Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

souverain

  • 101 TLAHTOHCAN

    tlahtohcân. locatif sur le pft. de ihtoa.
    1.\TLAHTOHCAN résidence du souverain.
    Désigne le palais de Moctezuma. Sah8.76
    "in oncân hueyi têcpan tlahtohcân", là au grand palais, la résidence du souverain. Sah8,61.
    " in ihcuâc in ôcalaquicoh in hueyi têcpan in tlahtohcân ", quand ils sont entrés dans le grand palais dans la résidence du souverain. Sah12,40.
    " cualcân yeccân tlahtohcân ", c'est un bel endroit, un endroit agréable, c'est un palais - it is a good place, a fine place, a palace.
    Est dit d'un palais, têcpancalli. Sah11,270.
    " in ye onahci cuâuhquiyâhuac quicopîna in îcac quitlâlia aocmo mocactia inic calaqui têcpan tlahtohcân ", quand il atteint la porte de l'Aigle il enlève les sandales qu'il porte, il n'est plus chaussé pour entrer au palais, dans la demeure du souverain - when he reached the Eagle Gate he drew off the sandals which he had put on ; he was no longer shod when he entered the royal palace. Sah8,87.
    2.\TLAHTOHCAN ce serait le nom du conseil tribal d'après F.A.Peterson 1976,131.
    Ou grand conseil, il était consulté avant toute décision importante et pouvait refuser jusqu'à trois fois une proposition du souverain. Ses membres étaient désignés par le souverain ou recrutés par cooptation.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOHCAN

  • 102 summus

    summus, a, um ( forme syncopée de supremus) [st2]1 [-] qui est le plus haut, qui est au sommet, extrême. [st2]2 [-] qui est à l'extrémité supérieure d'un triclinium (lit de table). [st2]3 [-] qui est à la surface, superficiel. [st2]4 [-] le plus élevé (en parl. du son). [st2]5 [-] le dernier (dans le temps). [st2]6 [-] le plus élevé, supérieur, éminent. [st2]7 [-] le plus important, le plus considérable, très grand, essentiel. [st2]8 [-] qui concerne tout le mode, général.    - capita summa papaverum, Liv.: les têtes de pavots les plus élevées.    - in summa Sacra via, Cic. Planc.: au haut de la voie Sacrée.    - ad summam urbem, Cic.: dans la partie haute de la ville.    - res apud summum puteum geritur, Plaut.: nous sommes parvenus au bord du puits (= nous sommes presque hors d'affaire).    - summo ore, Cic.: du bout des lèvres.    - summa arbor: le haut de l'arbre.    - summus lectus: le lit supérieur.    - accumbere in summo, Plaut.: tenir le haut bout (du lit de table).    - summus ego jaceo, Hor.: j'occupe le haut bout.    - sermo qui adhibitur a summo, Cic.: discours prononcé par le roi du festin.    - standum est in lecto, si quid de summo petas, Plaut. Men.: il faut se tenir debout sur le lit pour obtenir quelque chose à l'autre bout de la table.    - summa aqua: la surface de l'eau.    - summa cutis, Col.: l'épiderme.    - summo animo inhaerere, Sen.: n'être qu'à la surface du coeur.    - tantummodo summas res attingere, Nep.: *toucher seulement la surface des choses* = n'en parler que d'une façon superficielle.    - summa senectus, Cic.: âge avancé.    - Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit, Cic. CM. 7: Sophocle a composé des tragédies jusquà l'extrême vieillesse.    - venit summa dies, Virg.: le jour suprême est arrivé.    - summo carmine, Hor.: à la fin du poème.    - summum gaudium, Cic.: le comble de la joie.    - summa dementia est + inf.: le comble de la folie, c'est de...    - summus deūm (= deorum): le plus grand des dieux (= Jupiter).    - summi et infimi, Cic.: les premiers et les derniers de l'Etat, les grands et les petits.    - summi homines ac summis ingeniis praediti, Cic.: hommes éminents, doués d'éminentes qualités.    - summus in omnibus, Plin.: qui excelle en tout.    - loco summo natus, Cic.: d'une haute naissance.    - in quo summa sunt omnia, Cic.: sur qui tout repose.    - summa omnia facere, Cic.: faire tous ses efforts, faire tout son possible.    - summa respublica: l'intérêt général, le salut commun, le bien de l'Etat.    - summa res, Tac.: - [abcl]a - le commandement en chef. - [abcl]b - le pouvoir impérial, le trône impérial.    - regimen summae rei penes Germanicum, Tac. An. 2: le commandement en chef était entre les mains de Germanicus.    - tunc Tiberius Drusum summae rei admovit, Tac. An. 3: Tibère approcha alors Drusus du pouvoir impérial.    - neminem gentis Arsacidarum summae rei imponere poterant, Tac. 6: ils ne pouvaient placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace.    - quo res summa loco? quam prendimus arcem? Virg. En. 2, 322: où en est le salut de l'Etat? en quel état est la citadelle, si nous l'occupons encore?    - summa res (summa controversia), Cic.: le point essentiel (d'un débat)    - summo reipublicae tempore, Cic.: dans les conjonctures les plus graves pour la république.    - summum jus, Cic.: le droit absolu, le droit rigoureux.    - summum bonum: le bien suprême, le souverain bien.    - summo bono fruitur, Cic.: il est au comble de la félicité.    - summum bellum, Hirt.: guerre décisive.    - summo opere (summopere): avec le plus grand soin.    - summus consensus: unanimité.
    * * *
    summus, a, um ( forme syncopée de supremus) [st2]1 [-] qui est le plus haut, qui est au sommet, extrême. [st2]2 [-] qui est à l'extrémité supérieure d'un triclinium (lit de table). [st2]3 [-] qui est à la surface, superficiel. [st2]4 [-] le plus élevé (en parl. du son). [st2]5 [-] le dernier (dans le temps). [st2]6 [-] le plus élevé, supérieur, éminent. [st2]7 [-] le plus important, le plus considérable, très grand, essentiel. [st2]8 [-] qui concerne tout le mode, général.    - capita summa papaverum, Liv.: les têtes de pavots les plus élevées.    - in summa Sacra via, Cic. Planc.: au haut de la voie Sacrée.    - ad summam urbem, Cic.: dans la partie haute de la ville.    - res apud summum puteum geritur, Plaut.: nous sommes parvenus au bord du puits (= nous sommes presque hors d'affaire).    - summo ore, Cic.: du bout des lèvres.    - summa arbor: le haut de l'arbre.    - summus lectus: le lit supérieur.    - accumbere in summo, Plaut.: tenir le haut bout (du lit de table).    - summus ego jaceo, Hor.: j'occupe le haut bout.    - sermo qui adhibitur a summo, Cic.: discours prononcé par le roi du festin.    - standum est in lecto, si quid de summo petas, Plaut. Men.: il faut se tenir debout sur le lit pour obtenir quelque chose à l'autre bout de la table.    - summa aqua: la surface de l'eau.    - summa cutis, Col.: l'épiderme.    - summo animo inhaerere, Sen.: n'être qu'à la surface du coeur.    - tantummodo summas res attingere, Nep.: *toucher seulement la surface des choses* = n'en parler que d'une façon superficielle.    - summa senectus, Cic.: âge avancé.    - Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit, Cic. CM. 7: Sophocle a composé des tragédies jusquà l'extrême vieillesse.    - venit summa dies, Virg.: le jour suprême est arrivé.    - summo carmine, Hor.: à la fin du poème.    - summum gaudium, Cic.: le comble de la joie.    - summa dementia est + inf.: le comble de la folie, c'est de...    - summus deūm (= deorum): le plus grand des dieux (= Jupiter).    - summi et infimi, Cic.: les premiers et les derniers de l'Etat, les grands et les petits.    - summi homines ac summis ingeniis praediti, Cic.: hommes éminents, doués d'éminentes qualités.    - summus in omnibus, Plin.: qui excelle en tout.    - loco summo natus, Cic.: d'une haute naissance.    - in quo summa sunt omnia, Cic.: sur qui tout repose.    - summa omnia facere, Cic.: faire tous ses efforts, faire tout son possible.    - summa respublica: l'intérêt général, le salut commun, le bien de l'Etat.    - summa res, Tac.: - [abcl]a - le commandement en chef. - [abcl]b - le pouvoir impérial, le trône impérial.    - regimen summae rei penes Germanicum, Tac. An. 2: le commandement en chef était entre les mains de Germanicus.    - tunc Tiberius Drusum summae rei admovit, Tac. An. 3: Tibère approcha alors Drusus du pouvoir impérial.    - neminem gentis Arsacidarum summae rei imponere poterant, Tac. 6: ils ne pouvaient placer sur le trône aucun prince du sang d'Arsace.    - quo res summa loco? quam prendimus arcem? Virg. En. 2, 322: où en est le salut de l'Etat? en quel état est la citadelle, si nous l'occupons encore?    - summa res (summa controversia), Cic.: le point essentiel (d'un débat)    - summo reipublicae tempore, Cic.: dans les conjonctures les plus graves pour la république.    - summum jus, Cic.: le droit absolu, le droit rigoureux.    - summum bonum: le bien suprême, le souverain bien.    - summo bono fruitur, Cic.: il est au comble de la félicité.    - summum bellum, Hirt.: guerre décisive.    - summo opere (summopere): avec le plus grand soin.    - summus consensus: unanimité.
    * * *
        Summus, Adiectiuum. Cic. Le plus hault de touts, Treshault.
    \
        Vixit ad summam senectutem. Cicero. Jusques à vieillesse extreme.
    \
        Summa aetas. Plaut. Le plus grand aage qu'on peult vivre, Le dernier aage ou l'homme peult parvenir.
    \
        Venit summa dies. Virgil. Le dernier jour.
    \
        A summo. Plaut. Depuis le plus hault et le sommet.
    \
        Amicus summus meus. Terent. Le plus grand ami que j'aye.
    \
        Summa aqua. Cic. Le dessus de l'eaue, La superficie de l'eaue.
    \
        AEtas summa. Cic. Le fin coeur d'esté.
    \
        Summo artificio facta. Cic. De merveilleusement grand art, Par un souverain artifice.
    \
        Summum bonum. Cic. Le souverain bien.
    \
        Dari non debet, nisi in desperatione summa. Plin. Quand il n'y a plus d'espoir, Au dernier espoir.
    \
        Dolor summus. Plin. Tresgrande douleur.
    \
        Fide summa. Liu. Sans aucune fraude ne mal engin, Tresfidelement.
    \
        Forma summa. Terent. Excellente ou souveraine beaulté.
    \
        Hyeme summa. Cic. Au fin coeur d'hyver.
    \
        Ingenia summa. Cic. Grands esprits.
    \
        Summum ius, summa iniuria. Cic. Toute rigueur de droict.
    \
        Laboris summi dolor. Cic. Un labeur extreme.
    \
        Summo loco natus. Cic. De grand lignage et parenté.
    \
        Moeror summus. Cic. Grande tristesse.
    \
        Omnia summa in eo sunt. Cic. Il est accompli de toutes les bonnes parties que l'homme scauroit avoir.
    \
        Ad summum otium accommodati. Cic. Qui aiment sur toutes choses le repos, Qui ne demandent que paix.
    \
        Summa quaestio. Quintil. Le principal poinct d'une matiere.
    \
        Homo senectute summa. Cic. De grand aage et vieillesse, D'extreme et derniere vieillesse, Des plus vieils qu'on scauroit veoir.
    \
        Stultitiae summae est. Caelius Ciceroni. C'est tresgrande folie.
    \
        Vir summus. Plautus. Grand personnage et fort renommé, Souverain.
    \
        Voce summa pronuntiare versus. Cicero. Haultement, D'une voix haulte et clere.
    \
        De summa re dissentientes. Cic. Des affaires de plus grande importance.
    \
        Summus puteus. Plaut. Fort profond.
    \
        E summo puteo. Plaut. Du plus profond du puis.
    \
        Summae res. Virgil. Louables et de grande renommee.
    \
        Summum, et Ad summum, pro eodem. Cicero. Tout au plus, Pour le plus.
    \
        Fac plane vt valeas, nos ad summum. Cic. Nous ne nous pourrions porter mieulx.
    \
        Summo. Quintilianus, Quia et initio mouendus sit iudex, et summo impellendus. A la fin.

    Dictionarium latinogallicum > summus

  • 103 ILHUIA

    A.\ILHUIA ilhuia > ilhuih.
    *\ILHUIA v. bitrans. têtla-., dire qqch à qqn.
    Le sens étymologique est peut-être 'faire revenir', cf. 'iloa' retourner, 'iloti' revenir.
    " ilhuia " est l'applicatif d'une série dont les deux premiers membres sont 'ilihui' et 'iloa', pratiquement inusités et qui signifient quelque chose comme 'retourner' et 'faire retourner'.
    " ihtoa ", dire, est transitif et ne peut avoir comme objet que ce qui est dit; si l'on veut aussi exprimer la personne à qui on le dit il faut employer " ilhuia " qui est bitransitif. Launey Introd 173.
    " quitêilhuia, quitênêhua in huehcauhyôtl ", il dit, il relate d'anciennes choses - he tells, he relates ancient lore. Est dit du vieillard, huêhueh. Sah10,11.
    " quimilhuih in tôltêcah, zan ye nô yeh tlâcatecolôtl quihtoh, inîn micqui mâ huetzi ", ce même démon dit aux Toltèques: que ce mort soit jeté - to the Tolteca this same demon said: let this corpse be cast away. Sah3,27.
    " in têtahhuân ahnôzo tenânhuân quimilhuiâyah in înpilhuân mâca xonquîza ", les pères ou les mères disaient à leurs enfants de ne pas sortir - fathers or mothers told their children: go not forth. Sah1,19.
    " xiquilhuîcân, ca ontêchâlihua in motêchîuhcâuh Motêuczoma ", say unto him: 'thy Governor Moctezuma hath sent us'. Sah12,13.
    " in motêuczoma quimilhuih ", Moctezuma leur a dit. Sah12,6.
    " oc ceppa quinhuâlilhuihqueh: acazomo, ahzo zan anmotlamiâyah ", again (the Spaniers) addressed them: 'perhaps you only flee from here'. Sah12,13.
    " quimilhuih in têteoh ", il dit aux dieux. Launey II 188.
    " quilhuiâyah in tlâ monequi yâôquîzazqueh in otomih ", les Otomis lui demandaient s'ils devaient faire la guerre. Launey II 238.
    " quimilhuih: ahmo anquimatih in tlein ônoconittac ", he said to them: 'Do you not know what I have seen there'. Sah12,3.
    " quimonilhuihqueh ", they said to (the Spaniards). Sah12,6.
    " tocnîhuâné quimilhuih in Mexihcah ", Amis, dit-il aux Mexicains. Launey II 206.
    " ce ilamatlâcatl in tlahtoa, quilhuia in tîcitl... ", c'est une vieille femme qui parle, elle dit à la sage femme... Launey II 116.
    " quihuâlnôtzaya quilhuiaya mâca ximomâuhti ye neh nicmati ", he called to her, he said to her. 'Have no fear. Already I know (what I shall do)'. Sah3,2.
    " quinhuâlnâhuatihqueh, quinhuâlilhuihqueh ", (the Spaniers) adressed them; they said to them:... Sah12,6.
    " in tlein quihtoâyah (qujtooaia) centzonhuitznâhuah niman conilhuiaya, connonotzaya in Huitzilopochtli ", that which the Centzonhuitznahua said he then told, he informed Uitzilopochtli. Sah3,2.
    " quilhuia inic têhuihuitih, inic têpatilotih, inic têîxiptlah ", he spoke as to a lieutenant, a deputy, a representative. Sah1,25.
    " quimilhuihqueh âc amihqueh câmpa ôhuâllahqueh cân amochân ", they said to them: 'Who are you? Whence have you come? Where is your home? Sah12,5.
    " quilhuîcoh in motêuczoma in quittaqueh ", ils sont venus dire à Moctezuma ce qu'ils avaient vu. Sah12,17.
    " aoc yeh quilhuiâya ", personne ne lui avait plus parlé. Sah12,17.
    " in îtzontlân tlapiyah quimonilhuihqueh ", ils ont dit a ceux qui sont à la tête des gardiens. Sah12,18.
    *\ILHUIA v. bitrans. motê-., se plaindre, faire appel auprès de qqn (formule juridique).
    Launey II,166. Cf. netêilhuîlli.
    Esp., quedarse a la justicia (M).
    Angl., to bring a complaint (K),
    " îmîxpan motêilhuiâyah ", ils portaient plainte devant eux. Sah8,42.
    " îxpan timotêilhuihtinemi ", tu passe ton temps à porter plainte devant lui. Sah6,245.
    " mochipa motêilhuia cencah quitequipachohtinemi in tlahtoâni ", il porte toujours plainte il importune constamment le souverain. Sah6,245.
    " in ihcuâc âcah motêilhuia îîxpan tlahtoâni ", quand quelqu'un se plaint d'injustice devant le souverain. Sah6,149.
    " in ihcuâc âcah motêilhuiâya îîxpan tlahtoâni ", quand quelqu'un portait plainte devant le souverain. Sah6,250.
    " in âquin îxpan motêilhuiâya tlahtoâni ", celui qui portait plainte devant le souverain. Sah6,243.
    " in âquin motêilhuiâya îxpan tlahtoâni ahnôzo in âquin îtlân nemi ", celui qui portait plainte devant le souverain ou celui qui vit près de lui. Sah6,243.
    Note: il semble que dans cet emploi on n'ait jamais le préfixe objet défini pour introduire dans la phrase la personne contre laquelle on porte plainte. Il se pourrait que celle ci soit introduite par îtechcopa'.
    Mais Cf. têilhuia, v.t. tê-., accuser quelqu'un, déposer plainte contre lui où un préfixe objet animé tê- est incorporé à ilhuia.
    *\ILHUIA v.bitrans. motla-., se dire mutuellement quelque chose.
    " quimolhuiah in tlein ôconmottilihqueh ", ils se disent mutuellement l'hallucination qu'ils ont eu. Après la consommation de champignons hallucinogènes. Sah9,S9.
    B.\ILHUIA ilhuia > ilhuih.
    *\ILHUIA v.réfl., croître en force ou en intensité.
    Se dit d'une tempète, d'une épidémie etc..
    " molhuia in cocôliztli ", la maladie empire - the sickness is getting worse. R.Andrews Introd 444.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ILHUIA

  • 104 TECPAN

    têcpan,
    1.\TECPAN locatif, au palais.
    Demeure du souverain ou d'un haut dignitaire. SIS 1950,352.
    " hueyi têcpan ", le grand palais. Sah12,47 et Sah12,51.
    " in oncân hueyi têcpan tlahtohcân ", là au grand palais, à la résidence du souverain. Sah8,61.
    " in ihcuâc in ôcalaquicoh in hueyi têcpan in tlahtohcân ", quand ils sont entrés dans le grand palais dans la résidence du souverain. Sah12,40.
    " iuhquin têcpan cihuâtl ", comme une dame de la cour.
    Est dit de Cihuâcôâtl. Sah1,11.
    " in têcpan cihuah ", les femmes du palais. Sah11,209.
    " têcpan âmantêcah ", les plumassiers du palais.
    " têcpan tlâlli ", terres, propriétés du souverain.
    " têcpan ithualco ", cour du palais. Sah8,64.
    " in ye onahci cuâuhquiyâhuac quicopîna in îcac quitlâlia aocmo mocactia inic calaqui têcpan tlahtohcân ", quand il atteint la porte de l'Aigle il enlève les sandales qu'il porte, il n'est plus chaussé pour entrer au palais, dans la demeure du souverain - when he reached the Eagle Gate he drew off the sandals which he had put on ; he was no longer shod when he entered the royal palace. Sah8,87.
    " chîlchôtl quinahnâmaca onmotlâlito tiyanquizco têcpan quiyâhuac ", il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
    Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
    " zaniyoh têcpan tlahtohcân in huel calaqui ", il ne peut entrer que dans les palais, dans la demeure du prince. Est dit du prêtre nommé Quetzalcôâtl. Sah6,210.
    2.\TECPAN toponyme.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECPAN

  • 105 TEUCTLAHTOH

    têuctlahtoh, pft. comme nom d'agent sur têuctlahtoa.
    Juge, magistrat, qui rend la justice, officier supérieur, dignitaire d'un Etat, grand prêtre (S).
    Juge. Sah8,71 et Sah8,41.
    " oc ce huêhueh têuctlahtoh ", un autre vieux dignitaire - another elderly dignitary. Sah6,83.
    " in tlahtoâni intlâ itlah quinmachilih in yehhuântin têuctlahtohqueh ", si le souverain apprend quelque chose (de mauvais) sur ces juges - the ruler, if he knew anything ill of these juges. Sah8,42.
    " in quênin ihcuâc ontlahtoh tlahtoâni oc ce moquetza têuctlahtoh ", comment quand le souverain a fini de parler un autre dignitaire se lève. Sah6,79.
    * plur., " têuctlahtohqueh ", les juges. Dans une liste de personnages importants. Sah8,39.
    " tlahtohqueh, tlazohpipiltin, têuctlahtohqueh ", les seigneurs, les princes et les juges - the rulers, the princes and high judges. Sah8,41.
    Egalement dans Sah8,54 où un paragraphe leur est consacré.
    " tlahtoah in têuctlahtohqueh ", les juges parlent. Sah2,106.
    " âcah hueyi têuctlahtoh ", un haut dignitaire, Sah6,47.
    " in ahzo âcah huêyi pilli ahnôzo têuctlahtoh ahnôzo îhuânyôlqui in tlahtoâni ", soit un grand
    seigneur, soit un dignitaire, soit un parent du souverain. Sah6,83.
    " ca ye ôme in têuctlahtoh ce cuâppan ce pilpan: ce cuâppan tlâcatêuctli, tlacochtêuctli auh ce
    pilpan ", il y a deux grands dignitaires l'un pour les militaires l'autre pour les nobles, celui
    pour les militaires est le tlacateuctli, celui pour les nobles est le tlacochteuctli. Sah8,110.
    " iuhquin tlatzontequiliâyah in tlahtohqueh têuctlahtohqueh ", comme le jugeaient les seigneurs juges. Sah8,69.
    " quicuayah in pîpiltin, in îxquich têuctlahtohqueh ahmono yehhuântin in mâcêhualtin ", les nobles, les différents juges, mais non pas les hommes du commun les mangeaient. Sah2,193.
    * à la forme possédée.
    " îtêuctlahtohcâuh ", son juge,
    Expression coloniale: " obispo îtêuctlahtohcâuh ", vicaire général, juge ecclésiastique.
    La forme possédée plurielle est 'îtêuctlahtohcâhuân'.
    " ca zan îtêuctlahtohcâhuân catcah in tlahtoâni cuahuitztzin auh in atlauhtêcah in tlahtohcâuh ", ihre fürstlichen Herren waren der Herrscher Quahuitzatzin und der Herrscher der Atlauhteca. Chimalpahin 1950,16 (5. Relation).
    " îtêuctlahtohcâhuân ", ses nobles seigneurs.
    les princes qui accompagnent Totoltêcatl Tzompachtli.
    Chimalpahin 3.Relation 72r = J.de Durand.Forest II 19.
    La même expression désigne les nobles qui se sont placés sous l'autorité de Moquihuixtli pour combattre Axayacatl. Cronica mexicayotl 119.
    " inic quinnânquiliâya îpillohuân in îtêuctlahtohcâhuân ", comment il répondait à ses nobles, à
    ses dignitaires. Est dit du souverain. Sah6,61.
    " quimîxquetzaya quinpehpenaya in îtêuctlahtohcâhuân ", il instituait et choisissait comme ses
    juges. Sah8,54. Désigne ici des juges suprêmes institués par le souverain. Le texte espagnol
    correspondant propose 'los mayores jueces' ou encore 'senadores'.
    Cf. aussi le titre 'têuctli tlahtoh' que porte le chef des marchands dans Sah10,59 et 60.
    Cf. aussi la forme têuctlahtohqui,

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEUCTLAHTOH

  • 106 TLAHTOHCAUH

    tlahtohcâuh, ptf. sur ihtoa.
    Souverain.
    " titlahtoâni tiyez in côlhuahcân, titlahtohcâuh tiyez in côlhuahqueh ", tu seras souverain de Colhuahcan, tu seras souverain des Colhuah. W.Lehmann 1938,156.
    *\TLAHTOHCAUH sert de forme possédée à tlahtoâni.
    " amotlahtohcâuh ", votre souverain - euren Herrscher. W.Lehmann 1938,94 § 43.
    " înpillo întlahtohcâuh in yôlqueh ", le seigneur, le souverain des animaux - the lord. the ruler of the animals. Est dit de l'ocelot. Sah11,1.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " miequintin îpillôhuân îtlahtohcâyôhuân quinhuîcaqueh ", nombreux sont ceux qui ont accompagné ses nobles, ses seigneurs. W.Lehmann 1938,185.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOHCAUH

  • 107 sovereign

    sovereign [ˈsɒvrɪn]
    1. noun
    ( = monarch) souverain (e) m(f)
    * * *
    ['sɒvrɪn] 1.
    noun ( monarch) souverain/-e m/f; ( coin) souverain m
    2.
    adjective [power, state, contempt] souverain (after n)

    English-French dictionary > sovereign

  • 108 sovrano

    sovrano I. agg. 1. souverain ( anche Dir): stato sovrano état souverain; potere sovrano pouvoir souverain. 2. (fig,lett) ( sommo) suprême, souverain. II. s.m. (f. -a) souverain; (re) roi: alla presenza del sovrano en présence du roi; i sovrani di Spagna ( re e regina) le Roi et la Reine d'Espagne.

    Dizionario Italiano-Francese > sovrano

  • 109 royal

    royal ['rɔɪəl]
    (a) (seal, residence, visit) royal; (horse, household, vehicle) royal, du roi, de la reine;
    by royal charter par acte du souverain;
    the royal "we" le "nous" de majesté
    (b) figurative formal (splendid) royal, princier;
    they gave us a (right) royal welcome ils nous ont accueillis comme des rois;
    to be in royal spirits être d'excellente humeur
    (c) familiar (for emphasis) sombre, de première;
    that guy is a right royal pain in the neck ce type est un véritable emmerdeur;
    her whining gives me a royal pain elle me fait vraiment chier avec ses jérémiades;
    he's a royal idiot c'est un sombre crétin ou un crétin de première
    (d) (paper) (format m) grand raisin m;
    royal octavo/quarto in-huit m/in-quarto m raisin
    2 noun
    familiar = membre de la famille royale;
    the Royals la famille royale
    ►► the Royal Academy (of Arts) Académie f royale britannique des beaux-arts;
    the Royal Academy of Dramatic Art = Conservatoire national d'art dramatique, à Londres;
    the Royal Academy of Music = conservatoire national de musique, à Londres;
    the Royal Air Force armée f de l'air britannique;
    Royal Ascot = événement hippique annuel, étalé sur plusieurs jours, qui entre dans le calendrier mondain de la haute société anglaise;
    royal assent = signature royale qui officialise une loi;
    the Royal Ballet = compagnie nationale de ballet qui a son siège à Covent Garden à Londres;
    royal blue bleu m roi;
    the Royal British Legion = association britannique d'anciens militaires;
    royal burgh ville f établie par charte royale;
    the Royal Canadian Mounted Police la Gendarmerie royale du Canada;
    the Royal College of Music Collège m royal de musique (école de musique située à Londres);
    the Royal College of Physicans Collège m royal de médecine (organisation de médecins);
    the Royal College of Surgeons Collège m royal de chirurgie (organisation de chirurgiens);
    the Royal College of Veterinary Surgeons Collège m royal de médecine vétérinaire (organisation de vétérinaires);
    the Royal Commission = commission nommée par le monarque sur recommandation du premier ministre;
    the Royal Court = théâtre à Londres;
    Royal Doulton = porcelaine fine anglaise;
    the Royal Enclosure = tribune de la famille royale à Royal Ascot;
    the Royal Engineers le génie militaire britannique;
    the Royal Family la famille royale;
    Botany royal fern osmonde f royale;
    Cards royal flush quinte f royale; (in poker) flush m royal;
    Royal Highland Show = grande foire agricole annuelle qui a lieu à Ingleston, près d'Édimbourg;
    Your Royal Highness Votre Altesse Royale;
    His Royal Highness, the Prince of Wales Son Altesse Royale, le prince de Galles;
    Their Royal Highnesses Leurs Altesses Royales;
    the Royal Horse Guards = la garde à cheval qui assure la garde du palais et du souverain;
    British Cookery royal icing = glaçage à base de sucre glace et de blancs d'œufs (utilisé pour les cakes);
    the Royal Institute of British Architects = institut d'architectes, à Londres;
    the Royal Institution l'Académie f des sciences britannique;
    royal jelly gelée f royale;
    the Royal Mail = la Poste britannique;
    the Royal Marines les Marines mpl (britanniques);
    Nautical royal mast mât m de cacatois;
    the Royal Mile = rue d'Édimbourg qui relie le château au palais de Holyrood;
    the Royal Mint = la Monnaie britannique, (l'hôtel m de) la Monnaie;
    the Royal Navy la marine f nationale britannique;
    the Royal Opera House l'opéra m de Covent Garden;
    Botany royal palm palmier m royal;
    royal prerogative prérogative f du souverain;
    to exercise the royal prerogative faire acte de souverain;
    the Royal School of Music École f royale de musique;
    Royal Scottish Academy Académie f royale écossaise des beaux-arts;
    the Royal Shakespeare Company = célèbre troupe de théâtre basée à Stratford-on-Avon et à Londres;
    the Royal Show = le salon annuel de l'agriculture en Grande-Bretagne;
    the Royal Society l'Académie f des sciences britannique;
    Royal Society of Medicine Fondation f britannique de médecine;
    the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals = société britannique protectrice des animaux, SPA f;
    British the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Children Fondation f pour l'enfance;
    the Royal Society for the Protection of Birds = ligue britannique pour la protection des oiseaux;
    royal standard = drapeau représentant les armoiries de la couronne britannique, hissé lorsque le monarque est au château;
    the Royal Tournament = meeting annuel destiné au public organisé par les forces armées, avec entre autres choses des démonstrations de gymnastique;
    the Royal Ulster Constabulary = corps de police d'Irlande du Nord;
    the Royal Variety Show = spectacle de variétés organisé à Londres en faveur de la Fédération des artistes de variétés;
    royal warrant brevet m de fournisseur du souverain;
    Royal Worcester = porcelaine fine anglaise
    THE ROYAL SOCIETY Cette société à vocation scientifique, fondée par Charles II en 1660, contribua à renforcer la crédibilité des hommes de science, qui jouirent également d'une plus grande liberté. En firent notamment partie Isaac Newton et Robert Boyle.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > royal

  • 110 praecipuus

    praecipŭus, a, um [st2]1 [-] qu'on a par prélèvement, par préciput. [st2]2 [-] qu'on reçoit ou qu'on fait le premier, particulier, spécial, privilégié, personnel, propre. [st2]3 [-] principal, notable, supérieur, extraordinaire, remarquable, exceptionnel. [st2]4 [-] en parl. d'un remède: très efficace, souverain.    - aliquem praecipuo honore habere, Caes.: honorer qqn plus que les autres.    - praecipuus scientia rei militaris: le plus fort dans l’art militaire.    - praecipuus ad scelera, Tac.: le premier pour le crime.    - praecipuus ad pericula, Tac.: le premier à courir au danger.    - praecipui, ōrum, m.: les premiers.    - praecipui amicorum, Tac.: les amis les plus intimes.    - praecipuum, i, n.: - [abcl]a - t. de droit ([ ce qui est pris le premier]) le préciput. - [abcl]b - supériorité.    - homini praecipui a naturâ nihil datum est, Cic.: aucune supériorité n'est donnée par la nature à l'homme.    - praecipua, ōrum, n.: - [abcl]a - les choses les plus importantes. - [abcl]b - chez les Stoïciens - les choses principales, les avantages (qui viennent après le souverain bien, par exemple, la santé, la beauté).    - praeposita, aut praecipua, Cic. Fin. 4, 26, 72: choses préférables ou principales (= biens relatifs [] bien absolu).    - praecipua calculo remedia, Plin.: remède efficace contre les calculs.
    * * *
    praecipŭus, a, um [st2]1 [-] qu'on a par prélèvement, par préciput. [st2]2 [-] qu'on reçoit ou qu'on fait le premier, particulier, spécial, privilégié, personnel, propre. [st2]3 [-] principal, notable, supérieur, extraordinaire, remarquable, exceptionnel. [st2]4 [-] en parl. d'un remède: très efficace, souverain.    - aliquem praecipuo honore habere, Caes.: honorer qqn plus que les autres.    - praecipuus scientia rei militaris: le plus fort dans l’art militaire.    - praecipuus ad scelera, Tac.: le premier pour le crime.    - praecipuus ad pericula, Tac.: le premier à courir au danger.    - praecipui, ōrum, m.: les premiers.    - praecipui amicorum, Tac.: les amis les plus intimes.    - praecipuum, i, n.: - [abcl]a - t. de droit ([ ce qui est pris le premier]) le préciput. - [abcl]b - supériorité.    - homini praecipui a naturâ nihil datum est, Cic.: aucune supériorité n'est donnée par la nature à l'homme.    - praecipua, ōrum, n.: - [abcl]a - les choses les plus importantes. - [abcl]b - chez les Stoïciens - les choses principales, les avantages (qui viennent après le souverain bien, par exemple, la santé, la beauté).    - praeposita, aut praecipua, Cic. Fin. 4, 26, 72: choses préférables ou principales (= biens relatifs [] bien absolu).    - praecipua calculo remedia, Plin.: remède efficace contre les calculs.
    * * *
        Praecipuus, Adiectiuum. Plaut. Qui est prins le premier, et avant les autres, Le plus excellent.
    \
        Commune et Praecipuum, contraria. Cic. Propre et peculier.
    \
        Praecipua bonitas virgultorum tenuissimis partibus ad longitudinem palmi. Plin. Singuliere bonté, etc.
    \
        Praecipua coenationum. Suet. La principale et plus singuliere.
    \
        Negas praecipuum mihi vllum incommodum impendere. Cicero. Que je recoyve aucun dommage que les autres ne recoyvent point.
    \
        Praecipua remedia. Plin. Souverains ou singuliers remedes et excellents.

    Dictionarium latinogallicum > praecipuus

  • 111 vaco

    văco, āre, āvi, ātum - intr. -    - arch. voco Plaut. Cas. 527 (jeu de mots sur voco, être vide et voco, appeler). [st1]1 [-] être vide, être inoccupé (en parl. d'un lieu); être vacant (en parl. d'une fonction), être sans maître, rester sans maître, être sans emploi.    - domus superior vacat, Cic. Att. 13, 12, 10: l'appartement d'en haut est vacant.    - vacans regnum, Just.: trône vacant. [st1]2 [-] être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s'abstenir de.    - vacare culpā: être innocent.    - vacare metu (vacare a metu): être sans crainte, être exempt de crainte.    - milite et pecuniā vacare, Liv.: n'avoir ni soldats ni argent.    - dolore vacare summum bonum dixit, Cic. Tusc. 2, 1, 15: [il a dit que le fait d'être exempt de douleur est le souverain bien] = il a dit que le souverain bien consiste à ne pas souffrir.    - vacare a bellis, Cic.: être en paix.    - ora vacent epulis, Ov.: abstiens-toi de ces mets.    - pars mundi mihi nulla vacat, Luc. 2: aucune partie du monde ne se passe de moi. [st1]3 [-] Dig. être libre (en parl. d'une femme), ne pas être mariée. [st1]4 [-] être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif.    - si forte vacas, sequere, Hor. Ep. 2: si par hasard tu as du temps de libre, suis-moi.    - Bagoa, dum perago tecum pauca, sed apta, vaca (s.-ent. mihi), Ov. Am. 2: Bagoas, je n'ai que quelques mots à te dire, mais ils sont importants, écoute-moi ([sois libre pour moi]). [st1]5 [-] être de loisir pour s'occuper de, employer ses loisirs à, donner son temps à, s'adonner à, se consacrer à.    - vacare alicui rei: avoir du temps de libre pour s'occuper de qqch.    - philosophiae vacare: s'adonner à la philosophie.    - liberalibus studiis vacare: se consacrer aux études dignes d'un homme libre.    - corpori vacare: exercer son corps.    - vacare alicui, Phaedr.: se consacrer à qqn, être dévoué à qqn.    - vacare uni discipulo, Quint.: s'occuper d'un seul élève. [st1]6 [-] être à la disposition de, servir à.    - litora omnibus vacant, Dig.: les ports sont ouverts à tous.    - stabulum jumentis et carrucis vacans, Dig.: étable qui sert aux bêtes de somme et aux voitures. [st1]7 [-] avoir le loisir de, avoir le temps de, être à même de, pouvoir.    - non vaco ad istas ineptias, Sen. Ep. 49: je n'ai pas le temps de m'occuper de pareilles sottises. [st1]8 [-] impers. il est permis, il est loisible; le temps ne manque pas de, on a le temps de, on a la possibilité de.    - o dea, si vacet annalis nostrorum audire laborum, Virg. En. 1: déesse, si tu avais le temps d'écouter le récit détaillé de nos épreuves.    - elegiam vacabit in manus sumere, Quint. 10, 1, 58: il sera loisible de prendre en mains les poètes élégiaques.    - nobis venari non vacat, Plin. Ep. 9, 16, 1: nous n'avons pas le loisir de chasser.    - absol. tu, cui vacat, Plin. Ep. 1, 10, 11: toi, qui as du loisir.    - dum vacat, Ov. Am. 3, 170: pendant que loisir il y a. [st1]9 [-] être de trop, être superflu, surabonder; être inutile, ne pas servir.    - vacans, Gell.: surabondant, inutile.    - pecunia vacabit pupillo, Dig.: l'argent ne rapportera aucun intérêt au pupille.
    * * *
    văco, āre, āvi, ātum - intr. -    - arch. voco Plaut. Cas. 527 (jeu de mots sur voco, être vide et voco, appeler). [st1]1 [-] être vide, être inoccupé (en parl. d'un lieu); être vacant (en parl. d'une fonction), être sans maître, rester sans maître, être sans emploi.    - domus superior vacat, Cic. Att. 13, 12, 10: l'appartement d'en haut est vacant.    - vacans regnum, Just.: trône vacant. [st1]2 [-] être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s'abstenir de.    - vacare culpā: être innocent.    - vacare metu (vacare a metu): être sans crainte, être exempt de crainte.    - milite et pecuniā vacare, Liv.: n'avoir ni soldats ni argent.    - dolore vacare summum bonum dixit, Cic. Tusc. 2, 1, 15: [il a dit que le fait d'être exempt de douleur est le souverain bien] = il a dit que le souverain bien consiste à ne pas souffrir.    - vacare a bellis, Cic.: être en paix.    - ora vacent epulis, Ov.: abstiens-toi de ces mets.    - pars mundi mihi nulla vacat, Luc. 2: aucune partie du monde ne se passe de moi. [st1]3 [-] Dig. être libre (en parl. d'une femme), ne pas être mariée. [st1]4 [-] être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif.    - si forte vacas, sequere, Hor. Ep. 2: si par hasard tu as du temps de libre, suis-moi.    - Bagoa, dum perago tecum pauca, sed apta, vaca (s.-ent. mihi), Ov. Am. 2: Bagoas, je n'ai que quelques mots à te dire, mais ils sont importants, écoute-moi ([sois libre pour moi]). [st1]5 [-] être de loisir pour s'occuper de, employer ses loisirs à, donner son temps à, s'adonner à, se consacrer à.    - vacare alicui rei: avoir du temps de libre pour s'occuper de qqch.    - philosophiae vacare: s'adonner à la philosophie.    - liberalibus studiis vacare: se consacrer aux études dignes d'un homme libre.    - corpori vacare: exercer son corps.    - vacare alicui, Phaedr.: se consacrer à qqn, être dévoué à qqn.    - vacare uni discipulo, Quint.: s'occuper d'un seul élève. [st1]6 [-] être à la disposition de, servir à.    - litora omnibus vacant, Dig.: les ports sont ouverts à tous.    - stabulum jumentis et carrucis vacans, Dig.: étable qui sert aux bêtes de somme et aux voitures. [st1]7 [-] avoir le loisir de, avoir le temps de, être à même de, pouvoir.    - non vaco ad istas ineptias, Sen. Ep. 49: je n'ai pas le temps de m'occuper de pareilles sottises. [st1]8 [-] impers. il est permis, il est loisible; le temps ne manque pas de, on a le temps de, on a la possibilité de.    - o dea, si vacet annalis nostrorum audire laborum, Virg. En. 1: déesse, si tu avais le temps d'écouter le récit détaillé de nos épreuves.    - elegiam vacabit in manus sumere, Quint. 10, 1, 58: il sera loisible de prendre en mains les poètes élégiaques.    - nobis venari non vacat, Plin. Ep. 9, 16, 1: nous n'avons pas le loisir de chasser.    - absol. tu, cui vacat, Plin. Ep. 1, 10, 11: toi, qui as du loisir.    - dum vacat, Ov. Am. 3, 170: pendant que loisir il y a. [st1]9 [-] être de trop, être superflu, surabonder; être inutile, ne pas servir.    - vacans, Gell.: surabondant, inutile.    - pecunia vacabit pupillo, Dig.: l'argent ne rapportera aucun intérêt au pupille.
    * * *
        Vaco, vacas, vacare. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et s'y addonner, Vaquer à quelque chose.
    \
        Armis vacare. Cic. Vaquer aux armes.
    \
        Corpori vacare. Plin. iun. Se contregarder, Entendre à la santé et gouvernement de son corps, ou traictement de sa personne.
    \
        Philosophiae vacare. Cic. Estudier en philosophie.
    \
        Sermoni alicuius vacare. Curt. L'escouter, Entendre à ses propos.
    \
        In opus aliquod vacare. Ouid. Vaquer à quelque besongne.
    \
        Vacare. Plaut. Estre vuide.
    \
        Vacant agri. Caes. Ne font rien, On ne les laboure point, Ne rapportent rien.
    \
        Vacat locus, domus, triclinium. Caes. Cic. Quand il n'y a personne qui s'y tienne.
    \
        Haec a custodibus classium loca vacabant. Caes. Estoyent vuides de gardes.
    \
        Quantum temporis vacabit ab officio publico. Cic. Autant de loisir que j'auray, Autant de temps que je seray de loisir.
    \
        Deiotarus quicquid a bellis Populi Rom. vacabat, cum hominibus nostris consuetudines, amicitiam, res, rationesque iungebat. Cic. Tout le temps qu'il avoit de demeurant.
    \
        A scribendo vacare. Plinius iunior. N'estre point empesché à escrire.
    \
        Nullum tempus illi vnquam vacabat a cogitando. Cic. Il pensoit tousjours à quelque chose, Il ne cessoit de penser.
    \
        Nullum est tempus, quod iustitia vacare debeat. Cicero. Il n'y a temps auquel ne faille faire justice, En touts temps il fault faire justice.
    \
        Ab omni administratione rerum vacare. Cic. N'entendre à affaire quelconque, Ne s'en mesler nullement.
    \
        Scribes aliquid, si vacabis. Cicero. Si tu ne fais rien, Si tu es de loisir.
    \
        Vacare animo. Cic. N'avoir aucun pensement de chose quelconque, Avoir sa pensee à delivre.
    \
        Vacare studiis. Cic. N'estre point empesché apres les estudes.
    \
        Culpa vacare. Cic. Estre sans coulpe, N'estre point coulpable de quelque chose.
    \
        In quo accusabar, culpa vacabam. Cic. Je n'estoye point coulpable de ce dont on m'accusoit, Je n'avoye point de coulpe, etc.
    \
        Fama nostra vacat crimine. Ouid. Est sans blasme.
    \
        Custode vacans. Ouid. Estre sans garde.
    \
        Epulis ora vacant. Ouid. Ne mangent point.
    \
        Lamentis vacauit mors eius. Cic. Sa mort ne fut point plouree, Il ne fut point plouré à sa mort.
    \
        Nobis bellum priuato sumptu gerere in animo est, Respub. et milite illic, et pecunia vacet. Liu. Qu'elle ne baille ne fournisse argent pour ceste guerre.
    \
        Omni molestia vacare. Cic. Estre sans aucune molestie.
    \
        Morbo vacare. Cels. Estre sans maladie.
    \
        Vacare a metu. Liu. Estre sans paour.
    \
        Vacare populo. Cic. Ne s'addonner point au commun bruit.
    \
        Valetudine aduersa vacare. Cels. Estre sans maladie.
    \
        Omni vento dies vacat. Cels. En ce jour il ne vente aucunement, Ce jour est sans vent.

    Dictionarium latinogallicum > vaco

  • 112 Etat

    m
    - Etat accréditaire
    - Etat accréditant
    - Etat d'accueil
    - Etat acheteur
    - Etat acquéreur
    - Etat adhérent
    - Etat adjacent
    - Etat administrateur
    - Etat affecté
    - Etat agresseur
    - Etat aligné
    - Etat d'allégeance
    - Etat allié
    - Etat annexant
    - Etat annexé
    - Etat archipel
    - Etat associé
    - Etat d'atterrissage
    - Etat d'attraction
    - Etat autonome
    - Etat autoritaire
    - Etat bélligérant
    - Etat bénéficiaire
    - Etat blocant
    - Etat bloqué
    - Etat capteur
    - Etat cédant
    - Etat central
    - Etat cessionnaire
    - Etat cobélligérant
    - Etat composé
    - Etat concédant
    - Etat confédéré
    - Etat constitutionnel
    - Etat continental
    - Etat contractant
    - Etat corporatif
    - Etat côtier
    - Etat du cours d'eau
    - Etat créancier
    - Etat débiteur
    - Etat défendant
    - Etat défendeur
    - Etat délinquant
    - Etat dépendant
    - Etat dépositaire
    - Etat dépourvu de littoral
    - Etat de destination
    - Etat sous développé
    - Etat donneur de nationalité
    - Etat de droit
    - Etat emprunteur
    - Etat enclavé
    - Etat ennemi
    - Etat d'enregistrement
    - Etat d'envoi
    - Etat européen
    - Etat d'expédition
    - Etat exportateur
    - Etat extra-européen
    - Etat fautif
    - Etat fédéral
    - Etat fédératif
    - Etat financièrement défaillant
    - Etat du for
    - Etat frontière
    - Etat garant
    - Etat géographiquement désavantagé
    - Etat hôte
    - Etat d'immatriculation
    - Etat importateur
    - Etat indépendant
    - Etat internationalement souverain
    - Etat intervenant
    - Etat de lancement
    - Etat lésant
    - Etat lésé
    - Etat limitrophe
    - Etat en litige
    - Etat sans littoral
    - Etat mandataire
    - Etat maritime
    - Etat médiateur
    - Etat membre
    - Etat membre de fédération
    - Etat membre de l'union
    - Etat mi-souverain
    - Etat mondial
    - Etat multinational
    - Etat national
    - Etat neutralisé
    - Etat neutre
    - Etat non adhérant
    - Etat non aligné
    - Etat non contractant
    - Etat non engagé
    - Etat non membre
    - Etat non reconnu
    - Etat non signataire
    - Etat non souverain
    - Etat non unitaire
    - Etat nouvellement indépendant
    - Etat occupant
    - Etat d'origine
    - Etat participant
    - Etat partie
    - Etat partie au différend
    - Etat du pavillon
    - Etat perpétuellement neutre
    - Etat du port
    - Etat prédécesseur
    - Etat protecteur
    - Etat sous protectorat
    - Etat protégé
    - Etat ratifiant
    - Etat de réception
    - Etat réclamant
    - Etat reconnaissant
    - Etat reconnu
    - Etat de refuge
    - Etat requérant
    - Etat requis
    - Etat de résidence
    - Etat ressuscité
    - Etat riverain
    - Etat riverain de détroit
    - Etat de séjour
    - Etat semi-indépendant
    - Etat du siège
    - Etat signataire
    - Etat de la source
    - Etat sous-jacent
    - Etat souverain
    - Etat successeur
    - Etat survolé
    - Etat tampon
    - Etat territorial
    - Etat tiers
    - Etat de transit
    - Etat unitaire
    - Etat vassal
    - Etat vendeur

    Dictionnaire de droit français-russe > Etat

  • 113 TEUCYOTL

    têucyôtl:
    Le rang, la dignité de seigneur.
    Esp., señoria de estado o dignidad (M).
    Angl., position of dignity. Sah1,5.
    lordship, dominion (K).
    " oncân quimomahcêhuia, oncan quicnopilhuia in têucyôtl, in tlahtohcâyôtl ", alors il mérite, il obtient par ses mérites le rang de seigneur, le rang de souverain - he would then merit, then attein lordship, rulership as a reward. Sah11,81.
    " contzintiah in têcyôtl in tlahtohcâyôtl ", ils commencent [à assumer] le rang de seigneurs, le rang de souverain. Est dit de plusieurs personnages nonohualca avant que le groupe n'éclate et se disperse. Historia Tolteca Chichimeca 3v. paragr.54.
    " in têucyôtl in tlahtohcâyôtl ", la fonction de seigneur, la fonction de souverain. Sah6,57 (tecujotl).
    " in quixôtlaltia in quicueponaltia in têucyôtl in tlahtohcâyôtl ", qui fait pousser, qui fait bourgeonner la fonction de seigneur, la fonction de souverain. Sah6,57 (tecuiotl).
    Form: sur têuc-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEUCYOTL

  • 114 TLACOCHCALCATL

    tlacochcalcatl, titre. Plur., tlâtlacochcalcah. Sah9,52 et W.Lehmann 1938,216.
    Militaire de très haut rang, responsable des arsenaux.
    Souvent choisi parmi les parents du souverain et qui pouvait règner un jour à son tour.
    G.Baudot. Récits aztéques de la Conquète. Page 387 note 18.
    El capitan general de todo el reino que se llamaba 'tlacochcalcatl'.
    Relacion de Tezcoco 36.
    Apparaît comme titre plutôt que comme nom personnel dans une liste de juges punis par Moctezuma. Sah8,42.
    " tlacochcalcatl cuappiyaztzin ", le général Quappiaztzin. Sah12,9.
    " quinnôtz in îpilhuân in motêuczômatzin inic ce citlâlcôâtzin tlacochcalcatl îhuân ihquehuahcatzin tlâcateccatl ", Moctezuma (l'Ancien) a appelé ses nobles, le premier le général Citlalcoatl et le général en chef Ihquehuahcatzin. W.Lehmann 1938,246.
    * honorifique, "tlacochcalcatzintli" utilisé 2 fois dans Sah9,2. pour nommer des gouverneurs militaires de Tlatelolco ('general').
    Allem., Titel für den Inhaber einer der vier höchsten Amststellen. SIS 1952,314.
    Cité dans une liste de hauts magistrats qui assistaient le souverain dans sa cour de justice. Sah8,55.
    Nommé parmi les têuctlahtohqueh. Sah8,62.
    " tlacochcalcatl têuctli ", le seigneur général - the lord general.
    Nommé parmi ceux qui conduisent la troupe. Sah8,52
    "tlâcatêccatl, tlaccchcalcatl", sont décrits dans Sah10,24.
    " tlâcatêuctli, tlacochtêuctli, tlâcatêccatl, tlacochcalcatl ", celui qui commande aux guerriers, celui qui commande aux nobles, le général en chef, le général. Sah6,110.
    "in ômpa cateh in tlaccchcalcatl, in tlâcatêccatl, in ticociahuacatl, tocuiltêcatl, âtempanêcatl", where were the Tlacochcalcatl, the Tlacateccatl, the Ticociauacatl, the Tocuiltecatl, the Atempanecatl. Sah8,77.
    " tlacochcalcatl ", le général - the general, Sah9,34.
    Cité par deux fois dans une liste de soldats d'élite et de hauts dignitaires, une premiére fois en seconde position tout de suite après le tlâcatêccatl (Sah9,47: 15) une seconde fois en fin de liste
    sous la forme "tlacochcalcatl têuctli",le seigneur général (Sah9,47:18, the lord general), la même expression se retrouve dans Sah8,52.
    " in tiyahcâhuân tlacochcalcatl tlâcateccatl in înneîxcâhuîl yâôtequi ", les soldats valeureux, le général et le général en chef dont la charge est de conduire la bataille - the brave warriors, the generals and the commanding generals whose personel charge was command in war. Sah8,43.
    Cité dans Sah8,61 comme le premier des 4 princes qui assistaient le souverain.
    " in tlacochcalcatl, in tlâcatêccatl, in tiyahcahuân ", le général, le général en chef, les grands capitaines - the general and the commanding general and the brave warriors. Sah8,51.
    " tlacochcalcatl têuctli " cité dans Sah8,74. Cf. V.Piho CIA II 282.
    Cf. Codice Mendocino fol.64.
    " nô ihcuâc quimahcêhua in tôcâitl im mihtoa tlacochcalcatl ahnôzo tlâcatêccatl ", et alors il mérite le titre qu'on appelle tlacochcalcatl ou tlacateccatl - also at that time he won the tittle known as general or commanding general. Sah8,87.
    *\TLACOCHCALCATL plur., " tlâtlacochcalcah ", les généraux - the generals.Cités parmi ceux auxquels le souverain offre des parures. Sah4,26.
    " niman ic conquîxôhua in tiyahcâhuân, in îxquichtin cuâcuâchictin, in cuâcuâuhyacah in tlâtlacochcalcah, in tlâtlâcateccah, îhuân in yeh îxquichtin tequihuahqueh, in tlatzonantin, in ôhuelittoqueh, in tiyahcâhuân ", alors on réunit les grands capitaines, tous ceux qui sont tondus, les capitaines prestigieux, les généraux, les généraux en chef et tous ceux qui sont des soldats aguerris, ceux qui sont choisis comme les meilleurs, ceux qui ont plu, les grands capitaines.
    Sah 1927,179.
    Mentionnés parmi ceux qui sont issus de l'établissement de formation des jeunes guerriers. Sah3,59.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACOCHCALCATL

  • 115 TLAHTOHCAYOTL

    tlahtohcâyôtl:
    1.\TLAHTOHCAYOTL cité-Etat.
    Esp., señorio. reyno, corona real, o patrimonio. Molina II 140v.
    " in tlahtohcâyôtl tôltitlan in întlahtohcâyo tôltitlan calqueh ", l'Etat de Toltitlan, l'Etat des habitants de Toltitlan. W.Lehmann 1938,185.
    Il s'agit d'unités politiques qui n'occupent souvent qu'un territoire de taille réduite. Elles sont basées sur une économie agraire et une population rurale qui dépend d'un centre urbain où se concentre le pouvoir et où réside la classe dominante. Les gouvernants appartenaient à des lignages aristocratiques qui, en règle générale, dominaient la vie politique de ces cités-Etats.
    2.\TLAHTOHCAYOTL le rang, la dignité de souverain.
    " oncân quimomahcêhuia, oncân quicnôpilhuia in têucyôtl, in tlahtohcâyôtl ", alors il mérite, il obtient par ses mérites le rang de seigneur, le rang de souverain - he would then merit, then attein lordship, rulership as a reward. Sah11,81.
    " mitzilhuiltia, mitzmahcêhualtia in tlôqueh in nâhuaqueh in têucyôtl in tlahtohcâyôtl ", le Seigneur t'accorde la faveur, il te gratifie du rang de seigneur, du rang de souverain. Sah6,57.
    3.\TLAHTOHCAYOTL dynastie royale.
    " îpan in xihuitl in momiquilih in întlahtohcâuh tôltêcah in quitzintih in tlahtohcâyôtl in îtôcâ Mixcôâmazâtzin ", cette année là est mort le souverain des Toltèques, qui a fondé la dynastie, nommé Mixcoamazatzin - in dem Jahre verstarb der König der Tolteken der den Anfang mit der Herrschaft gemacht hatte, namens Mixcoamazatzin.
    W.Lehman 1938,69 § 52.
    " tlahtohcâyôtl îtech quîzqui ", elle est issue d'une dynastie royale - she comes from rulership. Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,49.
    4.\TLAHTOHCAYOTL diadème, couronne royale.
    " tepêyoh teôcuitlatl iuhquin tlahtohcâyôtl îhuân teôcuitlaixcuââmatl ", de l'or brillant comme une couronne royale et un ornement pour le front en papier couvert d'or - el oro brillante como una corona (real), mitras de papel salpicadas de oro. ECN9,107 = Sah9,8 - golden mountainshaped mitres like royal crowns; and golden forehead rosettes.
    " ôcontlâlih xiuhhuitzolli in tlahtohcâyôtl ". il a mis le diadème de turquoise, (le symbole de) la souveraineté. Est dit de Moctezuma. Sah2,164
    à la forme possédée.
    " in îpan peuh tzintic întlahtohcâyo chichimêcah Cuauhtitlan calqueh ", cette année débuta, commença le règne des chichimèques habitants de Cuauhtitlan - in dem (Jahre 687 A.D.) fing an, begann die Herrschaft der Chichimekischen Bewohhner von Cuauhtitlan.
    W. Lehmann 1938,57.
    " in quênin huel quichîhuaqueh întequiuh, întlahtohcâyo ", comment ils pouvaient exercer leur fonction, leur souveraineté. Sah9.51.
    Form: nom abstrait sur ihtoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOHCAYOTL

  • 116 sovereign

    A n
    1 ( monarch) souverain/-e m/f ;
    2 Hist ( coin) souverain m.
    B adj
    1 ( absolute) [power, authority, state] souverain (after n) ; [rights] de souveraineté ;
    2 ( utmost) [contempt, indifference] souverain (before n).

    Big English-French dictionary > sovereign

  • 117 soberano

    so.be.ra.no
    [sober‘∧nu] sm+adj souverain, impérieux, fier.
    * * *
    soberano, na
    [sobe`ranu, na]
    Adjetivo souverain(e)
    * * *
    soberan|o, -a
    adjectivo e nome masculino, feminino
    souverain, -e m., f.

    Dicionário Português-Francês > soberano

  • 118 pouvoir

    m
    3) полномочие; правомочие

    pouvoir constituant dérivé, pouvoir constituant institué — производная учредительная власть ( направленная на изменение конституции в установленном порядке)

    - pouvoir administratif
    - pouvoir d'amendement
    - pouvoir central
    - pouvoir de coercition
    - pouvoir de commandement
    - pouvoir de conclure des traités
    - pouvoir constituant
    - pouvoir constituant originaire
    - pouvoir constitutionnel
    - pouvoir contractuel
    - pouvoir de contrainte
    - pouvoir de contrôle
    - pouvoir de décision
    - pouvoir délégué
    - pouvoir délibérant
    - pouvoir disciplinaire
    - pouvoir discrétionnaire
    - pouvoir de disposition
    - pouvoir écrit
    - pouvoir d'ester en justice
    - pouvoir d'Etat
    - pouvoir étatique
    - pouvoir exécutif
    - pouvoir général
    - pouvoir de gestion
    - pouvoir gestionnaire
    - pouvoir gouvernemental
    - pouvoir de gracier
    - pouvoir hiérarchique
    - pouvoir implicite
    - pouvoir inaliénable
    - pouvoir d'injonction
    - pouvoir judiciaire
    - pouvoir juridictionnel
    - pouvoir légal
    - pouvoir de légiférer
    - pouvoir législatif
    - pouvoir législatif bicaméral
    - pouvoir législatif unicaméral
    - pouvoir libératoire
    - pouvoir de négociation
    - pouvoir de nomination
    - pouvoir normatif
    - pouvoir normatif externe
    - pouvoir normatif interne
    - pouvoir par-devant notaire
    - pouvoir personnel
    - pouvoir de police
    - pouvoir politique
    - pouvoir public
    - pouvoir de réformation
    - pouvoir réglementaire
    - pouvoir de rendre la justice
    - pouvoir de représentation
    - pouvoir de révocation
    - pouvoir de signer
    - pouvoir souverain
    - pouvoir souverain de... faire qch
    - pouvoir souverain de...
    - pouvoir spécial
    - pouvoir de substitution
    - pouvoir suprême
    - pouvoir tutélaire
    - pouvoir de tutelle
    - pouvoir unique

    Dictionnaire de droit français-russe > pouvoir

  • 119 abdiquer

    abdiquer [abdike]
    ➭ TABLE 1
    1. intransitive verb
    2. transitive verb
    [+ responsabilités] to abdicate
    * * *
    abdike
    verbe intransitif [souverain] to abdicate ( en faveur de in favour [BrE] of); ( renoncer) to surrender (devant quelqu'un/quelque chose to somebody/something)
    * * *
    abdike
    1. vi
    1) [souverain] to abdicate
    2) fig, [parents, enseignants] to abdicate responsibility
    2. vt
    1) [couronne] to renounce, to give up
    2) [autorité] to renounce
    * * *
    abdiquer verb table: aimer
    A vtr to abdicate [pouvoir, responsabilité]; to renounce [prérogative, sentiment].
    B vi
    1 [souverain] to abdicate (en faveur de in favourGB of);
    2 ( renoncer) to surrender (devant qn/qch to sb/sth).
    [abdike] verbe transitif
    [responsabilité, opinion] to abdicate, to renounce
    ————————
    [abdike] verbe intransitif

    Dictionnaire Français-Anglais > abdiquer

  • 120 avènement

    avènement [avεnmɑ̃]
    masculine noun
    advent ; [de roi] accession (à to)
    * * *
    avɛnmɑ̃
    nom masculin
    1) ( de souverain) accession; (d'homme politique, ère) advent
    2) Religion Advent
    * * *
    avɛnmɑ̃ nm
    1) [roi] accession
    2) [changement] advent, [politique, idée] coming
    * * *
    1 ( de souverain) accession; (d'homme politique, ère) advent; avènement au trône accession to the throne;
    2 Relig Advent; ⇒ second.
    [avɛnmɑ̃] nom masculin
    1. [d'un souverain] accession
    [du Messie] advent (soutenu), coming
    2. [d'une époque, d'une mode] advent

    Dictionnaire Français-Anglais > avènement

См. также в других словарях:

  • souverain — souverain, aine [ suv(ə)rɛ̃, ɛn ] adj. et n. • v. 1050; lat. médiév. superanus, class. superus « supérieur » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est au dessus des autres, dans son genre. ⇒ supérieur, suprême. Le souverain bien. ♢ D une efficacité absolue. « L étude …   Encyclopédie Universelle

  • souverain — souverain, aine, (sou ve rin, rè n ; c est une faute de prononcer, comme quelques uns font, sou vé rin) adj. 1°   Très excellent en son genre, qui est au plus haut degré en son genre. •   Ne me refusez pas ce bonheur souverain, CORN. Pomp. v, 4.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Souverain — Nom porté notamment dans la Nièvre (également 62). Variantes : Souverin, Souvrain (36, 61). C est sans doute un toponyme désignant un lieu élevé. Il existe des hameaux le Souverain à Hazebrouck (59) et à Faverolles (36). Autre possibilité : celui …   Noms de famille

  • souverain — remede et excellent contre la morsure des serpens, Ad serpentis ictus, vel Contra serpentium morsus praecipuum remedium, vel eximium, vel supremum. Les Cours souveraines, Curiae iurisdictionis vltimae, Iurisdictiones summae, Curiae iurisdictionis …   Thresor de la langue françoyse

  • Souverain [1] — Souverain (spr. Suwräng), der Inhaber der Souveränetätsrechte (s.u. Souveränetät), die Person, in welcher sich die höchste Repräsentativgewalt eines Staates verkörpert. Sowohl in völkerrechtlicher Beziehung, als staatsrechtlich werden den S en… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Souverain [2] — Souverain (spr. Suwräng), 1) eine frühere englische Goldmünze (seit 1540 unter Heinrich VIII.), mit dem Bilde des Königs auf dem Throne, von welchem der Name, sie galten 20 Fl. u. gehörten zu den Rosenobeln (s.d.); vgl. Sovereign. 2) (S, d or,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Souverain — (frz., spr. ßuw räng), S. d or, Goldmünze der ehemal. österr. Niederlande = 14,224 M. (S. auch Sovrano.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Souverain —   [su vrɛ̃, französisch], Goldmünze, Sovereign.   …   Universal-Lexikon

  • SOUVERAIN — AINE. adj. Suprême, très excellent, qui est au plus haut point en son genre. L être souverain. Le souverain bien. La souveraine félicité. Un remède souverain. Vertu souveraine. Bonté souveraine. Souverain bonheur. On l emploie quelquefois en… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Souverain — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le mot souverain possède plusieurs sens : il désigne en premier lieu le détenteur d un pouvoir de gouvernement sur un groupe humain ; et par… …   Wikipédia en Français

  • souverain — I. SOUVERAIN, [souver]aine. adj. Supréme, trés excellent en son genre. Le souverain bien. la souveraine felicité. un remede souverain. vertu souveraine. bonté souveraine. souverain bonheur. cela est bon au souverain degré. Il signifie aussi,… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»