-
21 зондировать
probe, sense, sound, sweep* * *зонди́ровать гл.
sound, probe; search, explore -
22 здравый
1) (разумный, правильный) sensible2) уст. ( здоровый) healthyздрав и невреди́м — safe and sound
быть в здра́вом уме́ — be in one's right mind, be of sound mind
••здра́вый смысл — common sense; savvy sl
-
23 здравое суждение
1) General subject: healthy judgment2) Psychology: sense3) Makarov: healthy judgement, sane judgement, sound judgement -
24 здравый ум
-
25 зондирование
1) General subject: probe, reconnaissance, sound, sounding2) Medicine: catheterization, intubation3) Engineering: exploration, probing, sense, sensing, vertical profiling5) Forestry: boring6) Information technology: flexing (пробными сигналами при поиске неисправных компонентов в отказоустойчивой системе)7) Oil: profiling, vertical exploration, vertical profile8) Special term: sondage9) Radiolocation: sweep10) Ecology: testing11) Makarov: penetration test (грунтового основания), shooting -
26 измерять
1) General subject: dial, fathom, gage (размер), gauge (размер), measure, mete, span, take, take the gage of, take the gauge of, take the gauge of (что-л.), measure off, take the gage of (что-л.), quantify, characterize4) Construction: dimension (длину, ширину), take a measurement, offset (в сторону от главной линии)6) Railway term: take measurements7) Law: admeasure8) Automobile industry: dimension9) Architecture: sound10) Geodesy: survey11) Mining: fathom (в фатомах)12) Diplomatic term: value14) Astronautics: check15) Cartography: admeasure (по аэроснимкам), scale off, take measure, trail (мерной лентой)16) Metrology: define (величину), sample17) Mechanics: transduce18) Drilling: rate19) Oilfield: obtain a measure20) Automation: transduce (с помощью датчика)21) Quality control: size up22) General subject: detect23) Makarov: meter (при помощи счётчика, измерительного прибора и т.п.) -
27 много шума, но мало смысла
Makarov: much sound but little senseУниверсальный русско-английский словарь > много шума, но мало смысла
-
28 экономически целесообразный
1) General subject: economically justifiable2) Military: cost-effective3) Mathematics: economically attractive4) Economy: economical, economically viable, makes economic sense5) Mining: economically sound6) Ecology: economically feasible7) Business: economicУниверсальный русско-английский словарь > экономически целесообразный
-
29 восприятие
perception, sense, sensing* * *восприя́тие с.
perception, sensingзвуково́е восприя́тие — sound perceptionзри́тельное восприя́тие — visual perceptionвосприя́тие проби́вок вчт. — (punched) hole sensingвосприя́тие ре́чи — speech perceptionвосприя́тие сигна́ла — signal perceptionслухово́е восприя́тие — aural perceptionстереоскопи́ческое восприя́тие — stereoscopic perceptionцветово́е восприя́тие — colour sensationчу́вственное восприя́тие — sensory perception* * * -
30 Г-263
НА СВОЮ ГОЛОВУ СЕБЕ НА ГОЛОВУ (НА ГОЛОВУ) all coll PrepP these forms only sent adv ( occas. parenth) more often used with verbs in pfv past fixed WOcausing trouble for o.s. (by doing sth.): X сделал Y на свою голову - X did Y to X's own misfortune (detriment, harm)X brought (called) it (trouble etc) upon himself when he did Y X brought (called) it (trouble etc) down upon his own head when he did Y (in limited contexts) Y bounced back at X X was paid back for Y X stored up trouble for himself (by doing Y).Прежний заведующий... боялся Ужика и трусливо переводил его из класса в класс. Довёл бы и до окончания школы, но Ужик, на свою голову, добился-таки его увольнения... (Грекова 3). The former principal...was afraid of Uzhik and promoted him from grade to grade. He would have graduated him, but Uzhik, to his own misfortune, managed to get him fired (3a).Когда однажды, в 55 году, расписавшись о Пушкине, он (Чернышевский) захотел дать пример «бессмысленного сочетания слов», то привёл мимоходом тут же выдуманное «синий звук», - на свою голову напророчив пробивший через полвека блоковский «звонко-синий час» (Набоков 1). Once in 1855, when expatiating on Pushkin and wishing to give an example of "a senseless combination of words," he (Chernyshevski) hastily cited a "blue sound" of his own invention - prophetically calling down upon his own head Blok's "blue-ringing hour" that was to chime half a century later (1a).Да, конечно, за наши встречи я наговорил ей много лишнего, на свою голову... (Ерофеев 3)....Well, yes, I have spoken a bit too loosely with her during our meetings, things that might bounce back at me... (3a).«...Про меня написали, что я была „милым другом" вашего брата...» - «Этого быть не может! Где же и как написали?» - «...Вот здесь в газете „Слухи", в петербургской... Я ужасно люблю слухи, и подписалась, и вот себе на голову: вот они какие оказались слухи» (Достоевский 2). "...They also wrote about me, that I was your brother's 'dear friend'..." "It can't be! Where and how did they write it?" "...Here, in the newspaper Rumors, from Petersburg....I'm terribly fond of rumors, so I subscribed, and now I've been paid back for it, this is the sort of rumors they turned out to be" (2a).Почти уверен я был, что не решатся (исключить меня из Союза писателей), и обнаглел в своей безнаказанности. Да нет, ясно вижу: им же это невыгодно, на свою они голову, зачем? Отняла им злоба ум (Солженицын 2). I had been almost certain that they would not (expel me from the Writers' Union), and this false sense of security had made me impudent. Still, I could see clearly that all this would do them no good, that they were storing up trouble for themselves. Malice had robbed them of their wits (2a). -
31 К-43
КАМЕНЬ (КАМЕНЬ чего rare, lit) С ДУШИ (C СЕРДЦА) СВАЛИЛСЯ у кого VP subj. usu. past) s.o. experienced a sense of relief, felt liberated from his worries: у X-a камень с души свалился - a load (a great weight) was taken off X's mind that was a load (a great weight) off X's mind X's soul was relieved (of a tremendous load).«Подите сюда, - проговорил Ростов, хватая Телянина за руку... - Это деньги Денисова, вы их взяли...» - прошептал он ему над ухом. «Что?.. Что?.. Как вы смеете? Что?..» — проговорил Телянин. Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения (Толстой 4). "Come here," said Rostov, seizing Telyanin by the arm...."That is Denisov's money-you took it," he whispered in his ear. "What? What? How dare you! What?" babbled Telyanin. But the words came out like a piteous, despairing cry and a plea for a pardon. As soon as Rostov heard the sound of his voice, his soul was relieved of a tremendous load of doubt (4a). -
32 на свою голову
• НА СВОЮ ГОЛОВУ; СЕБЕ НА ГОЛОВУ < НА ГОЛОВУ> all coll[PrepP; these forms only; sent adv (occas. parenth); more often used with verbs in pfv past; fixed WO]=====⇒ causing trouble for o.s. (by doing sth.):- X сделал Y на свою голову≈ X did Y to X's own misfortune (detriment, harm);- X brought (called) it (trouble etc) upon himself when he did Y;- X brought (called) it (trouble etc) down upon his own head when he did Y;- [in limited contexts] Y bounced back at X;- X stored up trouble for himself (by doing Y).♦ Прежний заведующий... боялся Ужика и трусливо переводил его из класса в класс. Довёл бы и до окончания школы, но Ужик, на свою голову, добился-таки его увольнения... (Грекова 3). The former principal...was afraid of Uzhik and promoted him from grade to grade. He would have graduated him, but Uzhik, to his own misfortune, managed to get him fired (За).♦ Когда однажды, в 55 году, расписавшись о Пушкине, он [Чернышевский] захотел дать пример "бессмысленного сочетания слов", то привёл мимоходом тут же выдуманное "синий звук", - на свою голову напророчив пробивший через полвека блоковский "звонко-синий час" (Набоков 1). Once in 1855, when expatiating on Pushkin and wishing to give an example of "a senseless combination of words," he [Chemyshevski] hastily cited a "blue sound" of his own invention - prophetically calling down upon his own head Blok's "blue-ringing hour" that was to chime half a century later (1a).♦ Да, конечно, за наши встречи я наговорил ей много лишнего, на свою голову... (Ерофеев 3)....Well, yes, I have spoken a bit too loosely with her during our meetings, things that might bounce back at me... (3a).♦ "...Про меня написали, что я была "милым другом" вашего брата..." - "Этого быть не может! Где же и как написали?" - "...Вот здесь в газете "Слухи", в петербургской... Я ужасно люблю слухи, и подписалась, и вот себе на голову: вот они какие оказались слухи" (Достоевский 2). "...They also wrote about me, that I was your brother's 'dear friend'..." "It can't be! Where and how did they write it?" "...Here, in the newspaper Rumors, from Petersburg....I'm terribly fond of rumors, so I subscribed, and now Tve been paid back for it, this is the sort of rumors they turned out to be" (2a).♦... Почти уверен я был, что не решатся [исключить меня из Союза писателей], и обнаглел в своей безнаказанности. Да нет, ясно вижу: им же это невыгодно, на свою они голову, зачем? Отняла им злоба ум (Солженицын 2). I had been almost certain that they would not [expel me from the Writers' Union], and this false sense of security had made me impudent. Still, I could see clearly that all this would do them no good, that they were storing up trouble for themselves. Malice had robbed them of their wits (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на свою голову
-
33 себе на голову
• НА СВОЮ ГОЛОВУ; СЕБЕ НА ГОЛОВУ < НА ГОЛОВУ> all coll[PrepP; these forms only; sent adv (occas. parenth); more often used with verbs in pfv past; fixed WO]=====⇒ causing trouble for o.s. (by doing sth.):- X brought (called) it (trouble etc) upon himself when he did Y;- X brought (called) it (trouble etc) down upon his own head when he did Y;- [in limited contexts] Y bounced back at X;- X stored up trouble for himself (by doing Y).♦ Прежний заведующий... боялся Ужика и трусливо переводил его из класса в класс. Довёл бы и до окончания школы, но Ужик, на свою голову, добился-таки его увольнения... (Грекова 3). The former principal...was afraid of Uzhik and promoted him from grade to grade. He would have graduated him, but Uzhik, to his own misfortune, managed to get him fired (За).♦ Когда однажды, в 55 году, расписавшись о Пушкине, он [Чернышевский] захотел дать пример "бессмысленного сочетания слов", то привёл мимоходом тут же выдуманное "синий звук", - на свою голову напророчив пробивший через полвека блоковский "звонко-синий час" (Набоков 1). Once in 1855, when expatiating on Pushkin and wishing to give an example of "a senseless combination of words," he [Chemyshevski] hastily cited a "blue sound" of his own invention - prophetically calling down upon his own head Blok's "blue-ringing hour" that was to chime half a century later (1a).♦ Да, конечно, за наши встречи я наговорил ей много лишнего, на свою голову... (Ерофеев 3)....Well, yes, I have spoken a bit too loosely with her during our meetings, things that might bounce back at me... (3a).♦ "...Про меня написали, что я была "милым другом" вашего брата..." - "Этого быть не может! Где же и как написали?" - "...Вот здесь в газете "Слухи", в петербургской... Я ужасно люблю слухи, и подписалась, и вот себе на голову: вот они какие оказались слухи" (Достоевский 2). "...They also wrote about me, that I was your brother's 'dear friend'..." "It can't be! Where and how did they write it?" "...Here, in the newspaper Rumors, from Petersburg....I'm terribly fond of rumors, so I subscribed, and now Tve been paid back for it, this is the sort of rumors they turned out to be" (2a).♦... Почти уверен я был, что не решатся [исключить меня из Союза писателей], и обнаглел в своей безнаказанности. Да нет, ясно вижу: им же это невыгодно, на свою они голову, зачем? Отняла им злоба ум (Солженицын 2). I had been almost certain that they would not [expel me from the Writers' Union], and this false sense of security had made me impudent. Still, I could see clearly that all this would do them no good, that they were storing up trouble for themselves. Malice had robbed them of their wits (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > себе на голову
-
34 камень с души свалился
[VPsubj; usu. past]=====⇒ s.o. experienced a sense of relief, felt liberated from his worries:- X's soul was relieved (of a tremendous load).♦ "Подите сюда, - проговорил Ростов, хватая Телянина за руку... - Это деньги Денисова, вы их взяли..." - прошептал он ему над ухом. "Что?.. Что?.. Как вы смеете? Что?.." - проговорил Телянин. Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения (Толстой 4). "Come here," said Rostov, seizing Telyanin by the arm...."That is Denisov's money-you took it," he whispered in his ear. "What? What? How dare you! What?" babbled Telyanin. But the words came out like a piteous, despairing cry and a plea for a pardon. As soon as Rostov heard the sound of his voice, his soul was relieved of a tremendous load of doubt (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > камень с души свалился
-
35 камень с сердца свалился
[VPsubj; usu. past]=====⇒ s.o. experienced a sense of relief, felt liberated from his worries:- X's soul was relieved (of a tremendous load).♦ "Подите сюда, - проговорил Ростов, хватая Телянина за руку... - Это деньги Денисова, вы их взяли..." - прошептал он ему над ухом. "Что?.. Что?.. Как вы смеете? Что?.." - проговорил Телянин. Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения (Толстой 4). "Come here," said Rostov, seizing Telyanin by the arm...."That is Denisov's money-you took it," he whispered in his ear. "What? What? How dare you! What?" babbled Telyanin. But the words came out like a piteous, despairing cry and a plea for a pardon. As soon as Rostov heard the sound of his voice, his soul was relieved of a tremendous load of doubt (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > камень с сердца свалился
-
36 воспринимать
(массу, давление) receive, sense, (напр. нагрузку) take* * *воспринима́ть гл.1. (принимать, получать) take, receive2. (напр. тепло, влагу) absorb3. recognizeвоспринима́ть опера́тор вчт. — recognize a statement4.:воспринима́ть звук — perceive sound5.:воспринима́ть нагру́зку — take up load -
37 сигнал
cue, indication, message, U signal, signal, signal waveform* * *сигна́л м.
signalвосстана́вливать сигна́л — regenerate a signalвосстана́вливать фо́рму сигна́ла — regenerate a signalсигна́л выделя́ется, напр. на нагру́зочном сопротивле́нии — the signal is developed, e. g., across the load resistorдетекти́ровать сигна́л — detect [demodulate] a signalзаде́рживать сигна́л — delay a signalзаме́шивать [сме́шивать] сигна́л жарг. — combine [mix] a signal (with …)запомина́ть сигна́л в инверти́рованной фо́рме вчт. — store a signal in inverted [negated] form, store an inverted [negated] signalсигна́л име́ет ограни́ченную полосу́ часто́т — the signal is band-limitedинверти́ровать сигна́л — invert [negate] a signalсигна́л искажа́ется шу́мом — the signal is corrupted by noiseквантова́ть сигна́л по вре́мени — sample a signalквантова́ть сигна́л по у́ровню — quantize a signalограни́чивать сигна́л све́рху — limit the signal, flatten the signal at the positive peakограни́чивать сигна́л сни́зу — clip the signal, flatten the signal at the negative peakпо сигна́лу — in response [according] to a signalавтопило́т управля́ет самолё́том по сигна́лу от … — the autopilot flies [controls, steers] the airplane in response [according] to a signal from …опера́ция счи́тывания начина́ется по сигна́лу «x [m2]» — the “x ” signal initiates a read operation, the “x ” signal causes a read operation to be initiatedпо сигна́лу «x [m2]» схе́ма сраба́тывает — the “x ” signal causes the circuit to operateпреобразо́вывать ана́логовый сигна́л в дискре́тный — digitize an analog signalсигна́л разветвля́ется в то́чке A — at A point the signal tracks [follows] different pathsсигна́л си́льно заби́т шума́ми — the signal is deeply buried in noise, the signal is obscured by noiseскла́дывать сигна́лы A и B — combine signals A and B, combine signal A with signal Bсогласо́вывать сигна́лы по вре́мени — time signalsформирова́ть сигна́л — generate [produce, provide] a signalавари́йный сигна́л — alarm (signal), emergency signalакусти́ческий сигна́л — audible [audio, acoustic(al) ] signalамплиту́дно-модули́рованный сигна́л — amplitude-modulated [AM] signalсигна́л бе́дствия — distress signalви́димый сигна́л — visual signalвходно́й сигна́л — input [incoming] signalвходно́й, синусоида́льный сигна́л ( вид стандартного испытательного сигнала) — sinusoidal excitationвызывно́й сигна́л тлф. — call [ringing] signalвыходно́й сигна́л — output signalвыходно́й сигна́л повторя́ет входно́й сигна́л — the output (signal) follows [tracks] the input (signal)сигна́л гаше́ния — blank(ing) signalгеодези́ческий сигна́л — observing towerгетероди́нный сигна́л — ( в приёмниках) heterodyne [local-oscillator] signal, heterodyne [local-oscillator] frequency; ( в передатчиках) injection [conversion] signal, injection [conversion] frequencyсигна́л гото́вности — ready signalсигна́л гото́вности к приё́му ( в фототелеграфии) — ready-to-receive signalсигна́л гото́вности к приё́му набо́ра но́мера — dial toneабоне́нту посыла́ется сигна́л гото́вности ста́нции к приё́му набо́ра но́мера — a dial tone informs the user that it is proper to make the callгруппово́й сигна́л ( в многоканальной связи) — composite signalсигна́л для вхожде́ния в сеть радио — netting callсигна́л забо́я оши́бки телегр. — erasure signalсигна́л закры́тия (сеа́нса) свя́зи — closing-down [end-of-work] sign(al)сигна́л за́нятости тлф. — (audible) busy signal, busy toneсигна́л за́нятости, мига́ющий тлф. — busy flash signalсигна́л за́писи вчт. — write signalзапреща́ющий сигна́л — inhibit signalсигна́л запро́са — challenging [interrogation] signalзатуха́ющий сигна́л — decaying signalзвуково́й сигна́л — audible [sound, audio] signalзвуково́й, автомоби́льный сигна́л — motor car hornзонди́рующий сигна́л ( в дискретных системах передачи) — sounding signalзу́ммерный сигна́л — buzzer signalизбира́тельный сигна́л — selective signalизбы́точный сигна́л — redundant signalсигна́л изображе́ния тлв. — picture signalсигна́л изображе́ния и синхрониза́ции тлв. — composite [sync-and-picture] signalи́мпульсный сигна́л ( результат квантования по времени) — sampled signal, signal sampleи́мпульсный, входно́й сигна́л ( форма испытательного сигнала) — impulse input (function)и́мпульсный, выходно́й сигна́л ( отклик на выходной сигнал) — impulse (function) responseиндивидуа́льный сигна́л ( в многоканальной связи) — channel signalинформацио́нный сигна́л — intelligence signalсигна́л ка́дровой синхрониза́ции — frame [vertical] sync signalкванто́ванный сигна́л (по амплитуде, по уровню) — quantized signalконтро́льный сигна́л — monitor(ing) signalсигна́л контро́ля посы́лки вы́зова — call-confirmation signalсигна́л конца́ ле́нты вчт. — end-of-tape [EOT] signalсигна́л конца́ сообще́ния вчт. — end-of-message [EOM] signalлине́йный сигна́л ( вид испытательного сигнала) — ramp input, ramp functionло́жный сигна́л — spurious [false] signalсигна́л, модули́рованный по амплиту́де — amplitude-modulated [AM] signalсигна́л, модули́рованный по фа́зе — phase-modulated [FM] signalсигна́л, модули́рованный по частоте́ — frequency-modulated [FM] signalмодули́рующий сигна́л1. modulating signal2. (в проводной высокочстотной, а также радиосвязи — информационный сигнал до переноса в другой частотный диапазон или до модуляции несущей или поднесущей) baseband signalмо́дулирующий, тона́льный сигна́л ( в системах передачи данных) — baseband signalсигна́л на вы́ходе телека́меры — camera signalсигна́л недосту́пности но́мера тлф. — out-of-order [trouble] toneсигна́л неиспра́вности — fault signalнепреры́вный сигна́л — analog [continuous] signalнеразбо́рчивый сигна́л радио — unreadable signalсигна́л обра́тной свя́зи — feedback signalсигна́л обры́ва програ́ммы радио — program(me) failure alarmобъединё́нный сигна́л ( в многоканальной связи) — combined signalразделя́ть объединё́нный сигна́л по кана́лам — separate the combined signal into channelsограни́ченный сигна́л — bounded signalсигна́л, ограни́ченный по частоте́ — band-limited signalоднополо́сный сигна́л [ОПС] — single-sideband SSB signal (см. тж. ОПС)сигна́л опознава́ния цве́та ( в системе СЕКАМ) тлв. — colour identification signalопознава́тельный сигна́л — identification signalопо́рный сигна́л — reference signalопти́ческий сигна́л — optical signalсигна́л остано́вки — stop sign(al)сигна́л отбо́я тлф. — ringoff [clearing] signalсигна́л отбо́я со стороны́ вызыва́емого абоне́нта тлф. — clear-forward signalсигна́л отве́та АТС ( приглашение к набору) — proceed-to-select signalсигна́л отве́та ( приглашение к передаче) [m2]ручно́й ста́нции — proceed-to-transmit signalсигна́л отпира́ния ЭЛТ — (CRT) unblank signalотражё́нный сигна́л — echo (signal), return signal (e. g., from the target)сигна́л оши́бки — error signalсигна́л оши́бки ориента́ции (напра́вленной) анте́нны — pointing error signalсигна́л перено́са вчт. — carry (signal)сигна́л переполне́ния вчт. — overflow signalпериоди́ческий сигна́л — periodic signalпобо́чный сигна́л радио — spurious signalподавля́емый сигна́л — victim signalсигна́л подтвержде́ния — acknowledgement [ACK] signalпожа́рный сигна́л — fire-alarm signalпозывно́й сигна́л радио — call sign(al), call letterполе́зный сигна́л (в противовес наводке, шумам или помехе) — legitimate [valid] signalпо́лный сигна́л тлв. — composite colour [picture] signalсигна́л поме́хи ( от глушащих станций) — electronic countermeasure [ECM] signalпотенциа́льный сигна́л — level signalпредупреди́тельный сигна́л — warning signalпреры́вистый сигна́л — intermittent signalсигна́л ( сигнальная комбинация) пробе́ла — space signalпростра́нственно-модули́рованный сигна́л — spatially modulated signalпсевдослуча́йный сигна́л — pseudorandom signalпусково́й сигна́л — starting signalсигна́л рассогласова́ния — error signalсигна́л с акти́вной па́узой — non-return-to-zero [NRZ] signalсветово́й сигна́л — light signal; ( световое табло) light annunciator, illuminated call-outсинфа́зный сигна́л — common-mode [in-phase] signalсинхронизи́рующий сигна́л — synchronizing signalсигна́л систе́мы поса́дки по прибо́рам, просто́й — ( для международной системы) raw ILS signal; ( для советской системы) raw СП signalсоставно́й сигна́л — composite signalсигна́л с пасси́вной па́узой — return-to-zero [RZ] signalсигна́л с пода́вленной несу́щей — suppressed-carrier signalстациона́рный сигна́л — stationary [non-time-varying] signalсигна́л стира́ния оши́бки ( в буквопечатающих аппаратах) — erasure signalстроби́рующий сигна́л — gate [gating] signalступе́нчатый сигна́л ( результат квантования по уровню) — quantized signal, quantized waveformступе́нчатый, входно́й сигна́л ( форма испытательного сигнала) — step input (junction)ступе́нчатый, выходно́й сигна́л ( отклик на входной сигнал) — step (function) responseсигна́л счи́тывания вчт. — read(ing) [sense] signalсигна́л тона́льного вы́зова тлф. — call toneсигна́л то́чного вре́мени — (standard) time signalпередава́ть сигна́лы то́чного вре́мени ( по радио) — broadcast [distribute] (standard) time signalsтрево́жный сигна́л — alarm signalсигна́л уклоне́ния от ку́рса навиг. — off course warningуправля́ющий сигна́л — control signalупрежда́ющий сигна́л — anticipatory signalсигна́л установле́ния соедине́ния тлф., телемех. — call-connected signalхрони́рующий сигна́л — timing signalсигна́л цве́тности тлв. — ( до модуляции поднесущей) chrominance [video colour-difference] signal; ( после модуляции поднесущей) chroma [modulated subcarrier] signalсигна́л цветны́х поло́с, испыта́тельный тлв. — colour-bar-chart signalцветово́й сигна́л тлв. — colour signalчасто́тно-модули́рованный сигна́л — frequency-modulated [FM] signalшумово́й сигна́л — noise (signal) -
38 здравый
прлsound, reasonableздра́вый смысл — common sense
-
39 значение
value имя существительное: -
40 смысл
meaning имя существительное:
См. также в других словарях:
sound sense — index common sense Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
sense — Synonyms and related words: IQ, absorb, acceptation, admissibility, affect, affection, affective meaning, air, anticipate, appreciate, appreciation, appreciation of differences, appreciativeness, apprehend, apprehension, artistic judgment,… … Moby Thesaurus
Sense — Sense, n. [L. sensus, from sentire, sensum, to perceive, to feel, from the same root as E. send; cf. OHG. sin sense, mind, sinnan to go, to journey, G. sinnen to meditate, to think: cf. F. sens. For the change of meaning cf. {See}, v. t. See… … The Collaborative International Dictionary of English
Sense capsule — Sense Sense, n. [L. sensus, from sentire, sensum, to perceive, to feel, from the same root as E. send; cf. OHG. sin sense, mind, sinnan to go, to journey, G. sinnen to meditate, to think: cf. F. sens. For the change of meaning cf. {See}, v. t.… … The Collaborative International Dictionary of English
Sense organ — Sense Sense, n. [L. sensus, from sentire, sensum, to perceive, to feel, from the same root as E. send; cf. OHG. sin sense, mind, sinnan to go, to journey, G. sinnen to meditate, to think: cf. F. sens. For the change of meaning cf. {See}, v. t.… … The Collaborative International Dictionary of English
Sense organule — Sense Sense, n. [L. sensus, from sentire, sensum, to perceive, to feel, from the same root as E. send; cf. OHG. sin sense, mind, sinnan to go, to journey, G. sinnen to meditate, to think: cf. F. sens. For the change of meaning cf. {See}, v. t.… … The Collaborative International Dictionary of English
Sound — Sound, n. [OE. soun, OF. son, sun, F. son, fr. L. sonus akin to Skr. svana sound, svan to sound, and perh. to E. swan. Cf. {Assonant}, {Consonant}, {Person}, {Sonata}, {Sonnet}, {Sonorous}, {Swan}.] 1. The peceived object occasioned by the… … The Collaborative International Dictionary of English
Sound boarding — Sound Sound, n. [OE. soun, OF. son, sun, F. son, fr. L. sonus akin to Skr. svana sound, svan to sound, and perh. to E. swan. Cf. {Assonant}, {Consonant}, {Person}, {Sonata}, {Sonnet}, {Sonorous}, {Swan}.] 1. The peceived object occasioned by the… … The Collaborative International Dictionary of English
Sound bow — Sound Sound, n. [OE. soun, OF. son, sun, F. son, fr. L. sonus akin to Skr. svana sound, svan to sound, and perh. to E. swan. Cf. {Assonant}, {Consonant}, {Person}, {Sonata}, {Sonnet}, {Sonorous}, {Swan}.] 1. The peceived object occasioned by the… … The Collaborative International Dictionary of English
Sound post — Sound Sound, n. [OE. soun, OF. son, sun, F. son, fr. L. sonus akin to Skr. svana sound, svan to sound, and perh. to E. swan. Cf. {Assonant}, {Consonant}, {Person}, {Sonata}, {Sonnet}, {Sonorous}, {Swan}.] 1. The peceived object occasioned by the… … The Collaborative International Dictionary of English
sense — [sens] n. [Fr sens < L sensus < sentire, to feel, perceive: see SEND1] 1. the ability of the nerves and the brain to receive and react to stimuli, as light, sound, impact, constriction, etc.; specif., any of five faculties of receiving… … English World dictionary