-
41 κονία
κονία, ἡ, ion. u. ep. κονίη, vgl. κόνις; – 1) der Staub, bes. die zu einer Staubwolke aufgewühlte Erde; Hom. ποδῶν ὑπένερϑε κονίη ἵστατ' ἀειρομένη, Il. 2, 150; ὦρτο κονίη ἐκ πεδίου, τὴν ὦρσαν ἐρίγδουποι πόδες ἵππων 11, 151; μιάνϑησαν κονίῃ 23, 732; öfter im plur., κὰδ δ' ἔπεσ' ἐν κονίῃσι μακών Od. 18, 97, in der Il. oft von dem in der Schlacht Hinstürzenden, auch αἵματι καὶ κονίῃσι verbunden, Blut u. Staub, z. B. πεφυρμένος; πρηνὴς δ' ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν Hes. Sc. 365; γόνατος κονίαισιν ἐρειδομένου Aesch. Ag. 64; Eur. Andr. 112; Ar. Ran. 713 Ach. 18. – Der Flußsand, Triebsand, Il. 21, 271. – Der Ringerstaub, wit welchem sich die Ringer nach dem Salben bestreuen, um einander fester fassen zu können; dah. ἄνευ κονίας, wie ἀκονιτί, ohne Mühe u. Anstrengung, Ar. Lys. 471. – Auch Kalkstaub, seingeschlagener Kalk zum Tünchen der Wände; auch der Ueberzug mit Kalk, die Kalktünche selbst, Aristid. u. a. Sp. – 2) die Asche, wie man Od. 7, 153 κατ' ἄρ' ἕζετ' ἐπ' ἐσχάρῃ ἐν κονίῃσιν erkl. (s. κόνις); und daher – 3) das über Asche gegossene Wasser, die Lauge; Ar. Ran. 713; Plat. Rep. IV, 430 b; Arist. Meteorl. 2, 3 u. Sp., die einzeln bezeichnen: κονία ἀσβέστου, Kalklauge, – κονία στακτή, Tropflange, – σαπωναρική, Seifenlauge, – πιλοποιητική, Hutmacherlange, – βαλανευτική, Badelange. – [Ι ist in der Regel kurz, lang im sing. bei Hom., wenn es den Hexameter schließt, u. im jambischen Trimeter, Ar. Ach. 18.]
-
42 οὐράνιος
οὐράνιος, Sp., wie Luc. Dem. enc. 13 auch 2 Endgn, himmlisch, an, in, von dem Himmel; bes. ϑεοί, die im Himmel wohnen, H. h. Cer. 55; Θέμις, Ἀφροδίτη, Pind. frg. 6. 87 (wie Soph. El. 1053 u. Eur. Hipp. 59); auch οὐράνιαι allein, die Göttinnen, P. 2, 38; ἀστήρ, 3, 75; κίων, 1, 19; auch ὕδατα, Regen, Ol. 10, 2, wie Theophr. auch τὰ οὐράνια allein braucht; Aesch. unterscheidet Ag. 90 ϑεῶν τῶν τ' οὐρανίων τῶν τ' ἀγοραίων; auch οὐρανία γέννα, Prom. 164; οὐράνιος πόλος, 927; ἄστρα, 1051; αἰϑήρ, Soph. O. R. 866 (wie Eur. αἰϑέρα οὐράνιον, Hec. 1100); ἀστραπή, O. C. 1465, wo man des Metrums wegen οὐράνια ändert, was adverbialisch zu fassen, vom Himmel, wie etwa ἵππον οὐράνια βρέμοντα, Eur. Troad. 1159, s. aber unten; φῶς, Soph. Ant. 935, der οὐράνια καὶ χϑονοστιβῆ einander gegenübersetzt, O. R. 301; οὐρανίων μακάρων, Eur. Herc. Fur. 758; ϑεοί, El. 1235; u. in Prosa, οὐρανίη Ἀφροδίτη, Her. 4, 59; Plat. Conv. 181 c; ἄκραν ὑπὸ τὴν οὐρανίαν ἁψῖδα πορεύονται, Phaedr. 247 b; ϑεοί, Legg. VIII, 828 c u. öfter; οὐράνια σημεῖα, Himmels-, Lufterscheinungen, Xen. Cyr. 1, 6, 2; ῥῖπτε σκέλος οὐράνιον, zum Himmel, Ar. Vesp. 1530. – Auch übertr., gewaltig, groß, den höchslmöglichen Grad einer Sache bezeichnend, ἀμβόασαν οὐράνι' ἄχη, Aesch. Pers. 565; vgl. B-A. 4, 20, ἀνεβόησεν οὐράνιον ὅσον, σημαίνει τὸ ὑπερβεβηκὸς καὶ μέχρι τοῦ οὐρανοῦ ἧκον; Soph. vrbdt Τυφὼς ἀείρας σκηπτόν, οὐράνιον ἄχος, Ant. 414, nach den Alten Staubwolke, Andere fassen es in eigentlicher Bdtg, Himmelsleid; aber ἄταν οὐρανίαν φλέγων ist »gewaltig groß« Ai. 194; dah. Ar. Ran. 781. 1131 οὐράνιον ὅσον ἡμάρτηκα, wie ϑαυμαστὸν ὅσον.
-
43 ὁμίχλη
ὁμίχλη, ἡ, ion. u. ep. ὀμίχλη, Nebel, dicke, trübe Nebelluft; εὖτ' ὄρεος κορυφῇσι Νότος κατέχευεν ὀμίχλην, Il. 3, 10, vgl. 17, 649; auch ἀνέδυ πολιῆς ἁλὸς ἠΰτ' ὀμίχλη, 1, 359, u. κονίης μεγάλην ἱστᾶσιν ὀμίχλην, große Staubwolke, 13, 336; ἐμοῖσιν ὄσσοις ὁμίχλη προςῇξε πλήρης δακρύων, Aesch. Prom. 145; Ar. Equ. 800; ὁ ϑολερώτατος ἀὴρ ὁμίχλη τε καὶ σκότος, Plat. Tim. 58 d; ἢ καπνός, 66 e; καὶ ὁ ἀήρ, Phaed. 109 b; ὁμίχλη ἐγένετο, Xen. An. 4, 2, 7; Sp., wie Luc. catapl. 2; vom Bratenduft, Mnesim. Ath. IX, 403 d.
-
44 вздувать
, < вздуть> aufwirbeln; blähen, aufblähen; F Preise hochtreiben; P pf. durchprügeln; вздуло щёку (у Р jemandes) Backe ist angeschwollen; вздуваться anschwellen; F Preise: übermäßig steigen* * *вздува́ть, < вздуть> aufwirbeln; blähen, aufblähen; fam Preise hochtreiben; pop pf. durchprügeln;вздува́ться anschwellen; fam Preise: übermäßig steigen* * *вздува́|ть1. (подня́ть дунове́нием) aufwirbelnвздува́ть облака́ пы́ли eine Staubwolke aufwirbeln2. разг (сильно увели́чить) aufpumpenвздува́ть це́ны на ры́нке die Marktpreise aufpumpenвздува́ть за прока́зы перен jdn wegen schlechten Benehmens bestrafen* * *v1) gener. anschwellen, aufschwellen, blähen, hinaufschrauben (öåíû)2) med. auftreiben3) liter. aufbauschen -
45 газово-пылевое облако
advastr. Gas- und Staubwolke, Staub- und GaswolkeУниверсальный русско-немецкий словарь > газово-пылевое облако
-
46 межзвёздное пылевое облако
adjastr. interstellare StaubwolkeУниверсальный русско-немецкий словарь > межзвёздное пылевое облако
-
47 облако пыли
ngener. Staubfahne (за автомашиной и т. п.), Staubwolke -
48 пылевое облако
adjastr. Staubwolke -
49 cloud
1. noun1) Wolke, die; (collective) Bewölkung, diego round with or have one's head in the clouds — (fig.) (be unrealistic) in den Wolken schweben; (be absent-minded) mit seinen Gedanken ganz woanders sein
every cloud has a silver lining — (prov.) es hat alles sein Gutes
2)cloud of dust/smoke — Staub-/Rauchwolke, die
3) (fig.): (cause of gloom or suspicion) dunkle Wolke2. transitive verbhe left under a cloud — unter zweifelhaften Umständen schied er aus dem Dienst
1) verdunkeln [Himmel]; blind machen [Fenster[scheibe], Spiegel]2) (fig.): (cast gloom or trouble on) trüben [Glück, Freude, Aussicht]; überschatten [Zukunft]; (make unclear) trüben [Urteilsvermögen, Verstand, Bewusstsein]Phrasal Verbs:- academic.ru/85435/cloud_over">cloud over* * *1.1) (a mass of tiny drops of water floating in the sky: white clouds in a blue sky; The hills were hidden in cloud.) die Wolke2) (a great number or quantity of anything small moving together: a cloud of flies.) der Schwarm3) (something causing fear, depression etc: a cloud of sadness.) der Schatten2. verb2) (to (cause to) become blurred or not clear: Her eyes were clouded with tears.) trüben•- cloudless- cloudy
- cloudburst
- under a cloud* * *[klaʊd]I. ncirrus \cloud Federwolke f, Zirruswolke fcumulus \cloud Kumuluswolke frain \cloud Regenwolke fstratus \cloud Schichtwolke f, Stratuswolke f2. (mass)the \cloud of suspicion hanging over his head der auf ihm lastende Verdacht3.▶ to have one's head in the \clouds mit seinen Gedanken ganz woanders sein▶ a \cloud on the horizon ein Wölkchen am Horizontthe only \cloud on the horizon is my in-laws coming to stay in December nur der Besuch meiner Schwiegereltern im Dezember liegt mir auf der Seele▶ to be under a \cloud keinen guten Ruf habenII. vt▪ to \cloud sth etw vernebelnto \cloud an issue eine Angelegenheit verschleiernto \cloud sb's memory jds Erinnerungsvermögen trübento \cloud sb's spirit jdn betrüben* * *[klaʊd]1. n1) Wolke flow cloud(s) delayed takeoff — tief hängende Wolken verzögerten den Start
to have one's head in the clouds — in höheren Regionen schweben; (momentarily) geistesabwesend sein
every cloud has a silver lining (Prov) — kein Unglück ist so groß, es hat sein Glück im Schoß (Prov)
2) (of smoke, dust etc) Wolke f; (of insects) Schwarm m, Haufen m; (of gas, smoke from fire) Schwaden mcloud of dust/smoke — Staub-/Rauchwolke
a cloud of controversy/confusion surrounded the whole matter — die ganze Angelegenheit wurde von Kontroversen überschattet/nebulöses Durcheinander herrschte in der ganzen Angelegenheit
the cloud of suspicion hanging over him suddenly dispersed — der Verdacht, der über ihm schwebte, verflog plötzlich
2. vt2) (fig: cast gloom on) prospect, sb's enjoyment trüben; face, expression umwölken (geh); (= mar, spoil) friendship, sb's future überschatten; (= make less clear) mind, judgement, awareness trüben; nature of problem verschleiern;3. viSee:= cloud over* * *cloud [klaʊd]A s1. Wolke(n) f(pl):yesterday there was a lot of cloud gestern war es stark bewölkt;cloud of dust Staubwolke;cloud of smoke Rauchwolke;cloud of steam Dampfwolke;there’s a cloud on the horizon fig ihr etc Glück ist nicht ganz ungetrübt;have one’s head in the clouds figa) in höheren Regionen oder Sphären schweben,be on cloud nine umg im siebten Himmel schweben, sich (wie) im siebten Himmel fühlen; → silver lining2. Wolke f, Schwarm m, Haufe(n) m:cloud of insects Insektenschwarm;cloud of electrons PHYS Elektronenwolke, -schwarm;3. Wolke f (auch in Flüssigkeiten), dunkler Fleck, Fehler m (in Edelsteinen, Holz etc)4. (dunkler) Fleck (z. B. auf der Stirn eines Pferdes)cast a cloud on einen Schatten werfen auf (akk), etwas trüben;under a cloud (of suspicion) unter merkwürdigen oder ungeklärten Umständen;a) deprimiert sein,b) einen schlechten Ruf habenB v/t1. be-, umwölken2. Glas etc, auch jemandes Verstand, Urteil etc trüben:cloud the issue die Sache vernebeln oder unklar machen3. fig trüben, einen Schatten werfen auf (akk):a clouded future eine trübe Zukunft4. jemandes Ruf etc beflecken5. ädern, flecken6. TECHa) Seide moirierenb) Stoff, auch Stahl flammen1. sich bewölken2. sich trüben, sich umwölken (beide auch fig)3. (sich) beschlagen (Glas)* * *1. noun1) Wolke, die; (collective) Bewölkung, diego round with or have one's head in the clouds — (fig.) (be unrealistic) in den Wolken schweben; (be absent-minded) mit seinen Gedanken ganz woanders sein
every cloud has a silver lining — (prov.) es hat alles sein Gutes
2)cloud of dust/smoke — Staub-/Rauchwolke, die
3) (fig.): (cause of gloom or suspicion) dunkle Wolke2. transitive verb1) verdunkeln [Himmel]; blind machen [Fenster[scheibe], Spiegel]2) (fig.): (cast gloom or trouble on) trüben [Glück, Freude, Aussicht]; überschatten [Zukunft]; (make unclear) trüben [Urteilsvermögen, Verstand, Bewusstsein]Phrasal Verbs:* * *n.Schatten - m.Wolke -n f. -
50 haze
nounDunst[schleier], der* * *I [heiz] noun- academic.ru/33937/hazy">hazy- haziness II [heiz] verb((American) to play tricks on new college students, army recruits etc or make them perform humiliating tasks.)- hazing* * *[heɪz]I. n\haze of dust Staubwolke fheat \haze Hitzeflimmern ntin an alcoholic \haze vom Alkohol benebeltII. vt AM* * *[heɪz]n1) Dunst ma haze of exhaust fumes — ein Dunstschleier m von Abgasen
2) (fig)* * *haze1 [heız]A s1. Dunst(schleier) m, feiner Nebel2. fig Nebel m, Schleier mB v/t in Dunst hüllenhaze2 [heız] v/t1. besonders USa) beleidigen, beschimpfenb) lächerlich machen* * *nounDunst[schleier], der* * *n.Dunst ¨-e m.Dunstschleier m.Schleier - m. -
51 cloud of dust
< proc> ■ Staubwolke f -
52 umwehen
'umveːənv1) derribar, hacer caer de un soplo -
53 terral
sustantivo masculinotierral sustantivo masculinoterralterral [te'rral]I adjetivoviento terral Landwind masculinometereología Landwind masculino -
54 tierral
-
55 polvero
pɔl'berom( polvareda) (LA) Staubwolke f -
56 tierrero
tǐe'rrɛrom( polvareda) (LA) Staubwolke f -
57 tolvanera
tɔlba'neraf -
58 nebula
nebula, ae, f. (altind. nábhaḥ, griech. νεφέλη, ahd. nebul), Dunst, I) eig.: 1) Dunst, Nebel, aus Wiesen, Flüssen usw., matutina, Liv.: atra, Verg.: densa, Liv.: crassissima, Auct. b. Hisp.: caelum crebris imbribus ac nebulis foedum, Tac.: sublima nebula caelum obscurabat, Sall. fr.: nebula densa lucis usum eripiebat, Liv.: a meridie nebula occepit ita, vix ut etc., Liv.: orta ex lacu nebula campo quam montibus densior sederat, Liv.: nebula sub idem tempus, quo pridie, exorta conspectum terrae ademit et ventus premente nebulā (durch den Druck des N.) cecĭdit, Liv.: dispulsa sole nebula aperuit diem, Liv.: tandem illa caligo tenuata quasi in fumum nebulamque discessit, Plin. ep.: nebulae montibus descendentes aut caelo cadentes aut in vallibus sidentes serenitatem promittunt, Plin. – bildl., nebulae quaestionum, Gell.: remotā erroris nebulā, Iuven.: incredibile est, quantas (Graecorum levitas) mendaciorum nebulas excitaverit, Lact.: quasi per nebulam nosmet scimus atque audivimus, Plaut. (vgl. Lorenz Plaut. Pseud. 443). – personif., Nebula = Nephele (w. s.), Hyg. fab. 2 u. 3. – 2) der Dampf, Rauch, des Feuers, Ov.: des Lichtes, der Leuchte, Pers.: veneni, Sil.: bildl., v. etwas Geringem, cyathus nebulae, Plaut.: v. etwas Vergänglichem, Pers. – 3) die Wolke, Verg. u. Hor. – n. pulveris, Staubwolke, Lucr.: v. Wein, nebulae (nebliger Schaum) dolia———— -
59 nimbus
nimbus, ī, m. (verwandt mit nebula, νέφος), eine jede den Himmel verdunkelnde Erscheinung, dah. I) Sturzregen, Platzregen, Regenguß, Regenschauer, 1) eig. u. übtr.: a) eig.: densi funduntur ab aethere nimbi, ergießen sich, Ov.: nimbus effusus, Liv. – dah. übh. Regen, Regenwasser, silva continere nimbos ac digerere consueta, Plin.: nimbi ligati, Eis, Petron. – b) übtr.: lapidum et saxorum, Steinregen, Flor.: telorum, Sil.; vgl. nimborum in modum tela fusa, Flor.: ferreus, v. eisernen Geschossen, Verg. – 2) meton., ein Gefäß mit mehreren Öffnungen, das bei Schauspielen und Gastmählern gebraucht wurde, um wohlriechende Salben u. andere Flüssigkeiten zu sprengen, Mart. 14, 120 lemm. – II) Sturm, 1) eig. u. übtr.: a) eig., stürmisches Wetter, Ungewitter, in Regen, Hagel, Wind bestehend, Cic. u.a. – b) übtr., Sturmwind, toto sonuerunt aethere nimbi, Verg. Aen. 2, 113: nimborum in patriam Aeoliam venit, Verg. Aen. 1, 51. – 2) bildl., Sturm, plötzlich hereinbrechendes Unglück, hunc quidem nimbum cito transisse laetor, Cic. – III) eine den Himmel bedeckende Wolke, 1) eine schwarze Regenwolke, Sturmwolke, involvere diem nimbi, Verg. – 2) übh. Wolke, denso operuit regem nimbo, Liv.: dah. die Nebelhülle, in der die Dichter die Götter auf Erden erscheinen lassen, Venus obscuro faciem circumdata————nimbo, Verg.: nimbo succincta, Verg.: nimbo effulgens, Verg. – Daher bei späteren Schriftstellern, a) der Heiligenschein oder der strahlende Glanz um die Köpfe der Heiligen, Serv. Verg. Aen. 2, 615 u. ö. Vgl. Sittl in Wölfflins Archiv 11, 119 f. – b) eine Stirnbinde, die die Frauen trugen, um eine kleine Stirn zu haben, was als schön galt, Isid. orig. 19, 31, 2. – 3) übtr., eine Wolke, a) v. Dingen, die sich wolkenartig erheben, nimbus arenae, Verg., od. pulveris, Claud., eine Staubwolke: respiciunt atram in nimbo volitare favillam, eine Rauchwolke, Verg. – b) von Dingen, die sich wolkenartig ausbreiten, peditum, Verg.: velut nimbus glandis, Liv. 36, 18, 5: ingens lapidum saxorumque nimbus, Flor. 3, 8, 4: purpureus, von Blumen, Claud.: von Flüssigkeiten, Salben, Mart. – ⇒ Genet. Plur. nimbûm, Pacuv. tr. 412. -
60 nubes
nūbēs, is, Genet. Plur. nūbium, f. ( von (nub-o, ich verhülle), die Wolke, I) eig. u. übtr.: A) eig.: atra, Plaut.: Lucr. u. Plin. ep.: graves imbre nubes, Liv.: nubium conflictus, Cic.: terrae anhelitus se in nubem induunt, Cic.: aër concretus in nubes cogitur, Cic.: qui sub nube solem non ferunt, Cic.: caput attollere in nubes, gen Himmel, Sil. – B) übtr.: 1) das wolkenartig in die Luft sich Erhebende, wie die Rauchwolke, Stat.: die Staubwolke, n. pulveris, Liv. u. Curt. (zB. Volturnus ventus, qui campis torridis siccitate nubes pulveris vehit, Liv.: prospectum oculorum nubes pulveris, quae ad caelum ferebatur, abstulerat, Curt.): n. pulverulenta, Verg. (u. so bl. nubes, Tac. hist. 3, 21): Sabaeae nubes, Dampf des Weihrauchs, Stat. – 2) Wolke = dichte Menge, locustarum, Liv.: volucrum, Verg.: lactea columbarum, Prud.: peditum equitumque, Liv.: velut nubes levium telorum coniecta, Liv. – 3) das Wolkige auf dem Metall, die Trübung, Plin. 33, 127: auf Edelsteinen, maculosa nub., wolkige Flecken, Plin. 37, 28. – 4) dünne, durchsichtige Hülle, nubes obsoleta, dünnes, durchsichtiges Kleid, Ps. Quint. decl. 1, 17. – II) bildl.: 1) die Umwölkung, Umdüsterung, a) übh.: meri, Trunkenheit, Val. Flacc.: soporis, Umwölkung des Schlafes, Val. Flacc.: frontis, Blindheit, Stat.: comae, der Schatten, Stat. – b) die Wolke des finsteren Ernstes, der Trau-————rigkeit auf der Stirn, deme supercilio nubem, Hor.: hanc tristitiae nubem discutere, Val. Max. – 2) der verbergende Schleier, fraudibus obice nubem! Hor. ep. 1, 16, 62. – 3) die Gewitter-, Wetterwolke = das sich erhebende-, hereinbrechende Unglück, belli, Verg. Aen. 10, 809 u. Iustin. 29, 3, 1. – 4) die trübe-, traurige Lage, pars vitae tristi cetera nube vacet, Ov.: rei publicae, Cic. – 5) eine Wolke = etw. Wesenloses, Leeres, nubes et inania captare (von einer hochtrabenden u. schwülstigen Sprache), Hor. de art. poët. 230. – ⇒ Abl. Sing. ungew. nubi, Lucr. 6, 145 (in der Elision). – Archaist. Nbf. nūbs, Liv. Andr. b. Serv. Verg. Aen. 10, 636. Auson. Technop. (XXVII) 9, de hist. v. 4. Itala Luc. 9, 34 u. Marc. 9, 6. Iuvenc. carm. in exod. 1120; vgl. Fragm. Bob. de nom. 561, 35 K. Not. Tir. 68, 72. – Nbf. nūbis, Itala (Cant.) act. apost. 1, 9. Vulg. (Amiat.) Matth. 17, 5. Iuvenc. carm. in exod. 1120.
См. также в других словарях:
Staubwolke — Als Staubwolke bezeichnet man eine Ansammlung von Staubpartikeln in der Luft, welche durch deren Bewegung, also Wind, aufgewirbelt wurden. Die maximale Korngröße der dabei aufgewirbelten Partikel wird durch die Windgeschwindigkeit bestimmt. Es… … Deutsch Wikipedia
Staubwolke — Staub·wol·ke die; eine große Menge Staub in der Luft <etwas wirbelt eine Staubwolke auf, hinterlässt eine Staubwolke> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Staubwolke — die Staubwolke, n (Aufbaustufe) aufgewirbelter Staub in Form einer Wolke Beispiel: Das Auto ist plötzlich in einer gewaltigen Staubwolke verschwunden … Extremes Deutsch
Staubwolke — Staub|wol|ke 〈f. 19〉 durch Windstoß, Luftstrom od. Schlag aufgewirbelte Wolke aus Staub ● das Auto ließ eine dichte Staubwolke hinter sich * * * Staub|wol|ke, die: wie eine Wolke aufgewirbelter Staub. * * * Staub|wol|ke, die: wie eine Wolke… … Universal-Lexikon
Staubwolke — Staub|wol|ke … Die deutsche Rechtschreibung
Raychaudhuri-Gleichung — Die Raychaudhuri Gleichung (oder Landau Raychaudhuri Gleichung) ist ein grundlegendes Ergebnis der allgemeinen Relativitätstheorie und beschreibt die Bewegung benachbarter Teilchen. Die Gleichung ist ein grundlegendes Lemma für das Singularitäten … Deutsch Wikipedia
Das Leben, das Universum und der ganze Rest — ist ein 1982 als dritter Teil der fünfteiligen Anhalter Reihe erschienener Roman von Douglas Adams (Originaltitel Life, the Universe and Everything). Der Plot wurde von Douglas Adams ursprünglich als Drehbuch für eine Folge für die Serie Doktor… … Deutsch Wikipedia
Alpha Canis Maioris — Datenbanklinks zu Sirius (α Canis Majoris) Doppelstern Sirius (α CMa) … Deutsch Wikipedia
Alpha Canis Majoris — Datenbanklinks zu Sirius (α Canis Majoris) Doppelstern Sirius (α CMa) … Deutsch Wikipedia
Alpha Pisces Austrini — Datenbanklinks zu Fomalhaut Stern Fomalhaut (α PsA) … Deutsch Wikipedia
Aschere — Datenbanklinks zu Sirius (α Canis Majoris) Doppelstern Sirius (α CMa) … Deutsch Wikipedia