волоса́м — run / pass one's hand over one's hair

    4) (вн.; с указанием на период времени) spend (d), pass (d)

    что́бы провести́ вре́мя — to pass away the time

    как вы провели́ вре́мя? — did you have a good time?; what sort of time did you have?

    5) бух. (вн.) post (d)

    проводи́ть по кни́гам — book (d)

    проводи́ть как акти́в — show as an asset

    6) (вн.; чертить, намечать) draw (d)

    проводи́ть черту́ — draw a line

    проводи́ть грани́цу — draw a boundary line

    7) (вн.; отмечать при сопоставлении) draw (d)

    проводи́ть анало́гию [паралле́ль] (ме́жду тв.) — draw an analogy [a parallel] (between)

    проводи́ть разли́чие (ме́жду тв.) — draw a distinction / line (between), distinguish (between), differentiate (between)

    8) (вн.; выражать) advance (d)

    проводи́ть мысль / иде́ю — advance an idea

    9) тк. несов. физ. (вн.; являться проводником) conduct (d)
    10) (вн. в им. мн.; на вн.; добиваться назначения или избрания кого-л кем-л) make (d + noun)

    провести́ кого́-л в председа́тели [на пост председа́теля] — make smb chairman

    11) обыкн. офиц. (вн.; организовывать, осуществлять) conduct (d); carry out (d)

    проводи́ть уро́к — conduct a lesson

    проводи́ть о́пыты — carry out tests

    проводи́ть кампа́нию — conduct [carry on] a campaign

    проводи́ть поли́тику — pursue / follow a policy

    проводи́ть рабо́ту — carry out work

    проводи́ть разъясни́тельную рабо́ту с кем-л — 1) офиц. give smb guidance [a briefing; a lecture] 2) шутл. ( делать внушение кому-л) give smb a piece of one's mind

    проводи́ть рефо́рмы / преобразова́ния — carry out reforms

    проводи́ть бесе́ду — give a talk, hold a discussion

    проводи́ть конфере́нцию — hold a conference

    проводи́ть собра́ние — 1) ( устраивать собрание) hold a meeting 2) ( председательствовать) preside over a meeting

    проводи́ть забасто́вку — be on strike

    12) (вн.; в сочетании с рядом сущ. со значением процесса) обыкн. переводится глаголами по значению сущ.

    проводи́ть ана́лиз — analyze (d)

    проводи́ть иссле́дования (вн.)study (d), research (into)

    проводи́ть прове́рку — check (d), inspect (d)

    ••

    проводи́ть в жизнь — implement (d), put into practice / effect (d)

    Новый большой русско-английский словарь > проводить

  • 51 из кожи лезть

    из кожи (из шкуры) < вон> лезть (вылезать)
    прост., неодобр.
    lay oneself out; be all out for smth. (to do smth.); go out of one's way to do smth.; try one's hardest; do one's utmost (uttermost, damnedest); be ready to descend to any depths to do smth.

    Манера обращения принца с теми самыми лицами, которые, к удивлению Вронского, из кожи вон лезли, чтобы доставлять ему русские удовольствия, была презрительна. (Л. Толстой, Анна Каренина) — The prince's manner of treating the very people who to Vronsky's surprise were ready to descend to any depths to provide him with Russian amusements, was contemptuous.

    - Купец-то ему, вишь, на обитель обещался капитальцу отвалить, вот старик и лезет из кожи вон, старается. (Л. Леонов, Русский лес) — 'You see, the merchant promised to give him money for a monastery, so the old chap is trying his hardest to earn it.'

    Савчук из кожи лез вон, чтобы услужить футболистам, хотя они и отвечали ему открытой неприязнью. (А. Борщаговский, Тревожные облака) — Savchuk went out of his way to do the footballers some service, in spite of their obvious dislike for him.

    Про других говорят: "Этот работяга что надо!", а про тебя: "Этот из кожи лезет за деньгой", хотя и ты и другие делают, в сущности, одно и то же! (Г. Владимов, Большая руда) — Of others they said, 'That fellow's a hard worker,' but of you they said, 'There's a fellow who'll kill himself to make an extra ruble!' Although, both you and that other fellow are actually doing the same thing!

    - Из кожи вон вылезу, а Алёшку с Петькой буду учить музыке. (Е. Маркова, Чужой звонок) — 'I'll work my fingers to the bone, but I'll make sure Alexei and Pyotr study music'

    Русско-английский фразеологический словарь > из кожи лезть

  • 52 полет

    полет сущ
    1. flight
    2. journey 3. operation 4. trip 5. voyage аварийная ситуация в полете
    in-flight emergency
    автоматический полет
    1. automatic flight
    2. computer-directed flight автоматическое управление полетом
    automatic flight control
    административные полеты
    executive flying
    административный полет
    business operation
    анализ безопасности полетов
    safety investigation
    аэродинамическая труба имитации свободного полета
    free-flight wind tunnel
    аэродром на трассе полета
    en-route aerodrome
    аэродромный круг полетов
    aerodrome traffic circuit
    аэродромный полет
    local flight
    база для обслуживания полетов
    air base
    балансировка в горизонтальном полете
    horizontal trim
    балансировка в полете
    operational trim
    безаварийное выполнение полетов
    accident-free flying
    безаварийный полет
    accident-free flight
    без достаточного опыта выполнения полетов
    beyond flight experience
    безопасная дистанция в полете
    in-flight safe distance
    безопасность полетов
    1. flight safety
    2. flight operating safety беспосадочный полет
    1. nonstop flight
    2. continuous flight билет на полет в одном направлении
    single ticket
    бланк плана полета
    flight plan form
    боковой обзор в полете
    sideway inflight view
    бортовой вычислитель управления полетом
    airborne guidance computer
    бреющие полеты
    contour flying
    бреющий полет
    1. scooping
    2. contour flight 3. hedge-hopping 4. low-level flight бустерная система управления полетом
    flight control boost system
    быть непригодным к полетам
    inapt for flying
    ввод данных о полете
    flight data input
    верхний обзор в полете
    upward inflight view
    верхний эшелон полета
    upper flight level
    ветер в направлении курса полета
    tailwind
    видимость в полете
    flight visibility
    визуальная оценка расстояния в полете
    distance assessment
    визуальный контакт в полете
    flight visual contact
    визуальный ориентир в полете
    flight visual cue
    визуальный полет
    1. visual flight
    2. contact flight визуальный полет по кругу
    visual circling
    вихрь в направлении линии полета
    line vortex
    влиять на безопасность полетов
    effect on operating safety
    внутренние полеты
    local operations
    воздушная яма на пути полета
    in flight bump
    воздушное пространство с запретом визуальных полетов
    visual exempted airspace
    воздушное судно большой дальности полетов
    long-distance aircraft
    воздушное судно в полете
    1. making way aircraft
    2. in-flight aircraft 3. aircraft on flight воздушное судно, готовое к полету
    under way aircraft
    воздушное судно для полетов на большой высоте
    high-altitude aircraft
    воздушное судно, дозаправляемое в полете
    receiver aircraft
    воздушное судно, имеющее разрешение на полет
    authorized aircraft
    возобновление полетов
    flight resumption
    возобновлять полет
    1. resume the flight
    2. resume the journey возобновлять полеты
    resume normal operations
    восходящий поток воздуха на маршруте полета
    en-route updraft
    ВПП, не соответствующая заданию на полет
    wrong runway
    в процессе полета
    1. while in flight
    2. in flight временная разница пунктов полета
    jetlag
    временные полеты
    1. sojourn
    2. part time operations время горизонтального полета
    level flight time
    время полета по внешнему контуру
    outbound time
    время полета по маршруту
    trip time
    время самолетного полета
    solo flying time
    всепогодные полеты
    1. all-weather operations
    2. all-weather flying всепогодный полет
    all-weather flight
    вспомогательный маршрут полета
    side trip
    выбирать маршрут полета
    select the flight route
    вывозной полет
    introductory flight
    выдерживание высоты полета автопилотом
    autopilot altitude hold
    выдерживание заданной высоты полета
    preselected altitude hold
    выдерживание курса полета с помощью инерциальной системы
    inertial tracking
    выдерживание траектории полета
    flight path tracking
    выдерживать заданный график полета
    maintain the flight watch
    выдерживать заданный эшелон полета
    maintain the flight level
    выдерживать требуемую скорость полета
    maintain the flying speed
    выдерживать установленный порядок полетов
    maintain the flight procedure
    выполнение горизонтального полета
    level flying
    выполнение полетов
    1. flight operation
    2. flying выполнение полетов с помощью радиосредств
    radio fly
    выполнять групповой полет
    fly in formation
    выполнять круг полета над аэродромом
    carry out a circuit of the aerodrome
    выполнять полет
    carry out the flight
    выполнять полет в зоне ожидания
    hold over the aids
    выполнять полет в определенных условиях
    fly under conditions
    выполнять полет в режиме ожидания над аэродромом
    hold over the beacon
    выполнять полет по курсу
    fly the heading
    выполнять полеты с аэродрома
    operate from the aerodrome
    высота перехода к визуальному полету
    break-off height
    высота полета
    flight altitude
    высота полета вертолета
    helicopter overflight height
    высота полета вертолета при заходе на посадку
    helicopter approach height
    высота полета в зоне ожидания
    holding flight level
    высота полета по маршруту
    en-route altitude
    высота установленная заданием на полет
    specified altitude
    высотный полет
    1. hing-altitude flight
    2. altitude flight вычислитель параметров траектории полета
    flight-path computer
    гарантия полета
    flight assurance
    гасить скорость в полете
    decelerate in the flight
    гиперзвуковой полет
    hypersonic flight
    годность к полетам
    flight fitness
    годный к полетам
    airworthy
    головокружение при полете в сплошной облачности
    cloud vertigo
    горизонтальный полет
    1. horizontal flight
    2. level flight 3. level горизонтальный полет на крейсерском режиме
    level cruise
    горизонт, видимый в полете
    in-flight apparent horizon
    готовый к выполнению полетов
    flyable
    готовый к полету
    in flying condition
    граница высот повторного запуска в полете
    inflight restart envelope
    график полета
    flight schedule
    грубая ошибка в процессе полета
    in flight blunder
    груз, сброшенный в полете
    jettisoned load in flight
    группа, выполняющая полет по туру
    tour group
    дальность активного полета
    all-burnt range
    дальность видимости в полете
    flight visual range
    дальность горизонтального полета
    horizontal range
    дальность полета
    1. range ability
    2. flight range дальность полета без дополнительных топливных баков
    built-in range
    дальность полета без коммерческой загрузки
    zero-payload range
    дальность полета без наружных подвесок
    clean range
    дальность полета в невозмущенной атмосфере
    still-air flight range
    дальность полета воздушного судна
    aircraft range
    дальность полета до намеченного пункта
    range to go
    дальность полета до полного израсходования топлива
    flight range with no reserves
    дальность полета до пункта назначения
    flight distance-to-go
    дальность полета на предельно малой высоте
    on-the-deck range
    дальность полета на режиме авторотации
    autorotation range
    дальность полета по замкнутому маршруту
    closed-circuit range
    дальность полета по прямой
    direct range
    дальность полета при полной заправке
    full-tanks range
    дальность полета при попутном ветре
    downwind range
    дальность полета с максимальной загрузкой
    full-load range
    дальность полета с полной коммерческой загрузкой
    commercial range
    дальность управляемого полета
    controllable range
    данные об условиях полета
    flight environment data
    действующий план полета
    operational flight plan
    деловой полет
    business flight
    деловые полеты
    business flying
    демонстрационный полет
    1. demonstration flight
    2. demonstration operation диапазон изменения траектории полета
    flight path envelope
    диапазон режимов полета
    flight envelope
    диспетчер по планированию полетов
    flight planner
    диспетчерское управление полетами
    1. operational control
    2. flight control дистанция полета
    flight distance
    дневной полет
    day flight
    доводить до уровня годности к полетам
    render airworthy
    доворот для коррекции направления полета
    flight corrective turn
    дозаправка топливом в полете
    air refuelling
    дозаправлять топливом в полете
    refuel in flight
    дозвуковой полет
    subsonic flight
    докладывать о занятии заданного эшелона полета
    report reaching the flight level
    донесение о полете
    voyage report
    донесение о ходе полета
    flight report
    дополнительный план полета
    supplementary flight plan
    допускать пилота к полетам
    permit a pilot to operate
    допустимый предел шума при полете
    flyover noise limit
    единый тариф на полет в двух направлениях
    two-way fare
    завершать полет
    1. complete the flight
    2. terminate the flight зависимость коммерческой загрузки от дальности полета
    payload versus range
    заводской испытательный полет
    1. factory test flight
    2. production test flight заданная траектория полета
    assigned flight path
    заданные условия полета
    given conditions of flight
    заданный режим полета
    basic flight reference
    заданный уровень безопасности полетов
    target level of safety
    заданный эшелон полета
    preset flight level
    закрытая для полетов ВПП
    idle runway
    закрытие плана полета
    closing a flight plan
    замер в полете
    inflight measurement
    замкнутый маршрут полета
    circle trip
    занимать заданный эшелон полета
    reach the flight level
    запасной маршрут полета
    alternate air route
    запасной план полета
    alternate flight plan
    запись вибрации в полете
    inflight vibration recording
    запланированный полет
    prearranged flight
    запрет полетов
    curfew
    запрет полетов из-за превышения допустимого уровня шума
    noise curfew
    запускать двигатель в полете
    restart the engine in flight
    запуск в полете
    inflight starting
    запуск в полете без включения стартера
    inflight nonassisted starting
    зарегистрированный план полета
    filed flight plan
    заход на посадку после полета по кругу
    circle-to-land
    защитная зона для полетов вертолетов
    helicopter protected zone
    заявка на полет
    flight request
    зона воздушного пространства с особым режимом полета
    airspace restricted area
    зона ожидания для визуальных полетов
    visual holding point
    зона полетов
    operational area
    зона полетов вертолетов
    helicopter traffic zone
    зона тренировочных полетов
    training area
    изменение маршрута полета
    flight diversion
    изменение плана полета
    flight replanning
    изменение траектории полета
    takeoff profile change
    измерять маршрут полета
    replan the flight
    иметь место в полете
    be experienced in flight
    имитатор условий полета
    flight simulator
    имитация в полете
    inflight simulation
    имитация полета в натуральных условиях
    full-scale flight
    имитируемый полет
    simulated flight
    имитируемый полет по приборам
    simulated instrument flight
    индикатор хода полета
    flight progress display
    инспектор по производству полетов
    operations inspector
    инструктаж по условиям полета по маршруту
    route briefing
    инструктаж при аварийной обстановке в полете
    inflight emergency instruction
    инструктор по производству полетов
    flight operations instructor
    инструкция по обеспечению безопасности полетов
    air safety rules
    инструкция по производству полетов
    operation instruction
    интенсивность полетов
    flying intensity
    информация о ходе полета
    flight progress information
    испытание в свободном полете
    free-flight test
    испытание двигателя в полете
    inflight engine test
    испытание на максимальную дальность полета
    full-distance test
    испытание путем имитации полета
    simulated flight test
    испытания по замеру нагрузки в полете
    flight stress measurement tests
    испытательные полеты
    test fly
    испытательный полет
    1. test operation
    2. shakedown flight 3. test flight 4. trial flight испытываемый в полете
    under flight test
    испытывать в полете
    test in flight
    Исследовательская группа по безопасности полетов
    Aviation Security Study Group
    исходная высота полета при заходе на посадку
    reference approach height
    исходная схема полета
    reference flight procedure
    канал передачи данных в полете
    flight data link
    карта планирования полетов на малых высотах
    low altitude flight planning chart
    карта полета
    aerial map
    карта полетов
    1. flight chart
    2. flight map категория ИКАО по обеспечению полета
    facility performance ICAO category
    квалификационная отметка о допуске к визуальным полетам
    visual flying rating
    Комитет по безопасности полетов
    Safety Investigation Board
    коммерческий полет
    commercial operation
    компьютерное планирование полетов
    computer flight planning
    контролируемое воздушное пространство предназначенное для полетов по приборам
    instrument restricted airspace
    контролируемый полет
    controlled flight
    контроль за полетом
    flight monitoring
    контроль за производством полетов
    operating supervision
    контроль за ходом полета
    flight supervision
    контрольный полет
    1. check
    2. checkout flight контрольный полет перед приемкой
    flight acceptance test
    контроль полета
    flight watch
    конфигурация при полете на маршруте
    en-route configuration
    короткий полет
    hop
    крейсерская скорость для полета максимальной дальности
    long-range cruise speed
    крейсерский полет
    1. cruise
    2. cruising flight кресло, расположенное перпендикулярно направлению полета
    outboard facing seat
    кресло, расположенное по направлению полета
    forward facing seat
    кресло, расположенное против направления полета
    aft facing seat
    кривая зависимости коммерческой от дальности полета
    payload-range curve
    кривая изменения высоты полета
    altitude curve
    кривизна траектории полета
    flight path curvature
    круговой маршрут полета
    round trip
    кругосветный полет
    around-the-world flight
    круг полета над аэродромом
    1. aerodrome circuit
    2. aerodrome circle курсограф траектории полета
    flight-path plotter
    курс полета
    flight course
    курсы подготовки пилотов к полетам по приборам
    instrument pilot school
    левый круг полета
    left circuit
    летать в режиме бреющего полета
    fly at a low level
    летная полоса, оборудованная для полетов по приборам
    instrument strip
    линия полета
    line of flight
    линия полета по курсу
    on-course line
    линия пути полета
    flight track
    магистральный полет
    long-distance flight
    малошумный полет
    noiseless flight
    маневр в полете
    inflight manoeuvre
    маршрут минимального времени полета
    minimum time track
    маршрутная карта полетов на малых высотах
    low altitude en-route chart
    маршрутное планирование полетов
    en-route flight planning
    маршрут полета
    1. flight route
    2. flight lane маршрут полета в направлении от вторичных радиосредств
    track from secondary radio facility
    медицинская служба обеспечения полетов
    aeromedical safety division
    меры безопасности в полете
    flight safety precautions
    местные полеты
    local flying
    метеосводка по трассе полета
    airway climatic data
    методика выполнения полета с минимальным шумом
    minimum noise procedure
    механизм для создания условий полета в нестабильной атмосфере
    rough air mechanism
    механизм открытия защелки в полете
    mechanical flight release latch
    мешать обзору в полете
    obscure inflight view
    минимальная высота полета по кругу
    minimum circling procedure height
    минимальная крейсерская высота полета
    minimum cruising level
    минимальная скорость полета
    minimum flying speed
    минимум для полетов по кругу
    circling minima
    многоэтапный полет
    multistage flight
    моделирование условий полета
    flight simulation
    набирать высоту при полете по курсу
    climb on the course
    набирать заданную скорость полета
    obtain the flying speed
    нагрузка в полете
    flight load
    нагрузка в полете от поверхности управления
    flight control load
    надежность в полете
    inflight reliability
    наземный ориентир на трассе полета
    en-route ground mark
    накладывать ограничения на полеты
    restrict the operations
    намеченный маршрут полета
    the route to be flown
    направление полета
    flight direction
    начинать полет
    commence the flight
    незамкнутый маршрут полета
    open-jaw trip
    неконтролируемый полет
    uncontrolled flight
    необходимые меры предосторожности в полете
    flight reasonable precautions
    неожиданное препятствие в полете
    hidden flight hazard
    неофициальная информация о полете
    unofficial flight information
    неправильно оцененное расстояние в полете
    misjudged flight distance
    неправильно принятое в полете решение
    improper in-flight decision
    непрерывная запись хода полета
    continuous flight record
    непригодный к выполнению полетов
    unflyable
    непроизвольное увеличение высоты полета
    altitude gain
    неразрешенный полет
    unauthorized operation
    несбалансированный полет
    out-of-trim flight
    несоответствие плану полета
    flight discrepancy
    неуправляемый полет
    incontrollable flight
    неустановившийся полет
    1. unsteady flight
    2. transient flight нижний обзор в полете
    downward inflight view
    нижний эшелон полета
    lower flight level
    нормы шума при полетах на эшелоне
    level flight noise requirements
    ночной полет
    night flight
    ночные полеты
    night-time flying
    ночные учебные полеты
    night training
    обеспечение безопасности полетов
    promotion of safety
    обеспечение эшелонирования полетов воздушных судов
    aircraft separation assurance
    обеспечивать соблюдение правил полетов
    enforce rules of the air
    обзор в полете
    inflight view
    оборудование автоматического управления полетом
    automatic flight control equipment
    оборудование для демонстрационных полетов
    sign towing equipment
    оборудование для полетов в темное время суток
    night-flying equipment
    оборудование для полетов по приборам
    blind flight equipment
    обратный маршрут полета
    return trip
    обратный полет
    return
    обучение в процессе полетов
    flying training
    огни на трассе полета
    airway lights
    ограничение времени полета
    flight duty period
    ограничение по скорости полета
    air-speed limitation
    односторонний маршрут полета
    single trip
    ожидание в процессе полета
    hold en-route
    ознакомительный полет
    familiarization flight
    опасные условия полета
    hazardous flight conditions
    оперативное планирование полетов
    operational flight planning
    оперировать органами управления полетом
    1. handle the flight controls
    2. manipulate the flight controls описание маршрута полета
    route description
    опознавание в полете
    aerial identification
    определять зону полета воздушного судна
    space the aircraft
    организация полетов
    flight regulation
    ориентировочный прогноз на полет
    provisional flight forecast
    особые меры в полете
    in-flight extreme care
    особые случаи выполнения полетов
    abnormal operations
    особые явления погоды на маршруте полета
    en-route weather phenomena
    остановка на маршруте полета
    en-route stop
    остановка при полете обратно
    outbound stopover
    остановка при полете туда
    inbound stopover
    осуществлять контроль за ходом полета
    exercise flight supervision
    отклонение от курса полета
    deviation
    отклонение от линии горизонтального полета
    deviation from the level flight
    отклоняться от плана полета
    deviate from the flight plan
    открытая для полетов ВПП
    operational runway
    открытый для полетов
    navigable
    отменять полет
    1. cancel the flight
    2. cancel operation отрезок полета
    portion of a flight
    отсчет показаний при полете на глиссаде
    on-slope indication
    отчет о полете
    flight history
    оценка пилотом ситуации в полете
    pilot judgement
    очередность полетов
    air priority
    панель контроля хода полета
    flight deck
    парящие полеты
    sail fly
    парящий полет
    1. soaring flight
    2. sailing flight первый полет
    maiden flight
    переводить воздушное судно в горизонтальный полет
    put the aircraft over
    перегоночный полет
    1. delivery flight
    2. ferry operation 3. ferry flight передний обзор в полете
    forward inflight view
    переход в режим горизонтального полета
    puchover
    перечень необходимого исправного оборудования для полета
    minimum equipment item
    персонал по обеспечению полетов
    flight operations personnel
    планирование полетов
    flight planning
    планирование полетов экипажей
    crew scheduling
    планируемый полет
    intended flight
    планирующий полет
    gliding flight
    план повторяющихся полетов
    repetitive flight plan
    план полета
    flight plan
    план полета, переданный с борта
    air-filed flight plan
    план полета по приборам
    instrument flight plan
    планшет хода полета
    flight progress board
    повторный запуск в полете
    flight restart
    погрешность выдерживания высоты полета
    height-keeping error
    подвергать полет опасности
    jeopardize the flight
    подготовка для полетов по приборам
    instrument flight training
    подготовленная для полетов ВПП
    maintained runway
    поисковый полет
    search operation
    полет без крена
    wings-level flight
    полет в восточном направлении
    eastbound flight
    полет в зоне ожидания
    1. holding flight
    2. holding полет в направлении на станцию
    flight inbound the station
    полет в направлении от станции
    flight outbound the station
    полет в невозмущенной атмосфере
    still-air flight
    полет вне расписания
    1. nonscheduled flight
    2. unscheduled flight полет вне установленного маршрута
    off-airway flight
    полет в нормальных метеоусловиях
    normal weather operation
    полет в обоих направлениях
    back-to-back flight
    полет в одном направлении
    one-way flight
    полет в пределах континента
    coast-to-coast flight
    полет в режиме висения
    hover flight
    полет в режиме ожидания
    holding operation
    полет в режиме ожидания на маршруте
    holding en-route operation
    полет в связи с особыми обстоятельствами
    special event flight
    полет в сложных метеоусловиях
    bad-weather flight
    полет в строю
    formation flight
    полет в условиях болтанки
    1. bumpy-air flight
    2. turbulent flight полет в условиях отсутствия видимости
    nonvisual flight
    полет в условиях плохой видимости
    low-visibility flight
    полет в установленной зоне
    standoff flight
    полет в установленном секторе
    sector flight
    полет для выполнения наблюдений с воздуха
    1. aerial survey flight
    2. aerial survey operation полет для выполнения работ
    1. aerial work operation
    2. aerial work flight полет для контроля состояния посевов
    crop control flight
    полет для контроля состояния посевов с воздуха
    crop control operation
    полет для ознакомления с местностью
    orientation flight
    полет для оказания медицинской помощи
    aerial ambulance operation
    полет для проверки летных характеристик
    performance flight
    полет для разведки метеорологической обстановки
    meteorological reconnaissance flight
    полет на автопилоте
    autocontrolled flight
    полет на аэростате
    ballooning
    полет на буксире
    aerotow flight
    полет на дальность
    distance flight
    полет над водным пространством
    1. overwater flight
    2. overwater operation полет над облаками
    overweather flight
    полет над открытым морем
    flight over the high seas
    полет на конечном этапе захода на посадку
    final approach operation
    полет на короткое расстояние
    1. flip
    2. short-haul flight полет на крейсерском режиме
    normal cruise operation
    полет на критическом угле атаки
    stall flight
    полет на малой высоте
    low flying operation
    полет на малой скорости
    low-speed flight
    полет на малом газе
    idle flight
    полет на малых высотах
    low flight
    полет на номинальном расчетном режиме
    with rated power flight
    полет на одном двигателе
    single-engined flight
    полет на ориентир
    directional homing
    полет на полном газе
    full-throttle flight
    полет на продолжительность
    endurance flight
    полет на режиме авторотации
    autorotational flight
    полет на среднем участке маршрута
    mid-course flight
    полет на участке между третьим и четвертым разворотами
    base leg operation
    полетное время, продолжительность полета в данный день
    flying time today
    полет, открывающий воздушное сообщение
    inaugural flight
    полет под наблюдением
    supervised flight
    полет по дополнительному маршруту
    extra section flight
    полет по заданной траектории
    desired path flight
    полет по заданному маршруту
    desired track flight
    полет по замкнутому кругу
    closed-circuit flight
    полет по замкнутому маршруту
    round-trip
    полет по индикации на стекле
    head-up flight
    полет по инерции
    1. coasting flight
    2. coast полет по коробочке
    box-pattern flight
    полет по круговому маршруту
    1. round-trip flight
    2. circling полет по кругу
    circuit-circling
    полет по кругу в районе аэродрома
    aerodrome traffic circuit operation
    полет по кругу над аэродромом
    1. aerodrome circuit-circling
    2. aerodrome circling полет по курсу
    flight on heading
    полет по локсодромии
    rhumb-line flight
    полет по маршруту
    1. en-route operation
    2. en-route flight полет по маякам ВОР
    VOR course flight
    полет по наземным ориентирам
    visual navigation flight
    полет по наземным ориентирам или по командам наземных станций
    reference flight
    полет по полному маршруту
    entire flight
    полет по приборам
    1. blind flight
    2. instrument flight 3. head-down flight 4. instrument flight rules operation полет по приборам, обязательный для данной зоны
    compulsory IFR flight
    полет по размеченному маршруту
    point-to-point flight
    полет по расписанию
    1. scheduled flight
    2. regular flight полет по сигналам с земли
    directed reference flight
    полет по условным меридианам
    grid flight
    полет по установленным правилам
    flight under the rules
    полет с боковым ветром
    cross-wind flight
    полет с визуальной ориентировкой
    visual contact flight
    полет с выключенным двигателем
    engine-off flight
    полет с выключенными двигателями
    power-off flight
    полет с дозаправкой топлива в воздухе
    refuelling flight
    полет с инструктором
    1. dual flight
    2. dual operation полет с креном
    banked flight
    полет с набором высоты
    1. nose-up flying
    2. climbing flight полет с несимметричной тягой двигателей
    asymmetric flight
    полет с обычным взлетом и посадкой
    conventional flight
    полет со встречным ветром
    head-wind flight
    полет со снижением
    1. downward flight
    2. nose-down flying 3. descending operation 4. descending flight полет со сносом
    drift flight
    полет с отклонением
    diverted flight
    полет с парированием сноса
    crabbing flight
    полет с пересечением границ
    border-crossing flight
    полет с помощью радионавигационных средств
    radio navigation flight
    полет с попутным ветром
    tailwind flight
    полет с посадкой
    entire journey
    полет с постоянным курсом
    single-heading flight
    полет с промежуточной остановкой
    one-stop flight
    полет с работающим двигателем
    engine-on flight
    полет с работающими двигателями
    1. powered flight
    2. power-on flight полет с сопровождающим
    chased flight
    полет с убранными закрылками
    flapless flight
    полет с уменьшением скорости
    decelerating flight
    полет с ускорением
    accelerated flight
    полет с целью перебазирования
    positioning flight
    полет с целью установления координат объекта поиска
    aerial spotting operation
    полет с частного воздушного судна
    private flight
    полет туда-обратно
    1. turn-around operation
    2. turnround flight полет туда - обратно
    out-and-return flight
    полет хвостом вперед
    rearward flight
    полеты авиации общего назначения
    general aviation operations
    полеты воздушных судов
    aircraft flying
    полеты в районе открытого моря
    off-shore operations
    полеты в светлое время суток
    daylight operations
    полеты в темное время суток
    night operations
    полеты гражданских воздушных судов
    civil air operations
    полеты на высоких эшелонах
    high-level operations
    полеты на малых высотах
    low flying
    полеты планера
    glider flying
    полеты по воздушным трассам
    airways flying
    полеты по изобаре
    pressure flying
    полеты по контрольным точкам
    fix-to-fix flying
    полеты по кругу
    circuit flying
    полеты по наземным естественным ориентирам
    terrain fly
    полеты по низким метеоминимумам
    low weather operations
    полеты по обратному лучу
    back beam flying
    полеты по ортодромии
    great-circle flying
    полеты по прямому лучу
    front beam flying
    полеты по радиолучу
    radio-beam fly
    полеты с использованием радиомаяков
    radio-range fly
    получать задания на полет
    receive flight instruction
    по полету
    looking forward
    порядок действий во время полета
    inflight procedure
    посадка на маршруте полета
    intermediate landing
    правила визуального полета
    1. visual flight rules
    2. contact flight rules правила полета в аварийной обстановке
    emergency flight procedures
    правила полета по кругу
    circuit rules
    правила полетов
    1. rules of the air
    2. flight rules правила полетов по приборам
    instrument flight rules
    правый круг полета
    1. right circuit
    2. right-hand circle предварительная заявка на полет
    advance flight plan
    предварительные меры по обеспечению безопасности полетов
    advance arrangements
    предписанный маршрут полета
    prescribed flight track
    предполагаемая траектория полета
    intended flight path
    представление плана полета
    submission of a flight plan
    представлять план полета
    submit the flight plan
    предупреждение опасных условий полета
    avoidance of hazardous conditions
    преимущественное право полета
    traffic privilege
    препятствие на пути полета
    air obstacle
    прерванный полет
    aborted operation
    прерывать полет
    1. break the journey
    2. abort the flight пригодность для полета на местных воздушных линиях
    local availability
    пригодный для полета только в светлое время суток
    available for daylight operation
    придерживаться плана полета
    adhere to the flight plan
    приемно-сдаточный полет
    acceptance flight
    приспособление для захвата объектов в процессе полета
    flight pick-up equipment
    проведение работ по снижению высоты препятствий для полетов
    obstacle clearing
    проверено в полете
    flight checked
    проверка в полете
    flight check
    проверка готовности экипажа к полету
    flight crew supervision
    проверка обеспечения полетов на маршруте
    route-proving trial
    программа всепогодных полетов
    all-weather operations program
    прогулочные полеты
    pleasure flying
    прогулочный полет
    1. pleasure operation
    2. pleasure flight 3. с осмотром достопримечательностей sight-seeing flight продолжать полет
    continue the flight
    продолжать полет на аэронавигационном запасе топлива
    continue operating on the fuel reserve
    продолжительность полета
    1. flight endurance
    2. flight duration продолжительность полета без дозаправки топливом
    nonrefuelling duration
    прокладка маршрута полета
    flight routing
    прокладка маршрута полета согласно указанию службы управления движением
    air traffic control routing
    пространственная ориентация в полете
    inflight spatial orientation
    против полета
    looking aft
    прямолинейный полет
    straight flight
    пункт трассы полета
    airway fix
    пункт управления полетами
    operations tower
    рабочий эшелон полета
    usable flight level
    радиолокационный обзор в полете
    inflight radar scanning
    разбор полета
    postflight debriefing
    разворот на курс полета
    joining turn
    разрешение в процессе полета по маршруту
    en-route clearance
    разрешение на выполнение плана полета
    flight plan clearance
    разрешение на выполнение полета
    permission for operation
    разрешение на полет
    1. flight clearance
    2. operational clearance разрешение на полет в зоне ожидания
    holding clearance
    разрешение на полет по приборам
    instrument clearance
    разрешенные полеты на малой высоте
    authorized low flying
    разрешенный полет
    authorized operation
    районный диспетчерский пункт управления полетами
    area flight control
    район полетов верхнего воздушного пространства
    upper flight region
    распечатка сведений о полете
    navigation hard copy
    расписание полетов
    flight timetable
    расходы при подготовке к полетам
    pre-operating costs
    расчет времени полета
    time-of-flight calculation
    расчетная дальность полета
    design flying range
    расчетная скорость полета
    reference flight speed
    расчетное время полета
    estimated time of flight
    реальные условия полета
    actual flight conditions
    регистратор параметров полета
    1. flight data recorder
    2. black box регистрация плана полета
    flight plan filing
    регистрировать план полета
    file the flight plan
    регулярность полетов
    regularity of operations
    режим полета
    1. mode of flight
    2. flight mode резервный план полета
    stored flight plan
    рекламный полет
    advertizing flight
    рекомендации по обеспечению безопасности полетов
    safety recommendations
    рекомендуемая траектория полета
    desired flight path
    руководство по полетам воздушных судов гражданской авиации
    civil air regulations
    руководство по производству полетов в зоне аэродрома
    aerodrome rules
    руководство по управлению полетами
    flight control fundamentals
    самостоятельный полет
    1. solo flight
    2. solo operation сближение в полете
    air miss
    сбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полета
    en-route facility charge
    сверхзвуковой полет
    supersonic flight
    свидетельство о допуске к полетам
    certificate of safety for flight
    свободный полет
    free flight
    свободный эшелон полета
    odd flight level
    связь для управления полетами
    control communication
    связь по обеспечению регулярности полетов
    flight regularity communication
    сдвиг ветра в зоне полета
    flight wind shear
    Секция полетов и летной годности
    operations-airworthiness Section
    (ИКАО) сертификационный испытательный полет
    certification test flight
    сертифицировать как годный к полетам
    certify as airworthy
    сигнал действий в полете
    flight urgency signal
    сигнализация аварийной обстановки в полете
    air alert warning
    сигнал между воздушными судами в полете
    air-to-air signal
    сигнал полета по курсу
    on-course signal
    система имитации полета
    flight simulation system
    система инспектирования полетов
    flight inspection system
    система информации о состоянии безопасности полетов
    aviation safety reporting system
    система обеспечения полетов
    flight operations system
    система предупреждения конфликтных ситуаций в полете
    conflict alert system
    система управления полетом
    1. flight control system
    2. flight management system сквозной полет
    through flight
    скольжение в направлении полета
    forwardslip
    скоростной полет
    high-speed flight
    скорость горизонтального полета
    level-flight speed
    скорость набора высоты при полете по маршруту
    en-route climb speed
    скорость полета
    flight speed
    скорость полета на малом газе
    flight idle speed
    скорость установившегося полета
    steady flight speed
    следить за полетом
    monitor the flight
    служба безопасности полетов
    airworthiness division
    служба обеспечения полетов
    flight service
    смещенный эшелон полета
    staggered flight level
    снежный заряд в зоне полета
    inflight snow showers
    снижать высоту полета воздушного судна
    push the aircraft down
    создавать опасность полету
    make an operation hazardous
    сообщение о ходе выполнения полета
    progress report
    составлять план полета
    complete the flight plan
    состояние годности к полетам
    flyable status
    состояние готовности ВПП к полетам
    clear runway status
    списание девиации в полете
    airswinging
    списание девиации компаса в полете
    air compass swinging
    списание радиодевиации в полете
    airborne error measurement
    способствовать выполнению полета
    affect flight operation
    средства обеспечения полета
    flying aids
    средства обеспечения полетов по приборам
    nonvisual aids
    срок представления плана на полет
    flight plan submission deadline
    станция службы обеспечения полетов
    flight service station
    схема визуального полета по кругу
    visual circling procedure
    схема полета
    flight procedure
    схема полета в зоне ожидания
    holding procedure
    схема полета по кругу
    1. circling procedure
    2. circuit pattern схема полета по маршруту
    en-route procedure
    схема полета по приборам
    instrument flight procedure
    схема полета по приборам в зоне ожидания
    instrument holding procedure
    схема полета с минимальным расходом топлива
    fuel savings procedure
    схема полетов
    bug
    схема полетов по кругу
    traffic circuit
    счетчик дальности полета
    distance flown counter
    счетчик пройденного километража в полете
    air-mileage indicator
    счисление пути полета
    flight dead reckoning
    считывание показаний приборов в полете
    flight instrument reading
    таблица эшелонов полета
    flight level table
    тариф для отдельного участка полета
    sectorial fare
    тариф для полета в одном направлении
    single fare
    тариф для полетов внутри одной страны
    cabotage fare
    тариф на отдельном участке полета
    sectorial rate
    тариф на полет в ночное время суток
    night fare
    тариф на полет по замкнутому кругу
    round trip fare
    тариф на полет с возвратом в течение суток
    day round trip fare
    текущий план полета
    current flight plan
    теория полета
    theory of flight
    техника выполнения полетов
    operating technique
    тип полета
    flight type
    точность слежения за траекторией полета
    path tracking accuracy
    траектория горизонтального полета
    1. horizontal flight path
    2. level flight path траектория неустановившегося полета
    transient flight path
    траектория полета
    flight path
    траектория полета в зоне ожидания
    holding path
    траектория полета наименьшей продолжительности
    minimum flight path
    траектория полета по маршруту
    en-route flight path
    траектория полета с предпосылкой к конфликтной ситуации
    conflicting flight path
    траектория полетов по низким минимумам погоды
    low weather minima path
    трансконтинентальный полет
    overland flight
    тренажер для подготовки к полетам по приборам
    instrument flight trainer
    тренировочный полет
    1. practice flight
    2. training flight 3. practice operation 4. training operation тренировочный полет с инструктором
    training dual flight
    тренировочный самостоятельный полет
    training solo flight
    тяга в полете
    flight thrust
    увеличивать дальность полета
    extend range
    угол наклона траектории полета
    flight path angle
    угрожать безопасности полетов
    jeopardize flight safety
    угроза безопасности полетов
    flight safety hazard
    угроза применения взрывчатого устройства в полете
    inflight bomb threat
    удостоверение на право полета по авиалинии
    airline certificate
    удостоверение на право полета по приборам
    instrument certificate
    указания по условиям эксплуатации в полете
    inflight operational instructions
    указатель местоположения в полете
    air position indicator
    указатель утвержденных маршрутов полета
    routing indicator
    управление воздушным движением на трассе полета
    airways control
    управление полетом
    flight management
    управляемый полет
    1. man-directed flight
    2. vectored flight управлять ходом полета
    govern the flight
    уровень безопасности полетов воздушного судна
    aircraft safety factor
    условия в полете
    in-flight conditions
    условия нагружения в полете
    flight loading conditions
    условное обозначение в сообщении о ходе полета
    flight report identification
    условное обозначение события в полете
    flight occurrence identification
    устанавливать режим полета
    establish the flight conditions
    установившийся полет
    1. stationary flight
    2. unaccelerated flight 3. stabilized flight 4. steady flight установленная схема полета по кругу
    fixed circuit
    установленные обязанности в полете
    prescribed flight duty
    установленный маршрут полета
    the route to be followed
    установленный порядок выполнения полета
    approved flight procedure
    устойчивость в полете
    inflight stability
    устойчивость на траектории полета
    arrow flight stability
    утвержденный план полета
    approved flight plan
    уточнение задания на полет
    flight coordination
    уточнение плана полета
    change to a flight plan
    уточнение плана полета по сведениям, полученным в полете
    inflight operational planning
    уточнять план полета
    modify the flight plan
    ухудшение в полете
    flight deterioration
    участник полета
    1. flyer
    2. flier участок крейсерского полета
    cruising segment
    участок маршрута полета
    1. air leg
    2. airborne segment участок полета без коммерческих прав
    blind sector
    участок траектории полета
    flight path segment
    учебные полеты
    instruction flying
    учебный полет
    instructional operation
    учебный полет с инструктором
    instructional dual flight
    учебный проверочный полет
    instructional check flight
    учебный самостоятельный полет
    instructional solo flight
    фактическая траектория полета
    actual flight path
    фигурный полет
    acrobatic flight
    характеристика набора высоты при полете по маршруту
    en-route climb performance
    целевой полет
    itinerant operation
    цепь поля возбуждения
    exciting circuit
    цифровая система наведения в полете
    digital flight guidance system
    чартерный рейс при наличии регулярных полетов
    on-line charter
    чартерный рейс при отсутствии регулярных полетов
    off-line charter
    частота на маршруте полета
    en-route frequency
    частота полетов
    frequency of operations
    челночные полеты
    shuttle flights
    чрезвычайное обстоятельство в полете
    flight emergency circumstance
    широковещательная радиостанция службы обеспечения полетов
    aerodynamic broadcast station
    шторка слепого полета
    instrument flying bind
    экспериментальный полет
    1. experimental flight
    2. experimental operation эксплуатационная дальность полета
    flight service range
    эксплуатационная дальность полета воздушного судна
    aircraft operational range
    электронная система управления полетом
    flight management computer system
    этапа полета в пределах одного государства
    domestic flight stage
    этап полета
    1. operation phase
    2. flight stage этап полета над другим государством
    international flight stage
    этап полета по маршруту
    en-route flight phase
    этап полета, указанный в полетном купоне
    flight coupon stage
    эшелонирование полетов воздушных судов
    aircraft spacing
    эшелон полета
    flight level

    Русско-английский авиационный словарь > полет

  • 53 вытекать

    (= вытечь, следовать) imply, follow, run out, flow out, arise from, result from, ensue
    В частности отсюда вытекает, что... - This implies in particular that...
    Данная теорема немедленно вытекает из... - The theorem follows at once from...
    За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...
    Заключение, которое вытекает из следующих двух примеров, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from these two examples is that...
    Заметьте, что из F = G вытекает, что такое т существует. - Note that F = G implies that m exists.
    Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Из нашего обсуждения соотношения (4), а также из того факта, что..., вытекает... - This follows from our discussion of (4) and the fact that...
    Из последнего условия вытекает, что... - From the latter condition it follows that...
    Из предыдущих результатов вытекает, что... - It follows from the foregoing results that...
    Из процитированных выше результатов вытекает, что... - From the results quoted above it follows that...
    Из этих результатов вытекает, что... - These results imply that...
    Из этого вытекает еще одно выражение для... - This yields yet another expression for...
    Из этого вытекает, что... - This suggests that...
    Из этого исследования вытекает, что... - From this investigation it appears that...
    Из этого факта, совместно с (1), вытекает, что... - This fact, taken together with (1), implies that...
    Как вытекает из самого названия... - As its name implies,...
    Одна интересная вариация последнего примера вытекает из... - An interesting variation on the last example is provided by...
    Отсюда немедленно вытекает, что... - It follows immediately that...
    Первая часть немедленно вытекает из... - The first part follows at once from...
    Подтверждение этой точки зрения (= такого понимания) вытекает из того факта, что... - Confirmation of this view is found in the fact that...
    Решения этой проблемы легко вытекают из... - Solutions of this problem follow readily from...
    Следующая часть (теоремы) вытекает из... - The next part follows from...
    Справедливость данного утверждения вытекает из соотношения (3.1). - The validity of the statement follows from (3.1).
    Условие, которое называется..., вытекает из потери... - A condition called... results from a loss of...
    Это вытекает немедленно из определения оператора D/Dt. - This follows at once from the meaning of the operator D/Dt.
    Это немедленно вытекает из физических соображений. - This follows at once from physical considerations.
    Это очевидным образом вытекает из того факта... - This is clearly borne out by the fact that...
    Этот результат вытекает из изучения... - This result follows from a study of...

    Русско-английский словарь научного общения > вытекать

  • 54 до дна

    I
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. выпить, осушить что etc до дна (to empty one's glass) completely:
    - drink it (a glass etc) (right) down;
    - down it (a glass, one's vodka etc);
    - gulp down (a glass <one's drink etc>);
    - drain а < one's> glass;
    - [used as a toast to cheer others to finish their drinks] bottoms up!
         ♦ Довольный эффектом, он [граф] допил до дна бокал... (Аксёнов 7)....Satisfied with the effect he [the count] had produced, he downed the rest of his champagne (7a).
         ♦ "Нет, так не пойдёт! Желаете счастья зятю и дочери, а сами не пьете", - упрекнул Кокетай засмущавшегося деда Момуна. "Ну разве что за счастье, я что ж", - заторопился старик. На удивление всем, он ахнул до дна почти полный стакан водки... (Айтматов 1). "No, no, that will not do! You toast to the happiness of your daughter and your son-in-law and then don't drink yourself," Koketay reproached the embarrassed Momun. "Well, if its to happiness, sure..." he mumbled hurriedly And, to everyone's surprise, he gulped down almost a full glass in a single breath (1a).
         ♦ Мужчины смотрели восторженно: "Людмила Петровна, за вас! До дна! Все пьют за Людмилу Петровну!" (Трифонов 1). The men gazed at her in delight and exclaimed, "To you, Liudmila Petrovna! Bottoms up! Everybody drink to Liudmila Petrovna!" (1a).
    2. испытать, понять, исследовать что etc до дна (to experience sth.) profoundly, (to understand, study sth.) completely:
    - to the (its, their) very core.
         ♦ Смысл каждой беседы: себя без надобности не открыв - собеседника понять, понять до дна (Солженицын 5). The purpose of any conversation is to understand your partner fully without unnecessarily exposing yourself (5a).
         ♦ Он и веру, и древность, красоту, музыку, людей кругом себя трогал с одинаковым ледяным рвением - изучал. Не просто узнавал, а изучал... до последней капли, до дна (Трифонов 5). He approached religious faith, antiquity, beauty, music, and the people around him all with the same icy zeal and subjected them to the same scrutiny. He did not merely learn about them, but he analyzed them inside and out, to their very core (5a).
    II
    НА ДНЕ быть, оказаться и т. п.; НА ДНО опускаться, попасть; ДО ДНА докатиться
    [PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    (to descend to) the lower levels of society, (to be) in declasse surroundings:
    - X оказался на дне (докатился до дна etc) X was down and out;
    - X ended up in the gutter (on the garbage heap, on skid row);
    - [in limited contexts] X hit rock bottom.
         ♦ [Глебов] что-то когда-то слышал о том, что Шулепа пропал, докатился до дна... (Трифонов 2). Не [Glebov] remembered hearing some time ago that Shulepa had dropped out of sight and had probably ended up somewhere on the garbage heap (2a).
         ♦ Проходимцу с высшим образованием не надо опускаться на " дно". Он может прекрасно спиваться и на высоких должностях, которых у нас великое множество (Зиновьев 2). There is no need for a careerist with higher education to descend to the "lower depths"; he can perfectly well become an alcoholic in one of the high positions which we have in abundance (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до дна

  • 55 анализ

    analysis, dissection, examination, investigation, scan, scanning, test, review, study
    * * *
    ана́лиз м.
    analysis, determination; ( визуальный) examination
    не попада́ть в ана́лиз (о сплавах и т. п.) — be out of control
    подверга́ть, напр. люминесце́нтному ана́лизу — analyze by, e. g., fluorescence
    подверга́ть стро́гому ана́лизу мат. — subject to a rigorous analysis, analyze rigorously [in rigorous terms]
    поддава́ться ана́лизу — be analysable
    попада́ть в ана́лиз (о сплавах и т. п.) — be in control
    при ана́лизе систе́ма разделя́ется [разбива́ется] на … — a system is analyzed into …
    проводи́ть ана́лиз — carry out [make, perform] an analysis
    проводи́ть ана́лиз на … — carry out an analysis for …, analyze for …
    абсорбцио́нный ана́лиз — absorption analysis
    адсорбцио́нный ана́лиз — adsorption analysis
    активацио́нный ана́лиз — (radio)activation analysis
    активацио́нный, радиохими́ческий ана́лиз — activation analysis with radiochemical separation
    арбитра́жный ана́лиз — arbitrary [arbitration] analysis
    ана́лиз бесконе́чно ма́лых мат.infinitesimal calculus
    биохими́ческий ана́лиз — biochemical analysis
    валово́й ана́лиз — bulk [total, gross] analysis
    вариацио́нный ана́лиз — analysis of variance
    ве́кторный ана́лиз — vector analysis
    весово́й ана́лиз — weight [gravimetric] analysis
    веще́ственный ана́лиз — substantial [material] analysis
    волюмометри́ческий ана́лиз — volumetric analysis
    временно́й ана́лиз — analysis in the time domain
    га́зовый ана́лиз — gas analysis
    гармони́ческий ана́лиз — harmonic [Fourier] analysis
    гравиметри́ческий ана́лиз — gravimetric analysis
    ана́лиз грани́чных усло́вий — limit analysis
    гранулометри́ческий ана́лиз — particle-size [grain-size] analysis
    динамометри́ческий ана́лиз — dynamic force analysis
    дискре́тный ана́лиз — sampling analysis
    дисперсио́нный ана́лиз мат., стат.analysis of variance
    дифракцио́нный ана́лиз — diffraction analysis
    дифференциа́льно-терми́ческий ана́лиз — differential thermal analysis
    дро́бный ана́лиз — fractional analysis
    ана́лиз дымовы́х га́зов — flue-gas analysis
    зо́льный ана́лиз — ash analysis
    ана́лиз изло́ма — fracture test
    изото́пный ана́лиз — isotopic analysis
    ана́лиз изото́пным разбавле́нием — isotope-dilution analysis
    иммерсио́нный ана́лиз — immersion analysis
    и́мпульсный ана́лиз — pulse analysis
    ана́лиз и́мпульсов, амплиту́дный — pulse-height analysis
    инфракра́сный спектра́льный ана́лиз — analysis by infrared spectroscopy
    калориметри́ческий ана́лиз — calorimetric analysis
    ка́пельный ана́лиз — drop analysis
    ка́чественный ана́лиз — qualitative analysis
    ка́чественный ана́лиз позволя́ет установи́ть нали́чие веще́ств — qualitative analysis detects substances
    кинемати́ческий ана́лиз — kinematic analysis
    ана́лиз ковшо́вой про́бы — ladle analysis
    коли́чественный ана́лиз — quantitative analysis
    коли́чественный ана́лиз позволя́ет определи́ть коли́чества веще́ств — quantitative analysis determines substances
    колориметри́ческий ана́лиз — colorimetric analysis
    комбинато́рный ана́лиз мат.combinatorial analysis
    кондуктометри́ческий ана́лиз — conductimetric analysis
    контро́льный ана́лиз — check analysis
    конформацио́нный ана́лиз — conformational analysis
    корреляцио́нный ана́лиз — correlation analysis
    ана́лиз кривы́х разго́на хим.transient response analysis
    кристаллографи́ческий ана́лиз — crystallographic analysis
    кристаллохими́ческий ана́лиз — chemical analysis of crystals
    кулонометри́ческий ана́лиз — coulometric analysis
    люминесце́нтный ана́лиз — fluorimetric [fluorescence] analysis, chemical analysis by fluorescence
    магнитострукту́рный ана́лиз — magnetic structural analysis
    масс-спектра́льный ана́лиз — mass spectrometric analysis
    масс-спектрографи́ческий ана́лиз — mass spectrographic analysis
    математи́ческий ана́лиз — mathematical analysis
    металлографи́ческий ана́лиз — metallographic analysis
    ана́лиз ме́тодом ме́ченых а́томов — tracer analysis
    ана́лиз ме́тодом оплавле́ния — fusion analysis
    ана́лиз ме́тодом сухо́го озоле́ния — blowpipe analysis
    ана́лиз ме́тодом титрова́ния — titrimetric analysis, analysis by titration
    механи́ческий ана́лиз — mechanical analysis
    многоме́рный ана́лиз — multivariate analysis
    мо́крый ана́лиз — wet analysis
    ана́лиз на микроэлеме́нты — trace analysis
    ана́лиз на моде́ли — model analysis
    ана́лиз напряже́ний мех.stress analysis
    нейтронографи́ческий ана́лиз крист.neutron diffraction analysis
    ана́лиз нелине́йных систе́м — non-linear system analysis
    ана́лиз нелине́йных систе́м ме́тодом гармони́ческого бала́нса — non-linear system analysis by the describing function method
    ана́лиз нелине́йных систе́м ме́тодом ма́лого пара́метра — non-linear system analysis by the perturbation theory [method]
    неоргани́ческий ана́лиз — inorganic analysis
    непреры́вный ана́лиз — on-stream analysis
    нефелометри́ческий ана́лиз — nephelometric analysis, nephelometric determination
    объё́мный ана́лиз — volumetric analysis
    опережа́ющий ана́лиз ( в автоматическом регулировании) — anticipatory analysis
    органи́ческий ана́лиз — organic analysis
    органолепти́ческий ана́лиз — organoleptic analysis
    ана́лиз отка́зов — failure analysis
    ана́лиз отму́чиванием — decantation analysis
    ана́лиз перехо́дных проце́ссов — transient (response) analysis
    петрографи́ческий ана́лиз — petrographic analysis
    пирохими́ческий ана́лиз — pyrochemical analysis
    ана́лиз плавле́нием в ва́кууме — vacuumfusion analysis
    пламефотометри́ческий ана́лиз — flame photometric analysis
    по́лный ана́лиз — complete [total] analysis
    полуколи́чественный ана́лиз — semiquantitative analysis
    поляриметри́ческий ана́лиз — polarimetric analysis
    полярографи́ческий ана́лиз — polarographic analysis
    после́довательный ана́лиз — sequential [successive] analysis
    потенциометри́ческий ана́лиз — potentiometric analysis
    ана́лиз пото́ка, квазистациона́рный — quasi-steady flow analysis
    ана́лиз потреби́тельского спро́са — marketing analysis
    ана́лиз преде́льных состоя́ний — limit analysis
    приближё́нный ана́лиз — approximate analysis
    причи́нный ана́лиз — cause-and-effect analysis
    проби́рный ана́лиз — assay(ing)
    проби́рный, мо́крый ана́лиз — wet assay(ing)
    проби́рный, сухо́й ана́лиз — dry [fire] assay(ing)
    ана́лиз про́бы из ковша́ — ladle analysis
    радиоактивацио́нный ана́лиз — radioactivation analysis
    ана́лиз радиоакти́вности — radioactivity determination
    радиометри́ческий ана́лиз — radiometric analysis
    ана́лиз разго́нкой — distillation analysis, distillation test
    ана́лиз разме́рностей — dimensional analysis
    ра́стровый ана́лиз — scanning analysis
    регрессио́нный ана́лиз — regression analysis
    рентгенографи́ческий ана́лиз — radiographic analysis
    рентгеноспектра́льный ана́лиз — (analysis by) X-ray spectrometry
    рентгеноспектра́льный, лока́льный ана́лиз — X-ray microanalysis, electron probe X-ray analysis
    рентгенострукту́рный ана́лиз — X-ray (diffraction) analysis
    рентгенофа́зовый ана́лиз — X-ray phase analysis
    рефрактометри́ческий ана́лиз — refractometric analysis
    ана́лиз руд — ore analysis, ore assay
    седиментацио́нный ана́лиз — sedimentation analysis
    седиментометри́ческий ана́лиз — sedimetric [sedimentometric] analysis
    ана́лиз сжига́нием — combustion analysis
    системати́ческий ана́лиз — systematic analysis
    си́товый ана́лиз — mesh [sieve, screen] analysis
    ана́лиз скани́рованием — analysis by scanning
    ана́лиз спе́ктра вибра́ции — vibration spectrum analysis
    спектра́льный ана́лиз — spectrum [spectral] analysis
    спектра́льный, молекуля́рный ана́лиз — molecular spectrum analysis
    спектра́льный, эмиссио́нный ана́лиз — emission (spectrum) analysis
    спектрографи́ческий ана́лиз — spectrographic analysis
    спектрофотометри́ческий ана́лиз — spectrophotometric [absorptimetric] analysis
    спектрофотометри́ческий ана́лиз в ви́димой ча́сти спе́ктра — visible spectrophotometric analysis, spectrophotometric analysis in the visible region
    спектрофотометри́ческий ана́лиз в инфракра́сной о́бласти — infrared spectrophotometric analysis, spectrophotometric analysis in the infrared region
    спектрофотометри́ческий ана́лиз в ультрафиоле́товой о́бласти — ultraviolet spectrophotometric analysis, spectrophotometric analysis in the ultraviolet region
    ана́лиз ста́ли при вы́пуске пла́вки — tapping analysis
    статисти́ческий ана́лиз — statistical analysis
    ана́лиз сто́чных вод — sewage analysis
    стробоскопи́ческий ана́лиз — stroboscopic analysis
    стру́йный ана́лиз — jet analysis
    структу́рный ана́лиз — structural analysis
    сухо́й ана́лиз — dry analysis
    те́нзорный ана́лиз — tensor analysis
    теплово́й ана́лиз — thermoanalysis
    терми́ческий ана́лиз — thermoanalysis
    термогравиметри́ческий ана́лиз — thermogravimetric analysis
    термомагни́тный ана́лиз — magnetothermal analysis
    те́хнико-экономи́ческий ана́лиз — technical-economical analysis
    техни́ческий ана́лиз — proximate analysis
    титриметри́ческий ана́лиз — titrimetric analysis, analysis by titration
    турбидиметри́ческий ана́лиз — turbidimetric analysis
    фа́зовый ана́лиз — phase analysis
    факториа́льный ана́лиз — factor analysis
    фотометри́ческий ана́лиз — photometric analysis
    фракцио́нный ана́лиз — fractional analysis
    фракцио́нный ана́лиз по пло́тности — float-and-sink [densimetric, specific gravity] analysis
    функциона́льный ана́лиз — functional analysis
    хими́ческий ана́лиз — chemical analysis
    хроматографи́ческий ана́лиз — chromatographic analysis
    цветово́й ана́лиз — colour separation
    ана́лиз цепе́й — circuit analysis
    ана́лиз цепе́й, маши́нный — computerized circuit analysis
    части́чный ана́лиз — partial analysis
    часто́тно-временно́й ана́лиз — time-and-frequency analysis, analysis in the time and frequency domain
    часто́тный ана́лиз — frequency (response) analysis, analysis in the frequency domain
    ана́лиз че́рез си́нтез вчт.analysis by synthesis
    чи́сленный ана́лиз — numerical analyses
    ана́лиз шу́ма — noise analysis
    электрографи́ческий ана́лиз крист.electron diffraction analysis
    элемента́рный ана́лиз — ultimate [elementary] analysis

    Русско-английский политехнический словарь > анализ

  • 56 тянуть

    1) (вн.; тащить) pull (d), draw (d); (о локомотиве и т.п. тж.) haul (d); ( волочить) drag (d); ( что-л тяжёлое) haul (d); (кабель и т.п.) lay (d)

    тяну́ть на букси́ре — tow [təʊ] (d); have (d) in tow

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — pull in different directions

    тяну́ть кого́-л за рука́в — pull smb by the sleeve, tug at smb's sleeve

    никто́ его́ си́лой не тяну́л — no one made him go, no one forced him to go (d)

    2) (сов. вы́тянуть) (вн.; вытаскивать) pull (d), draw (d)

    тяну́ть жре́бий — draw lots

    тяну́ть биле́т на экза́мене — draw a questions card at the exam

    3) (вн.; проволоку) draw (d)
    4) (вн.; медленно произносить) drawl (d), drag out (d)

    тяну́ть слова́ — drawl

    тяну́ть но́ту — sustain a note

    тяну́ть пе́сню [мело́дию] — sing a slow song [melody]

    5) (сов. протяну́ть) (вн.; с тв.; медлить) drag out (d), delay (d), protract (d), procrastinate (d)

    тяну́ть с отве́том — delay one's answer

    не тяни́! — quick!; hurry up!

    он тяну́л с э́тим де́лом и упусти́л все возмо́жности — he kept putting it off and missed all the chances

    6) разг. (сов. потяну́ть) (на вн.; весить) weigh (as much as)

    сли́ток потяну́л на пять килогра́ммов — the ingot weighed as much as five kilogram(me)s

    7) разг. (на вн.; соответствовать требованиям или оценке) make the grade (as)

    на манеке́нщицу она́ не тя́нет — she won't make the grade as a model

    бо́льше чем на тро́йку э́тот студе́нт не тя́нет — that student can't get any better marks брит. / grades амер. than fair / satisfactory

    карти́на тя́нет на ты́сячу до́лларов — the picture may be priced as much as a thousand dollars

    8) разг. (сов. потяну́ть) (вн.; выполнять какую-л тяжёлую работу) shoulder the burden (of), carry (d) on one's shoulders

    она́ тя́нет на себе́ всю семью́ — she shoulders the burdens of the family

    он уже́ не тя́нет э́ту рабо́ту — he can't manage the job anymore; he can't hack it anymore sl

    мне э́того уже́ не потяну́ть — I couldn't shoulder such a burden any more

    9) разг. чаще с отрицанием ( делать что-л качественно) be up to scratch [the mark]

    орке́стр стал игра́ть лу́чше, но по-пре́жнему не тя́нет — the orchestra has improved, but it is still not up to scratch

    10) (обладать тягой - о трубе и т.п.) draw
    11) безл. (сов. потяну́ть) (тв.; о струе воздуха, о запахе и т.п.) come, be felt

    тя́нет хо́лодом от о́кон — the cold (air) is coming from the windows, there is a cold draught брит. / draft амер. from the windows

    тя́нет како́й-то дря́нью — there's a foul smell coming from somewhere

    12) разг. (сов. втяну́ть) (вн.; вбирать, всасывать) draw up (d)

    тяну́ть в себя́ во́здух — inhale deeply [draw in] the air

    тяну́ть че́рез соло́минку — suck through a straw (d)

    тяну́ть пи́во разг.swill beer

    13) разг. (вн. из, с рд.; выпрашивать, вымогать) squeeze (d out of); extort (d from)
    14) безл. (сов. потяну́ть) ( влечь)

    его́ тя́нет (к, + инф.) — he has an inclination (for, + to inf), he has a longing (for); he wants (+ to inf)

    его́ тя́нет в теа́тр — he would like to go to the theatre, he has a longing for the theatre

    его́ тя́нет отсю́да — he longs / wants to get away from here

    его́ тя́нет ко сну — he is sleepy

    его́ тя́нет к рабо́те — he feels like working, he wants to work

    его́ тя́нет домо́й — he longs to go home, he yearns [jɜːnz] / longs for home

    15) (вн.; подтягивать в учёбе и т.п.) pull (d) up, help (d) catch up
    ••

    тяну́ть кого́-л за́ уши (в учёбе)use every trick in the book ( to make smb study)

    тяну́ть всё ту же пе́сню — go on about smth, harp on the same string

    своя́ но́ша не тя́нет погов.см. ноша

    тяну́ть за язы́к — см. язык

    тяну́ть рези́ну — см. резина

    Новый большой русско-английский словарь > тянуть

  • 57 возникать в результате

    Transitions are caused by radiation of...

    Errors that may arise (or ensue) from such disturbances...

    Gamma photons arising from capture in 15N...

    When combustion originates from a local exposure...

    These problems spring (or stem) from a number of different demands.

    This disease is acquired by injury to the skin.

    The concept of actively "dumping" radiation from a laser cavity grew out of the pulse-width limitations of Q-switched laser systems.

    The term electron optics derives (or is derived) from the fact that...

    This distortion results from a quadratic nonlinearity.

    The felsic and intermediate magmas come largely the melting of preexisting rock of the continental crust.

    The theory of determinants had its origin in the solution of linear systems of equations.

    Stress incontinence often dates back to pelvic floor damage occurring during child birth.

    These devices evolved from a thorough study of...

    * * *
    Возникать в результате
     Secondly, acceleration in the rate of cavity nucleation may result from the high strain rate parts of the cycle.
     The motivation for this study arose from a related problem in elastic fracture mechanics.
     More serious rotational problems sometimes arise through failure of electronic components due to high acceleration.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возникать в результате

  • 58 изучать

    1) General subject: address, consider, examine, expert, explore, familiarize with, gen up, go against (основания, данные), go behind (основания, данные), indagate (вопрос), inspect, learn, master, observe, prep (какой-л. предмет), read, review, scan, scrutinize, sift (факты, данные и т.п.), study, study (что-л.), go behind, investigate, look into something, see into (что-л.), do research on, peer
    2) Medicine: search, survey
    3) Colloquial: (серьёзно) get into (что-л.), (серьезно) get into (что-л.)
    4) Engineering: deal
    5) Rare: meditate
    6) Mathematics: treat
    7) Religion: monitor
    9) Australian slang: mug up
    10) Diplomatic term: (into) see (что-л.)
    11) Psychology: track
    13) Information technology: hack
    14) Drilling: research
    15) Network technologies: probe
    16) Quality control: go behind (данные)
    17) Makarov: examined, explored, go behind smth (основания, данные), learned, look into, looked into, view, work at (что-л.), deal with, examine into

    Универсальный русско-английский словарь > изучать

  • 59 обследование

    2) Geology: reconnaissance
    3) Naval: searching
    5) Colloquial: vetting
    6) Engineering: surveying
    7) Chemistry: inspecting out
    9) Law: enquiry
    10) Accounting: observation
    12) Metallurgy: (ультразвуковое) scanning
    13) Information technology: scanning
    14) Oil: investigation (месторождения), search, surveillance
    15) Advertising: polling
    16) Business: enquiry/inquiry
    18) Automation: scan
    19) Quality control: diagnostic study
    20) Oceanography: exploratory search
    21) General subject: check (операция)
    24) Drugs: testing

    Универсальный русско-английский словарь > обследование

  • 60 П-570

    КАК ПРОКЛЯТЫЙ работать, заниматься и т. п. highly coll как + AdjP nom only adv (intensif)) (to work, study etc) without rest and exerting great effort
    like mad
    like the dickens like one possessed (study) one's brains out.
    Вдруг Рита сказала: «Между прочим, дорогие друзья, хотя Герасим Иванович отличный преподаватель, но прежде всего Кирка помог себе сам. Он занимался как проклятый. Совершенно как проклятый» (Трифонов 5). Suddenly Rita broke in, "By the way, dear friends, although it's true that Gerasim Ivanovich is an excellent teacher, Kirka got in (the institute) thanks to his own efforts more than anything else. He studied like mad, he really did" (5a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-570

См. также в других словарях:

  • Out of school learning — Out of school learning, an educational concept first proposed by Lauren Resnick in the 1987 presidential address [L. Resnick (1987), [http://links.jstor.org/sici?sici=0013 189X(198712)16%3A9%3C13%3AT1PALI%3E2.0.CO%3B2 X The 1987 Presidential… …   Wikipedia

  • Out Now Consulting — Out Now Type Company Industry Marketing Genre Gay marketing specialist Founded 1992/2001 Founder(s) Ian Johnson Headquarters Australia, Neth …   Wikipedia

  • Study Tech — Study Technology, or Study Tech, is a methodology for learning developed by L. Ron Hubbard, founder of the Church of Scientology. Hubbard s Study Technology is used by Church of Scientology members as part of their training, and is also promoted… …   Wikipedia

  • study — [n] learning, analysis abstraction, academic work, analyzing, application, attention, class, cogitation, comparison, concentration, consideration, contemplation, course, cramming, debate, deliberation, examination, exercise, inquiry, inspection,… …   New thesaurus

  • Out of the Bluffs — Studio album by University of Memphis Southern Comfort Jazz Orchestra Released Nov …   Wikipedia

  • Out on a Limb (Arrested Development) — Out on a Limb Arrested Development episode Episode no. Season 2 Episode 11 …   Wikipedia

  • Study in Still Life — is a witty satirical short story by science fiction author Eric Frank Russell. It depicts one man s struggle to outwit a choking bureaucracy, and come out ahead. It was first published in Astounding Science Fiction magazine in January… …   Wikipedia

  • Out of Doors (Bartók) — Out of Doors is a set of five piano solo pieces, Sz. 81, BB 89, written by Béla Bartók in 1926. Out of Doors (Hungarian: Szabadban, German: Im Freien, French: En Plein Air) is among the very few instrumental compositions by Bartók with… …   Wikipedia

  • out|reach — «verb. owt REECH; noun. OWT REECH», verb, noun. –v.t. 1. to reach beyond; surpass: »He outreached his own ambitions by his spectacular success. 2. to reach out; stretch out; extend. –v.i. 1. to reach too far. 2. to stretch; …   Useful english dictionary

  • Out-of-body experience — Artist s depiction of the separation stage of an out of body experience, which often precedes free movement. An out of body experience (OBE or sometimes OOBE) is an experience that typically involves a sensation of floating outside of one s body… …   Wikipedia

  • Study skills — [ Charles Sprague Pearce (1896), Library of Congress Thomas Jefferson Building, Washington, D.C.] Study skills are strategies and methods of purposeful learning, usually centered around reading and writing. Effective study skills are considered… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»