Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

string

  • 41 ברקא II

    בַּרְקָאII m. ( ברק) 1) (adj.) shining, white. Snh.98a סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.Pl. בַּרְקֵי. Y.B. Bath.VIII, 16b top; Y.Kidd.I, 60c bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i. e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different direction, i. e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152a, Keth.55a. Gitt.69a שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb.67a; Ab. Zar.28b נירא ב׳ a white thread (of hair). 2) (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff.

    Jewish literature > ברקא II

  • 42 בַּרְקָא

    בַּרְקָאII m. ( ברק) 1) (adj.) shining, white. Snh.98a סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.Pl. בַּרְקֵי. Y.B. Bath.VIII, 16b top; Y.Kidd.I, 60c bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i. e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different direction, i. e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152a, Keth.55a. Gitt.69a שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb.67a; Ab. Zar.28b נירא ב׳ a white thread (of hair). 2) (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff.

    Jewish literature > בַּרְקָא

  • 43 טוח II

    טוּחַII (v. טחי) to press, squeeze. Ḥull.109b טָחוֹ בכותל presses it against the wall (to make the milk flow out).Part. pass. טוּחַ squeezed in. Num. R. s. 10 (ref. to Job 38:36) אלו הכליות שהן טוּחוֹתוכ׳ that means the kidneys which are wedged into the body. Hif. הֵטִיחַ 1) to press, squeeze, knock against. Ber.34b אלמליה׳וכ׳ (Ms. M. הניח, v. Rabb. D. S. a. l. note) if Ben. Z. (myself) had squeezed his head between his (the sons) knees (praying for his recovery). Gen. R. s. 20 התחיל מֵטִיחַוכ׳ he knocked his head against the wall; Yalk. ib. 30 להָטִיחַ. Ohol. XVII, 2 ה׳ בסלע struck (with the plough) against a rock. B. Kam.28b ה׳ צלוחיתווכ׳ he struck (with) his bottle against the stone; Y. ib. III, 3c top. v. הַטְחָה.Tanḥ. Pkudé 11 כיון שהֵטִיחוּ פניהםוכ׳ when they had squeezed their faces from all sides (had in vain tried in all directions). 2) to press the bow-string, to shoot; (euphem.) to emit semen virile. Yeb.54a Snh.46a ה׳ באשתו Ms. M. (ed. את אשתו).

    Jewish literature > טוח II

  • 44 טוּחַ

    טוּחַII (v. טחי) to press, squeeze. Ḥull.109b טָחוֹ בכותל presses it against the wall (to make the milk flow out).Part. pass. טוּחַ squeezed in. Num. R. s. 10 (ref. to Job 38:36) אלו הכליות שהן טוּחוֹתוכ׳ that means the kidneys which are wedged into the body. Hif. הֵטִיחַ 1) to press, squeeze, knock against. Ber.34b אלמליה׳וכ׳ (Ms. M. הניח, v. Rabb. D. S. a. l. note) if Ben. Z. (myself) had squeezed his head between his (the sons) knees (praying for his recovery). Gen. R. s. 20 התחיל מֵטִיחַוכ׳ he knocked his head against the wall; Yalk. ib. 30 להָטִיחַ. Ohol. XVII, 2 ה׳ בסלע struck (with the plough) against a rock. B. Kam.28b ה׳ צלוחיתווכ׳ he struck (with) his bottle against the stone; Y. ib. III, 3c top. v. הַטְחָה.Tanḥ. Pkudé 11 כיון שהֵטִיחוּ פניהםוכ׳ when they had squeezed their faces from all sides (had in vain tried in all directions). 2) to press the bow-string, to shoot; (euphem.) to emit semen virile. Yeb.54a Snh.46a ה׳ באשתו Ms. M. (ed. את אשתו).

    Jewish literature > טוּחַ

  • 45 טיבור

    טִיבּוּר, טִבּוּר(b. h. טַבּוּר; טבר cmp. טַבְלָא I) (rounded, arched, navel, umbilicus. Sabb.XVIII, 3 (128b) את הט׳ the infants navel string. Nidd.13b על טִבּוּרוֹ (Ar. טיב׳) above his navel. Yoma 85a מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midr. Till. to Ps. 19; a. fr.Trnsf. centre or highest part. Meg.6a (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ שלא״י it is situated on the height of Palestine.

    Jewish literature > טיבור

  • 46 טבור

    טִיבּוּר, טִבּוּר(b. h. טַבּוּר; טבר cmp. טַבְלָא I) (rounded, arched, navel, umbilicus. Sabb.XVIII, 3 (128b) את הט׳ the infants navel string. Nidd.13b על טִבּוּרוֹ (Ar. טיב׳) above his navel. Yoma 85a מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midr. Till. to Ps. 19; a. fr.Trnsf. centre or highest part. Meg.6a (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ שלא״י it is situated on the height of Palestine.

    Jewish literature > טבור

  • 47 טִיבּוּר

    טִיבּוּר, טִבּוּר(b. h. טַבּוּר; טבר cmp. טַבְלָא I) (rounded, arched, navel, umbilicus. Sabb.XVIII, 3 (128b) את הט׳ the infants navel string. Nidd.13b על טִבּוּרוֹ (Ar. טיב׳) above his navel. Yoma 85a מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midr. Till. to Ps. 19; a. fr.Trnsf. centre or highest part. Meg.6a (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ שלא״י it is situated on the height of Palestine.

    Jewish literature > טִיבּוּר

  • 48 טִבּוּר

    טִיבּוּר, טִבּוּר(b. h. טַבּוּר; טבר cmp. טַבְלָא I) (rounded, arched, navel, umbilicus. Sabb.XVIII, 3 (128b) את הט׳ the infants navel string. Nidd.13b על טִבּוּרוֹ (Ar. טיב׳) above his navel. Yoma 85a מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midr. Till. to Ps. 19; a. fr.Trnsf. centre or highest part. Meg.6a (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ שלא״י it is situated on the height of Palestine.

    Jewish literature > טִבּוּר

  • 49 יתר I

    יֶתֶרI m. (b. h., v. יָתַר) 1) cord, bow-string. Lev. R. s. 5 (ref. to Ps. 11:2), v. מִתְחָא. 2) = יוֹתֵר addition, (adv.) more. Bekh.VII, 1 (43a) וי עליהןוכ׳ Bab. ed. (Mish. יותר עליהן באדםוכ׳) to these must be added, with reference to blemishes of human beings, the wedge-shaped head Erub.83b י׳על כן more than that. Gitt. III, 1 י׳מכן nay, even more; a. fr.

    Jewish literature > יתר I

  • 50 יֶתֶר

    יֶתֶרI m. (b. h., v. יָתַר) 1) cord, bow-string. Lev. R. s. 5 (ref. to Ps. 11:2), v. מִתְחָא. 2) = יוֹתֵר addition, (adv.) more. Bekh.VII, 1 (43a) וי עליהןוכ׳ Bab. ed. (Mish. יותר עליהן באדםוכ׳) to these must be added, with reference to blemishes of human beings, the wedge-shaped head Erub.83b י׳על כן more than that. Gitt. III, 1 י׳מכן nay, even more; a. fr.

    Jewish literature > יֶתֶר

  • 51 לקיחה

    לְקִיחָהf. (לָקַח) l) taking, seizing. Succ.37a (ref. to Lev. 23:40) בעינן ל׳ תמה a real taking in hand is required. Ib. ל׳ע״י דבר אחר an indirect taking (with gloved hand, by a string). Ib. 11b יליף ל׳ ל׳וכ׳ he compares the expression לקח (in Ex. 12:22 a. Lev. l. c.); a. fr. 2) purchase, acquisition. Ex. R. s. 28, beg. (ref. to Ps. 68:19) בל׳ נתנה לו he gave the Law to him as an absolute acquisition.Esp. taking a wife, betrothal. Y.Snh.IX, beg.26d; Y.Yeb.XI, 11d top (ref. to Lev. 20:14) בכולהון כתיב שכיבה וכאן כתיב ל׳וכ׳ in all the other laws of incest the verb shakhab is used, but here lakaḥ is chosen, to intimate that one of the two must have been legally betrothed to him. Y. ib. VI, 7b bot.; (Bab. ib. 55b קִיחָה); a. e. 3) taking away by death. Gen. R. s. 25, beg.

    Jewish literature > לקיחה

  • 52 לְקִיחָה

    לְקִיחָהf. (לָקַח) l) taking, seizing. Succ.37a (ref. to Lev. 23:40) בעינן ל׳ תמה a real taking in hand is required. Ib. ל׳ע״י דבר אחר an indirect taking (with gloved hand, by a string). Ib. 11b יליף ל׳ ל׳וכ׳ he compares the expression לקח (in Ex. 12:22 a. Lev. l. c.); a. fr. 2) purchase, acquisition. Ex. R. s. 28, beg. (ref. to Ps. 68:19) בל׳ נתנה לו he gave the Law to him as an absolute acquisition.Esp. taking a wife, betrothal. Y.Snh.IX, beg.26d; Y.Yeb.XI, 11d top (ref. to Lev. 20:14) בכולהון כתיב שכיבה וכאן כתיב ל׳וכ׳ in all the other laws of incest the verb shakhab is used, but here lakaḥ is chosen, to intimate that one of the two must have been legally betrothed to him. Y. ib. VI, 7b bot.; (Bab. ib. 55b קִיחָה); a. e. 3) taking away by death. Gen. R. s. 25, beg.

    Jewish literature > לְקִיחָה

  • 53 מגדא

    מִגְדָּא, מִיגְ׳II f. (נְגַד), constr. מִגְדַּת, guidance, leading string. Targ. Hos. 11:4 (ed. Wil. מגרת); cmp. תִּיגְדָּא.

    Jewish literature > מגדא

  • 54 מיג׳

    מִגְדָּא, מִיגְ׳II f. (נְגַד), constr. מִגְדַּת, guidance, leading string. Targ. Hos. 11:4 (ed. Wil. מגרת); cmp. תִּיגְדָּא.

    Jewish literature > מיג׳

  • 55 מִגְדָּא

    מִגְדָּא, מִיגְ׳II f. (נְגַד), constr. מִגְדַּת, guidance, leading string. Targ. Hos. 11:4 (ed. Wil. מגרת); cmp. תִּיגְדָּא.

    Jewish literature > מִגְדָּא

  • 56 מִיגְ׳

    מִגְדָּא, מִיגְ׳II f. (נְגַד), constr. מִגְדַּת, guidance, leading string. Targ. Hos. 11:4 (ed. Wil. מגרת); cmp. תִּיגְדָּא.

    Jewish literature > מִיגְ׳

  • 57 משיחה II

    מְשִׁיחָהII f. (מָשַׁח II) band, cord, esp. flax rope for surveying. Tosef.Erub.VI (V), 13. Kel. XXI, 3 בחוט ובמ׳ the string or the rope (of the saw). Tosef.Sabb.V (VI), 2 כרכן במ׳ (ed. Zuck. במשיחא) tied a cord around them; Sabb.50a. Tosef.Ḥull.III (IV), 22 כל הנותןע״ג מ׳ החולקוכ׳ when you place a fowl on a rope, that fowl which divides its claws, is unclean; Ḥull.65a מותחין לו חוט של מ׳ you stretch a cord for it in a line; a. fr.Pl. מְשִׁיתוֹת. Kil. IX, 9 מ׳ של ארגמן purple-colored ribbons, v. מָלַל I end; Y. ib. 32d. Tosef.Kel.B. Mets. IV, 7.

    Jewish literature > משיחה II

  • 58 מְשִׁיחָה

    מְשִׁיחָהII f. (מָשַׁח II) band, cord, esp. flax rope for surveying. Tosef.Erub.VI (V), 13. Kel. XXI, 3 בחוט ובמ׳ the string or the rope (of the saw). Tosef.Sabb.V (VI), 2 כרכן במ׳ (ed. Zuck. במשיחא) tied a cord around them; Sabb.50a. Tosef.Ḥull.III (IV), 22 כל הנותןע״ג מ׳ החולקוכ׳ when you place a fowl on a rope, that fowl which divides its claws, is unclean; Ḥull.65a מותחין לו חוט של מ׳ you stretch a cord for it in a line; a. fr.Pl. מְשִׁיתוֹת. Kil. IX, 9 מ׳ של ארגמן purple-colored ribbons, v. מָלַל I end; Y. ib. 32d. Tosef.Kel.B. Mets. IV, 7.

    Jewish literature > מְשִׁיחָה

  • 59 מתחא

    מִתְחָאm. (preced.) 1) extension. Targ. Ps. 19:5 מְתַח (constr.). 2) tent-pin.Pl. מִתְחַיָּא. Targ. Y. Ex. 38:20 (not מַתַּחְיָא); a. fr. 3) (with גִּירָא) bow-string.Pl. constr. מִתְחֵי. Lev. R. s. 5 (expl. יתר, Ps. 11:2) מ׳ גירא.

    Jewish literature > מתחא

  • 60 מִתְחָא

    מִתְחָאm. (preced.) 1) extension. Targ. Ps. 19:5 מְתַח (constr.). 2) tent-pin.Pl. מִתְחַיָּא. Targ. Y. Ex. 38:20 (not מַתַּחְיָא); a. fr. 3) (with גִּירָא) bow-string.Pl. constr. מִתְחֵי. Lev. R. s. 5 (expl. יתר, Ps. 11:2) מ׳ גירא.

    Jewish literature > מִתְחָא

См. также в других словарях:

  • String — (str[i^]ng), n. [OE. string, streng, AS. streng; akin to D. streng, G. strang, Icel. strengr, Sw. str[ a]ng, Dan. str[ae]ng; probably from the adj., E. strong (see {Strong}); or perhaps originally meaning, twisted, and akin to E. strangle.] 1. A… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • string — [striŋ] n. [ME streng < OE, akin to Ger strang: see STRONG] 1. a) a thin line of twisted fiber used for tying, pulling, fastening, etc.; slender cord or thick thread b) a narrow strip of leather or cloth for fastening shoes, clothing, etc.;… …   English World dictionary

  • STRING — (Search Tool for the Retrieval of Interacting Genes/Proteins) ist eine Bioinformatik Datenbank, die einen umfassenden Überblick über direkte (physikalische) und indirekte (funktionelle) Zusammenhänge und Interaktionen zwischen Proteinen gibt. Sie …   Deutsch Wikipedia

  • string — ► NOUN 1) material consisting of threads twisted together to form a thin length. 2) a piece of such material. 3) a length of catgut or wire on a musical instrument, producing a note by vibration. 4) (strings) the stringed instruments in an… …   English terms dictionary

  • string — [ striŋ ] n. m. • 1977; mot angl. « ficelle » ♦ Anglic. Maillot de bain ou slip très petit, assemblé par des liens, laissant les fesses nues. ⇒ cache sexe. ● string nom masculin (anglais string, corde) Cache sexe qui laisse les fesses nues.… …   Encyclopédie Universelle

  • String — (str[i^]ng), v. t. [imp. {Strung} (str[u^]ng); p. p. {Strung} (R. {Stringed} (str[i^]ngd)); p. pr. & vb. n. {Stringing}.] 1. To furnish with strings; as, to string a violin. [1913 Webster] Has not wise nature strung the legs and feet With firmest …   The Collaborative International Dictionary of English

  • String.h — is the header in the C standard library for the C programming language which contains macro definitions, constants, and declarations of functions and types used not only for string handling but also various memory handling functions; the name is… …   Wikipedia

  • String.h — Demande de traduction string.h → …   Wikipédia en Français

  • String — (engl. string „Schnur“, „Strang“, „Saite“, „Kette“) steht für: Zeichenkette (Informatik); das fundamentale Objekt der Stringtheorie (Physik); kosmischer String, hypothetischer Raumdefekt; String (Kleidung), sehr knappe Höschenform. Die Abkürzung… …   Deutsch Wikipedia

  • String.h — Стандартная библиотека языка программирования С assert.h complex.h ctype.h errno.h fenv.h float.h inttypes.h iso646.h limits.h locale.h math.h setjmp.h signal.h stdarg.h stdbool.h stddef.h stdint.h stdio.h stdlib.h …   Википедия

  • String.h — Saltar a navegación, búsqueda string.h es un archivo de la Biblioteca estándar del lenguaje de programación C que contiene la definición de macros, constantes, funciones y tipos de utilidad para trabajar con cadenas de caracteres y algunas… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»