Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

species

  • 41 Zerstörung des Lebensraums

    1. разрушение природной среды

     

    разрушение природной среды

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    habitat destruction
    Destruction of wildlife habitats by increasing pressure for land by fast-growing human populations, pollution and over-exploitation. Whole species or populations of plants and animals have disappeared causing a loss of genetic resource that is not only regrettable from an aesthetic or philosophical point of view but also threatens man's food supply. Habitat loss takes several forms: outright loss of areas used by wild species; degradation, for example, from vegetation removal and erosion, which deprive native species of food, shelter, and breeding areas; and fragmentation, when native species are squeezed onto small patches of undisturbed land surrounded by areas cleared for agriculture and other purposes. (Source: WPR / WRES)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Zerstörung des Lebensraums

  • 42 Ansehen [2]

    Ansehen, das, I) das Werfen des Blickes auf einen Gegenstand, a) eig.: coniectus oculorum in alqm (alqd). – spectatio, contemplatio alcis rei (das Anschauen). – b) uneig.: α) Rücksicht: das A. der Person, discrimen personae (Plur. discrimina personarum), gelten lassen, servare: ohne A. der Person, nullius ratione habitā; delectu omni et discrimine omisso; omissis auctoritatibus; minime ambitiose (garnicht rücksichtsvoll. z. B. quaestiones habere). – β) Urteil aus dem Äußern: allem A. nach, ut veri simile est.

    II) äußere Gestalt: a) eig.: aspectus. visus. – species. forma. facies (Gestalt). – os (Gesichtsbildung). – vultus (Mienen). – habitus (Haltung des Körpers, der Kleidung etc.). – gutes A., der Schönheit nach, venustas. pulchritudo (von Frauen); dignitas corporis. decor (von Männern); der Gesundheit nach, bona corporis habitudo; corpus validum od. integrum: ein schlechtes A., deformitas corporis: ein jugendliches A., iuvenilis species: ein vornehmes A., forma ad dignitatem apposita: ein gesundes A. haben, bonā corporis habitudine esse: ein menschliches A. haben, esse humano visu: kein menschliches A. mehr haben, humanam faciem perdidisse. – b) uneig.: α) = äußerer Schein: [147] species. – einer Sache ein A. geben, alci rei speciem addere od. praebere: sich ein A. geben, se ostentare (viel Aufhebens von sich machen); magnifice incedere (hochtrabend einherschreiten). – die Sache hat ein anderes A. gewonnen, magna rerum commutatio facta est. – β) = Anschein, w. s.

    III) das äußere, als höher erkannte Verhältnis in Beziehung auf andere: auctoritas (durch Staatswürden und Ämter, durch Geburt und Rang erlangter Einfluß). – amplitudo (einflußreiche Stellung, die uns die Meinung anderer, der Ruf bei andern verleiht); verb. auctoritas atque amplitudo. – dignitas (persönliche Würde u. die daraus hervorgegangene einflußreiche Stellung). – gravitas (äußere u. innere Würde u. nachdrucksvolle Gültigkeit). – großes (hohes) A. haben, genießen, in großem (hohem) A. stehen, magnā esse auctoritate; auctoritate florere od. vigere; wegen etw., magna cum dignitate vivere propter alqd; magnum haberi alqā re (durch etw. für bedeutend gelten); magnum esse propter alqd (bedeutend sein, hoch stehen wegen etw.): bei jmd. in A. stehen, numerum habere od. obtinere, in aliquo loco et numero esse apud alqm: in großem, multum auctoritate valere od. posse apud alqm: jmd. in A. bringen, jmdm. A. verschaffen, auctoritatem alci parare, conciliare; producere alqm, mit u. ohne ad dignitatem (hervorziehen): jmd. zu A. und Ehren (im Staate) verhelfen, alqm ornare, tollere, verb. ornare et tollere. alqm exornare, attollere, verb. ornare et attollere (ersterevon jungen, letztere mehr von älteren Personen, die man unterstützen und heben will): einer Sache A. verleihen, verschaffen, alci rei auctoritatem tribuere, conciliare: sich A. erwerben, verschaffen, auctoritatem sibi comparare: A. erlangen, in A. kommen, zu A. gelangen, auctoritatem accipere, consequi: sich durch etwas großes A. erwerben, magnam auctoritatem sibi alqā re constituere.

    deutsch-lateinisches > Ansehen [2]

  • 43 Eiform

    Eiform, ovata species od. figura; ovi od. ovorum species. eiförmig, ovatus. – ovo od. ovis similis (dem Ei ähnlich). – es ist etw. ei., es hat etwas eine ei. Gestalt, species est [656] alci rei ovata; est alqd ovorum specie: ei. machen, eine ei. Gestalt geben, alqd in ovi.

    deutsch-lateinisches > Eiform

  • 44 Gestalt

    Gestalt, figura (die Gestalt eines Gegenstandes, insofern sie ankündigt, was derselbe vorstellen soll u. wozu er bestimmt ist). – forma (die Form, die bestimmte G., unter der etwas wahrgenommen wird, die Gestalt in bezug auf Farbe u. Schönheit; dah. im engern Sinne = Wohlgestalt, Schönheit, bes. die mädchenhafte, z.B. schöner Sklaven etc.). – species (die G., wie sie dem Beobachtenden vorkommt; dah. auch G., die einem des Nachts im Traume etc. erscheint). – facies (die natürliche Beschaffenheit, in der, sich etwas Körperliches darstellt, das ganze Äußere eines Körpers, die ganze Gestalt). – statura (die G. in bezug auf Länge, Breite u. Dicke, wobei aber die beiden letztern untergeordnet sind). – habitus mit u. ohne corporis (die von der Natur verliehene eigentümliche Haltung, Form u. Konstitutiondes Körpers). – die schöne u. würdevolle G. des Mannes, dignitas corporis; forma ac decor corporis: die schöne u. liebreizende G. des Weibes, venustas: die schöne G. einer Sache, pulchritudo ac species alcis rei: von schöner G., formosus; dignitate corporis praeditus od. (im hohen Grade) insignis: menschliche G., species humana: in menschlicher G., formā hominis indutus od. (v. mehreren) formā hominum induti; specie humanā indutus: menschliche G. haben, humano visu esse: Minerva in Mentors G., Minerva si. mulata Mentori: von der G. eines D. in similitudinem D. litterae circumactus: von der G. eines liegenden Rades, in similitudinem rotae iacentis circumscriptus. – die drohende G. jener Zeitläufte, illius temporis atrocitas. – einer Sache eine G. geben, s. gestalten: die G. von etwas geben, alqd in formam alcis rei redigere: eine G. annehmen, formam capere coepisse: die G. von etwas annehmen, speciem alcis rei induere (so daß man wie etwas aussieht); mutari in alqm od. alqd (so daß man in jmd. od. etwas verwandelt wird): eine G. bekom men, formam induere: eine andere G. annehmen oder bekommen, [1103] mutari (eig. u. uneig.): die Lage der Dinge hat eine ganz andere G. bekommen oder gewonnen, magna rerum commutatio facta est; versa sunt omnia: die Sachen haben eine erfreulichere G. bekommen, melior od. laetior facta est rerum condicio: sich (in bezug auf die Gesinnung) in seiner wahren G. zeigen, se aperire; animum nudare. – folgendergestalt, hoc modo; hāc ratione: solchergestalt, sie. ita (so, also); itaque (demnach). – In weit. Bed. steht »Gestalt«auch für »Mensch«selbst, wofür man auch im Latein., bes. bei den Komikern u. Erotikern, zuw. figura od. forma (für puella), aber immer mit einem Zusatz findet, z.B. eine weibliche G.; mulieris figura (z.B. als Geistererscheinung): eine gewöhnliche G., forma cotidiana; gew. aber steht homo (Mensch, Mann) od. mulier (Frauensperson), z.B. eine artige G., mulier specie lepidā: eine lange G., homo procerus.

    deutsch-lateinisches > Gestalt

  • 45 Schein

    Schein, I) Licht, Schimmer, A) eig.: lux. lumen (»Licht«, s. das. den Untersch.). – splendor. fulgor. nitor (glänzender Schein, s. »Glanz« den Untersch.). – beim Sch. der Lampen, ad lucernarum lumina. – einen Sch. von sich geben, lucere; splendere; fulgere; nitere: der Komet hat einen rötlichen Sch., habitus cometae rubicundior. – B) uneig.: species (übh. das äußere Ansehen, der Anschein). – simulatio alcis rei (das falsche Vorgeben, die Vorspiegelung, der Schein, den sich jmd. von etwas gibt). – imago. simulacrum (Scheinbild, Schattenbild), – falscher Schein, fucata species; fucus et species. – einer Sache den [2017] Sch. von etwas geben, alci rei aliquam speciem alcis rei imponere: den Schein von etwas annehmen, sich den Sch. von etw. geben, speciem alcis rei praebere; simulare alqd (erheucheln): sich den Sch. eines guten Menschen geben, bonum se fingere: den bösen Schein meiden, suspicionem vitare: den Sch. annehmen, sich den Sch. geben, als ob man etc., simulare mit folg. quasi u. Konj. od. mit folg. Akk. u. Infin.: den Sch. von jmd. oder etwas haben, speciem alcis od. alcis rei habere (v. Dingen); speciem alcis rei prae se ferre (von Personen): es hat den Schein, z.B. als ob die Freunde nicht kommen würden, amici non venturi videntur. – dem Scheine nach, zum Scheine, specie. in speciem (dem äußern Anblick, Anschein nach); verbo. verbo et simulatione (bloß dem Vorgeben nach); dicis causā (nur um der Form des Gesetzes oder Herkommens zu genügen); simulate. ficte et simulate (auf erheuchelte Weise, durch falsche Vorspiegelung). – Häufig wird jedoch »zum Scheine (anscheinend, scheinbar)« durch simulare mit folg. quasi u. Konj. od. mit folg. Akk. u. Infin. od. durch speciem praebere alcis rei od. alcis ausgedrückt, z.B. geh zum Sch. auf das Schiff, simulato, quasi eas in navem: er war nur zum Sch. rasend, simulavit se furere; simulavit furentem: er verteidigte sich zum Sch., speciem defensionis praebuit. – unter dem Scheine, specie. per od. ad speciem. nomine (um zu beschönigen): simulatione. per simulationem (um zu bemänteln); auch verb. simulatione et nomine. – II) schriftliche Beglaubigung: testimonium litterarum (in bezug auf den Inhalt). – codicillus. libellus (in bezug auf das Material, Zettel).

    deutsch-lateinisches > Schein

  • 46 ansiedeln

    (trennb., hat -ge-)
    I v/refl settle; sich wieder ansiedeln Tierart: repopulate, (re)colonize, become (re)established; wir wollen weg aus der Stadt und uns auf dem Land ansiedeln we want to get out of the city and settle in the country (side)
    II v/t
    1. (Siedler) settle; (Tierart) repopulate, colonize
    2. fig. place; das Manuskript etc. ist im 9. Jahrhundert anzusiedeln goes back to ( oder belongs to) the 9th century
    * * *
    to immigrate;
    sich ansiedeln
    to colonize
    * * *
    ạn|sie|deln sep
    1. vt
    to settle; Tierart to introduce; Vogelkolonie, Industrie to establish

    dieser Begriff ist in der Literaturkritik angesiedeltthis term belongs to the field of literary criticism

    2. vr
    to settle; (Industrie etc) to get established; (Bakterien etc) to establish themselves
    * * *
    an|sie·deln
    I. vt
    1. (ansässig machen)
    jdn \ansiedeln to settle sb
    eine Tierart irgendwo [wieder] \ansiedeln to [re-]introduce a species to somewhere
    eine Vogelkolonie [wieder] \ansiedeln to [re-]establish a bird colony somewhere
    etw [irgendwo] \ansiedeln to establish sth [somewhere]
    3. (geh: aus etw stammen)
    in etw dat angesiedelt [o anzusiedeln] sein to belong to the field of sth
    II. vr
    sich akk \ansiedeln
    1. (sich niederlassen) to settle
    2. BIOL (entstehen) to establish itself/themselves
    * * *
    1.
    reflexives Verb settle; <industry, bacteria> become established
    2.
    transitives Verb settle < immigrant, refugee, etc.>; establish <industry, species, variety, bacteria>
    * * *
    ansiedeln (trennb, hat -ge-)
    A. v/r settle;
    sich wieder ansiedeln Tierart: repopulate, (re)colonize, become (re)established;
    wir wollen weg aus der Stadt und uns auf dem Land ansiedeln we want to get out of the city and settle in the country(side)
    B. v/t
    1. (Siedler) settle; (Tierart) repopulate, colonize
    2. fig place;
    das Manuskript etc
    ist im 9. Jahrhundert anzusiedeln goes back to ( oder belongs to) the 9th century
    * * *
    1.
    reflexives Verb settle; <industry, bacteria> become established
    2.
    transitives Verb settle <immigrant, refugee, etc.>; establish <industry, species, variety, bacteria>

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ansiedeln

  • 47 Artenschutzkonferenz

    f conference on the protection of endangered species
    * * *
    Ar|ten|schutz|kon|fe|renz
    f
    conference on the protection of endangered species
    * * *
    Artenschutzkonferenz f conference on the protection of endangered species

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Artenschutzkonferenz

  • 48 arterhaltend

    Adj. BIO. species-preserving
    * * *
    art|er|hal|tend
    1. adj
    survival attr
    2. adv

    das wirkte sich árterhaltend aus — that contributed to the survival of the species

    * * *
    arterhaltend adj BIOL species-preserving

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > arterhaltend

  • 49 ausrotten

    v/t (trennb., hat -ge-) (Unkraut) pull up; (Tierart, Volk) wipe out, eradicate, exterminate (auch fig.); fig. auch root ( oder stamp) out; alte Vorurteile ausrotten uproot old prejudices
    * * *
    to wipe out; to exterminate; to eradicate; to kill off; to extirpate
    * * *
    aus|rot|ten ['ausrɔtn]
    vt sep
    to wipe out; Wanzen etc to destroy; Religion, Ideen to stamp out, to eradicate
    * * *
    1) (to get rid of completely: Smallpox has almost been eradicated.) eradicate
    2) (to get rid of or destroy completely: Rats must be exterminated from a building or they will cause disease.) exterminate
    3) (to destroy completely: So many deer have been shot that the species has almost been killed off.) kill off
    4) (to get rid of completely: We must do our best to root out poverty.) root out
    * * *
    aus|rot·ten
    vt
    etw \ausrotten to exterminate sb/sth
    Termiten \ausrotten to destroy termites
    Unkraut \ausrotten to wipe out sep weeds
    ein Volk \ausrotten to exterminate [or sep wipe out] a people
    Ideen/Religion \ausrotten to eradicate form [or sep stamp out] ideas/a religion
    * * *
    transitives Verb eradicate <weeds, vermin, etc.>; (fig.) wipe out <family, enemy, species, etc.>; eradicate, stamp out <superstition, idea, evil, etc.>
    * * *
    ausrotten v/t (trennb, hat -ge-) (Unkraut) pull up; (Tierart, Volk) wipe out, eradicate, exterminate (auch fig); fig auch root ( oder stamp) out;
    alte Vorurteile ausrotten uproot old prejudices
    * * *
    transitives Verb eradicate <weeds, vermin, etc.>; (fig.) wipe out <family, enemy, species, etc.>; eradicate, stamp out <superstition, idea, evil, etc.>
    * * *
    v.
    to eradicate v.
    to exterminate v.
    to extirpate v.
    to stamp out v.
    to wipe out v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ausrotten

  • 50 Gattung

    f
    1. (Sorte) kind, type; (Tierart) species
    2. ZOOL., BOT. genus
    3. Kunst: form; Literatur: genre
    * * *
    die Gattung
    tribe; sort
    * * *
    Gạt|tung ['gatʊŋ]
    f -, -en (BIOL)
    genus; (LITER, MUS, ART) genre, form; (fig = Sorte) type, kind
    * * *
    Gat·tung
    <-, -en>
    [ˈgatʊŋ]
    f
    1. BIOL genus
    2. KUNST, LIT category, genre
    * * *
    die; Gattung, Gattungen
    1) kind; sort; (KunstGattung) genre; form
    2) (Biol.) genus
    3) (Milit.) service
    * * *
    1. (Sorte) kind, type; (Tierart) species
    2. ZOOL, BOT genus
    3. KUNST form; Literatur: genre
    * * *
    die; Gattung, Gattungen
    1) kind; sort; (KunstGattung) genre; form
    2) (Biol.) genus
    3) (Milit.) service
    * * *
    -en f.
    form n.
    genre n.
    genus n.
    (§ pl.: genera)
    kind n.
    sort n.
    species n.
    type n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gattung

  • 51 Hauptbaumart

    f < holz> ■ principal species; main species; chief species

    German-english technical dictionary > Hauptbaumart

  • 52 Hauptholzart

    f < holz> ■ principal species; main species; chief species

    German-english technical dictionary > Hauptholzart

  • 53 Transspezies-Infektion

    f < med> ■ trans-species infection; cross-species infection; inter-species infection

    German-english technical dictionary > Transspezies-Infektion

  • 54 artgerecht

    art·ge·recht adj
    appropriate to [or suitable for] a species adv appropriate to [or suitable for] a species;
    \artgerechte Tierhaltung keeping animals in ways appropriate to their species

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > artgerecht

  • 55 Ausländer

    alien; exotic species; introduced species; invasive species

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Geographie > Ausländer

  • 56 autochthone Art

    autochthonous species; indigenous species; native species

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Geographie > autochthone Art

  • 57 einheimische Art

    autochthonous species; indigenous species; native species

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Geographie > einheimische Art

  • 58 exotische Art

    alien; exotic species; introduced species; invasive species

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Geographie > exotische Art

  • 59 gebietsfremde Art

    alien; exotic species; introduced species; invasive species

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Geographie > gebietsfremde Art

  • 60 gefährdete Art

    endangered species; species at risk of extinction; threatement species

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Geographie > gefährdete Art

См. также в других словарях:

  • Species — Spe cies, n. sing. & pl. [L., a sight, outward appearance, shape, form, a particular sort, kind, or quality, a species. See {Spice}, n., and cf. {Specie}, {Special}.] 1. Visible or sensible presentation; appearance; a sensible percept received by …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Species — • In scholastic terminology, species is the necessary determinant of every cognitive process Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Species     Species      …   Catholic encyclopedia

  • Species II — Título Especies II (Hispanoamérica) Especie Mortal II (España) Ficha técnica Dirección Peter Medak Dirección artística Mark Zuelzke …   Wikipedia Español

  • Species — Título Species, Especie Mortal Ficha técnica Dirección Roger Donaldson Producción Dennis Feldman Frank Mancuso Jr …   Wikipedia Español

  • Species — (lat. „Anblick“, „Gestalt“, „Erscheinung“) ist: eine Spielfilm Reihe, bestehend aus: Species (Film) (1995) Species II (1998) Species III (2004) Species IV – Das Erwachen (2007) ein numismatischer Begriff, der z. B. im Speciesthaler vorkommt und… …   Deutsch Wikipedia

  • SPECIES — apud incertum Auctorem MS. in Periegesi Orbis rom. His similiter et Seleucie civitas optima, quae et ipsa omnia, quae veniunt, praedictae ANtiochiae offert, et Fiscales Species et Privatas vox est ICtis notissima, quibus idem sonat, quod… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • species — [spē′shēz, ] also [ spē′sēz] n. pl. species [L, a seeing, appearance, shape, kind, or quality < base of specere, to see: see SPY] 1. a distinct kind; sort; variety; class [a species of bravery] 2. Obs. outward form, appearance, or mental image …   English World dictionary

  • species — (n.) 1550s, a classification in logic, from L. species kind, sort, originally appearance, sight, a seeing, related to specere to look at, to see, behold, from PIE *spek (see SCOPE (Cf. scope) (1)). Biological sense is from c.1600. Endangered… …   Etymology dictionary

  • SPECIES —         (лат.) вид. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. SPECIES …   Философская энциклопедия

  • Specĭes — (lat.), 1) Gestalt, Anblick, äußeres Ansehen, Beschaffenheit, Begriff; 2) einzelne Art (s.d. 3) als Unterabtheilung eines Geschlechts (s. Genus 3) od. einer Gattung (s.d. 2); 3) (Grundrechnungen, Grundoperationen), die vier allen übrigen zum… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Species [2] — Species, Speciesthaler, der alte Reichsthaler, harte Thaler, von dem Brustbilde (species) so genannt; der österr. S. = 2 fl. C. M. = 1 Thlr. 12 Sgr., der dän. und norweg. S. = 2 Rthlr. = 1 Thlr. 15 Sgr. 5 Pf., der schwed. S. = 1 Thlr. 16 Sgr. 2… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»