Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

springe

  • 1 sprìnge

    De laufen, rennen
    Fr courir

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > sprìnge

  • 2 die Sprenkel

    - {springe} cái thòng lọng, cái bẫy

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Sprenkel

  • 3 die Dohne

    - {springe} cái thòng lọng, cái bẫy

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Dohne

  • 4 springen

    springen v/i (L; sn) springe, hoppe; ( bersten) springe, revne;
    in die Augen springen fig falde ( oder springe) i øjnene;
    Geld springen lassen lade pengene rulle;
    der springende Punkt det springende punkt

    Deutsch-dänische Wörterbuch > springen

  • 5 abspringen

    abspringen v/i <sn> springe af; FLUG springe ud; fig hoppe af; abprallen, absplittern

    Deutsch-dänische Wörterbuch > abspringen

  • 6 einspringen

    einspringen v/i <sn> springe ind ( oder i);
    für jemanden einspringen springe ind for én

    Deutsch-dänische Wörterbuch > einspringen

  • 7 zuspringen

    zu·springen v/i <sn> springe hen ( auf Amod oder til); Tür: springe i

    Deutsch-dänische Wörterbuch > zuspringen

  • 8 die Schlinge

    - {gin} rượu gin, cạm bẫy, bẫy, máy tỉa hột bông, cái tời, trục nâng - {hook} cái móc, cái mác, bản lề cửa, cái neo, lưỡi câu fish hook), lưỡi liềm, lưỡi hái, dao quắm, cú đấm móc, cú đánh nhẹ sang tría, cú hất móc về đằng sau, mũi đất, khúc cong - {loop} vòng, thòng lọng, cái khâu, khuyết áo), đường nhánh, đường vòng loop line), bụng, cuộn, mạch - {mesh} mắc lưới, mạng lưới, cạm - {noose} dây ràng buộc - {sling} rượu mạnh pha đường và nước nóng, ná bắn đá, súng cao su, dây đeo, dây quàng, băng đeo - {snare} cái bẫy, cái lưới, mưu, mưu chước, điều cám dỗ, dây mặt trống - {springe} cái thòng lọng - {toils} sự o ép, sự trói buộc - {trap} đồ đạc quần áo, đồ dùng riêng, hành lý, đá trap traprock), cạm bẫy &), trap-door, Xifông, ống chữ U, máy tung bóng để tập bắn, máy tung chim để tập bắn, xe hai bánh, cảnh sát - mật thám, nhạc khí gõ, cái mồm = in einer Schlinge fangen {to springe}+ = mit einer Schlinge fangen {to noose}+ = mit einer Schlinge befestigen {to sling (slung,slung)+ = den Hals in die Schlinge legen {Put one's neck on the block}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Schlinge

  • 9 Hilfestellung

    f Turnen: support; Person: support; jemandem Hilfestellung leisten support s.o., give s.o. support; fig. auch back s.o. up
    * * *
    Hịl|fe|stel|lung
    f (SPORT fig)
    support

    jdm Hilfestellung gebento give sb support; (fig auch) to back sb up

    * * *
    Hil·fe·stel·lung
    f
    1. (Unterstützung bei einer Turnübung)
    ohne \Hilfestellung springe ich nicht über das Pferd! I'm not jumping over that horse without help!
    jdm \Hilfestellung geben to give sb a hand
    2. (Mensch) somebody to help
    jdm \Hilfestellung geben to help sb, to give sb a hand
    * * *

    jemandem Hilfestellung gebenact as spotter for somebody

    * * *
    Hilfestellung f Turnen: support; Person: support;
    jemandem Hilfestellung leisten support sb, give sb support; fig auch back sb up
    * * *
    die (Turnen)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hilfestellung

  • 10 Hilfestellung

    Hil·fe·stel·lung f
    ohne \Hilfestellung springe ich nicht über das Pferd! I'm not jumping over that horse without help!;
    jdm \Hilfestellung geben to give sb a hand
    2) ( Mensch) somebody to help;
    jdm \Hilfestellung geben to help sb, to give sb a hand

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hilfestellung

  • 11 Geld

    n: großes Geld крупные деньги (о купюрах). Können Sie wechseln? Ich habe nur großes Geld, kleines Geld мелочь. Können Sie kleines Geld gebrauchen? (Frage an die Kassiererin). das große Geld большие деньги, капитал. Er hat im Laufe weniger Jahre das große Geld gemacht und setzt sich jetzt zur Ruhe.
    Er spielt Lotto, träumt vom großen Geld, gutes [schönes, schweres, unheimliches] Geld большие деньги. Durch seine dunklen Machenschaften verdiente er schönes Geld.
    Das kostet mich schweres Geld.
    Für mein gutes Geld möchte ich auch gute Ware haben.
    Sie verdienen unheimliches Geld. das liebe Geld шутл. презренный металл. Ja, das liebe Geld! Hat man wenig, ist man nicht zufrieden, hat man viel, ist man auch nicht immer glücklich.
    Ja, das liebe Geld! Es geht weg wie frische Butter! Ich habe jetzt schon bald mein ganzes Gehalt ausgegeben, dicke Gelder beziehen получать бешеные деньги. Geld scheffeln [einstreichen] фам. загребать деньги лопатой. Der ist ein richtiger Finanzgenie, versteht das Geld zu scheffeln! aus erw. Geld herausschlagen
    Geld machen, делать деньги, уметь зарабатывать, зашибать деньгу. Er weiß, wie Geld gemacht wird, hat Geschick im Umgang mit Geld.
    "Mit was macht er Geld?" — "Er kauft alte Radios auf und verkauft die Teile an interessierte Bastler."
    Er war drei Jahre in Amerika. Dort hat er Geld gemachte Geld auftreiben раздобывать деньги. Er wollte größere Anschaffungen machen. Zuvor mußte er erst Geld auftreiben, das Geld geht aus деньги кончаются. Er merkte, daß ihm das Geld ausging, er hat einen Sack voll Geld у него деньжищ полно, er weiß nicht, was er mit seinem Geld anfangen soll он не знает, куда деньги девать. Geld wie Heu haben иметь уйму денег
    денег куры не клюют. Der lebt wie ein Fürst, hat Geld wie Heu. das Geld liegt (nicht) auf der Straße деньги на дороге (не) валяются [легко (не) достаются]. Dafür soll ich 200 Mark ausgeben? Hör mal, das Geld liegt doch nicht auf der Straße!
    In diesem Gebiet der Uranwerke liegt das Geld auch nicht mehr auf der Straße. Das war vielleicht mal so vor vielen Jahren.
    Diese Gaststätte ist eine Goldgrube, da liegt das Geld auf der Straße, wir haben das Geld auch nicht auf der Straße gefunden нам деньги тоже нелегко достались, bei jmdm. sitzt das Geld locker у кого-л. деньги не держатся. Geld unter die Leute bringen легко тратить деньги. Wenn er etwas Geld verdient hat, bringt er es schnell wieder unter die Leute das kostet eine Stange [einen Batzen] Geld это стоит уйму денег. Dieser modische Pelzmantel kostet einen Batzen Geld. Geld verplempern [verpulvern] разбазаривать [транжирить] деньги. Sie wird nie einen Haushalt führen können, wenn sie weiterhin Geld verplempert.
    Ohne Überlegung verpulvert er sein Geld, als hätte er viel davon. Geld verjubeln [verjuxen] промотать [прокутить] деньги. Er geht viel aus und verjubelt dabei sein ganzes Geld, sein Geld durch die Gurgel [Kehle] jagen пропивать деньги. См. тж. Gurgel. dicke Gelder beziehen получать бешеные деньги, das Geld ist futsch фам. денежки тю--тю [плакали]. Eine Woche an der Ostsee, und schon ist das ganze Geld futsch. Geld springen lassen шутя, выкладывать денежки, раскошеливаться. Du bist ja bald 50. Da hauen wir auf die Pauke, wenn du etwas Geld springen läßt, am Geld kleben [hängen] быть жадным, любить деньги. Deinen Nachbarn brauchst du nicht zu fragen, ob er dir etwas borgt, er hängt am Geld.
    Wer wie du so am Geld klebt, wird gewiß auch kein Herz für die Leiden seiner Mitmenschen haben. auf dem [seinem] Geld sitzen зажимать деньги
    Bei unserer letzten Spendenaktion haben wir verhältnismäßig wenig eingenommen, weil die meisten Leute auf ihrem Geld sitzen. Geld auf die hohe Kante legen копить деньги, откладывать на чёрный день. Um sich eine neue Zimmereinrichtung zu kaufen, legen sie ihr Geld auf die hohe Kante, das Geld auf den Kopf hauen [schlagen] фам. потратить [просадить] деньги. Er hat heute sein letztes Geld auf den Kopf gehauen.
    Das restliche Geld werden wir noch auf den Kopf hauen, wenn wir einmal feudal essen gehen werden, das [sein] Geld (mit vollen Händen) zum Fenster hinauswerfen [rauswerfen, zum Schornstein hinauswerfen] сорить деньгами, выбрасывать деньги. Der Vater spart sich jedes Stück vom Munde ab, und der Sohn wirft das Geld in Mengen zum Fenster raus.
    Sie wirft bei ihren unüberlegten Käufen viel Geld zum Fenster hinaus.
    Du hättest das Gerät nicht kaufen sollen. Das ist hinausgeworfenes Geld. Es funktioniert ja gar nicht, mit dem Geld nur so um sich werfen швырять (ся) [сорить] деньгами. Ich kann es einfach nicht fassen, wie man nur so mit dem Geld um sich werfen kann. jmdm. Geld abknöpfen
    jmdm. das Geld aus der Tasche lok-ken [ziehen] выуживать деньги из кого-л. nicht für Geld und gute Worte ни за какие деньги
    ни за какие коврижки, ни за что. Für diesen Streich gewinnt ihr mich nicht für Geld und gute Worte.
    Nicht für Geld und gute Worte springe ich von diesem 10-Meter-Turm, ihr habt ja mehr Mut als ich.
    Selbst für Geld und gute Worte würde er diesen Unfug nicht tun. jmd. kann sich für Geld sehen lassen кто-л. большой оригинал, im Geld schwimmen [ersticken] купаться [утопать] в деньгах. Er schwimmt im Geld und erzählt trotzdem, er habe keins.
    Gelingt uns das Unternehmen, dann ersticken wir im Geld. jmd. stinkt nach Geld у кого-л. денег полно [навалом, девать некуда, куры не клюют]. Den kannst du anpumpen, der stinkt nach Geld. etw. geht [läuft] ins Geld что-л. больно бьёт по карману, влетает в копеечку. Eine Reise nach Indien geht aber schön ins Geld.
    Unser Auto läuft anständig ins Geld. Wir verfahren sehr viel Benzin, wenn es ums Geld geht, hört die Gemütlichkeit auf дружба дружбой, а табачок врозь. Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt не в деньгах счастье.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geld

  • 12 abprallen

    ab·prallen v/i <sn> springe tilbage, prelle af

    Deutsch-dänische Wörterbuch > abprallen

  • 13 anspringen

    an·springen v/t springe frem; v/i <sn> Motor: starte

    Deutsch-dänische Wörterbuch > anspringen

  • 14 aufbrechen

    auf·brechen v/t brække ( oder bryde) op; v/i <sn> springe ud, åbne sig; zur Reise: bryde op

    Deutsch-dänische Wörterbuch > aufbrechen

  • 15 auffliegen

    auffliegen v/i <sn> flyve op; Tür. springe op; fam Bande: blive afsløret; scheitern

    Deutsch-dänische Wörterbuch > auffliegen

  • 16 aufplatzen

    aufplatzen v/i <sn> revne, springe

    Deutsch-dänische Wörterbuch > aufplatzen

  • 17 aufspringen

    aufspringen v/i <sn> springe op; ( platzen) sprække, revne

    Deutsch-dänische Wörterbuch > aufspringen

  • 18 auslassen

    aus·lassen lukke ( oder slippe) ud; ( weglassen) udelade, springe over; ( schmelzen) smelte; Kleider lægge ud;
    seinen Ärger an jemandem auslassen lade én undgælde for sin vrede ( oder harme);
    sich über etwas (A) auslassen ytre sig om ngt

    Deutsch-dänische Wörterbuch > auslassen

  • 19 ausrasten

    aus·rasten v/i <sn> TECH løsne sig; springe op; fig fam gå grassat; v/t TECH slå fra, koble fra

    Deutsch-dänische Wörterbuch > ausrasten

  • 20 ausschlagen

    aus·schlagen v/t slå ud; ( verkleiden) beklæde (indvendig), betrække; ( verweigern) afslå, afvise; v/i BOT springe ud, blive grøn; Pferd: slå bagud, sparke; Waage: give udslag n;
    fig zum Guten ausschlagen falde godt ud, få et heldigt udfald

    Deutsch-dänische Wörterbuch > ausschlagen

См. также в других словарях:

  • Springe — Springe …   Wikipédia en Français

  • Springe — (spr[i^]nj), n. [From {Spring}, v. i.: cf. G. sprenkel, Prov. E. springle.] A noose fastened to an elastic body, and drawn close with a sudden spring, whereby it catches a bird or other animal; a gin; a snare. [1913 Webster] As a woodcock to mine …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Springe — Springe, v. t. To catch in a springe; to insnare. [R.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • springė — sf. žr. sprigė 1: Springė netikėlė (Impatiens noli tangere) auga drėgnose ir klampiose vietose rš …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • springe — [sprinj] n. [ME sprenge < sprengen < OE sprengan, to cause to spring, caus. of springan, to SPRING] Now Rare a snare consisting of a noose attached to something under tension, as a bent tree branch vt. springed, springeing to snare in a… …   English World dictionary

  • Springe — Spring e (spr[i^]ng e or spr[i^]ng), v. t. [OE. sprengen. See {Sprinkle}.] To sprinkle; to scatter. [Obs.] [1913 Webster] He would sowen some difficulty, Or springen cockle in our cleane corn. Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Springe — Springe, 1) Amt im hannöverschen Fürstenthume Kalenberg, an dem Deister; 6000 Ew.; 2) Hauptstadt, am Ursprung der Haller (daher auch Hallersspringe genannt), hat einigen Handel u. Garnspinnerei; 1900 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Springe — (Hallerspringe), Kreisstadt im preuß. Regbez. Hannover, am Ursprung der Haller und an der Staatsbahnlinie Hannover Altenbeken, 113 m ü. M., hat eine evang. Kirche, Synagoge, Amtsgericht, Oberförsterei, eine Stuhl und eine Teppichfabrik,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Springe — in Hannover, auch Hallerspringe, Kreisstadt im preuß. Reg. Bez. Hannover, an der Hallerquelle, (1905) 3067 E., Amtsgericht; dabei kaiserl. Jagdschloß mit Jagdgehege (Saupark) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Springe — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Springe — Infobox German Location Art = Stadt Name = Springe Wappen = Wappen Springe.png lat deg = 52 |lat min = 13 lon deg = 9 |lon min = 33 Lageplan = Lageplanbeschreibung = Bundesland = Niedersachsen Landkreis = Hannover Höhe = 107 Fläche = 159.78… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»