-
81 poćwiczyć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poćwiczyć
-
82 poniekąd
part. (w pewnym sensie) in a way; (do pewnego stopnia) to some a. a certain extent- poniekąd masz rację in a way you are right- chciał nas sprowokować, co mu się poniekąd udało he wanted to provoke us, which in a way a. in a manner of speaking he did* * ** * *particlein a way l. sense, to a certain l. some extent; poniekąd masz rację you're right, in a way.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poniekąd
-
83 ponosić
(odpowiedzialność, koszty) to bear; (ryzyko, stratę) to incur; ( porażkę) to sufferiść, gdzie oczy poniosą — to wander aimlessly
* * *ipf.1. (= doświadczać czegoś) suffer; ponosić fiasko end in a fiasco; ponosić karę suffer punishment; ponosić klęskę meet l. suffer defeat; ponosić odpowiedzialność za coś be responsible for sth; ponosić ryzyko assume l. take risk; ponosić winę be responsible, be guilty.2. (= doznać, zostać obarczonym) bear; ponosić koszty bear costs; ponieść śmierć be killed, meet sb's death.3. ( o silnym impulsie) be carried away; poszedł, gdzie go oczy poniosą he went just anywhere.5. (= nosić przez jakiś czas) carry ( for some time).6. (= pochodzić w ubraniu) wear ( for some time).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ponosić
-
84 popływać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popływać
-
85 poprać
pf.- piorę -pierzesz - prał do some washing, wash ( for a while); poprałem trochę ubrań I did some washing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poprać
-
86 poprasować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poprasować
-
87 porąbać
-bię, -biesz; vb od rąbać* * *pf.1. (= rąbiąc, pokawałkować) chop; dałby się porąbać za swoje dzieci he would die for his children.2. (= rąbać jakiś czas) do some chopping, chop ( for some time).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porąbać
-
88 porobić
pf.2. (= popracować) pot. do some work.pf.1. (= pojawić się w większej ilości) appear in large amounts; na drogach porobiły się zaspy the roads were covered with snowdrifts.2. (= nabrać cech) become; porobili się z nich straszni nudziarze they've become a bunch of terrible bores; co się z tym/z nim porobiło! what has become of it/him!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > porobić
-
89 poruszać
-am, -asz, -yć; perf; vtporuszać coś — ( omawiać) to bring sth up, to touch (up)on sth; ( napędzać) to drive lub propel sth
poruszyć kogoś do żywego — to cut lub sting sb to the quick
* * *ipf.1. (ręką, głową, skrzydłami) move; poruszyć ręką move one's hand.2. (= wprawiać w ruch) set in motion.3. (= napędzać) drive, propel; poruszyć niebo i ziemię move heaven and earth, leave no stone unturned.4. (= zwracać uwagę na jakąś kwestię) bring up.5. (= wzruszać, podniecać) move, touch; poruszyć kogoś do żywego cut sb to the quick.pf.(= ruszyć kilkakrotnie) move ( several times).ipf.1. (= przemieszczać się) move; poruszać się z trudem move with difficulty; poruszać się o kulach walk on crutches; poruszać się swobodnie w zagadnieniach dochodu narodowego be knowledgeable about the national income issues.2. (= ruszać swoimi kończynami, ciałem) move, stir; poruszył się przez sen he stirred in his sleep; flaga poruszała się na wietrze the flag was fluttering in the wind.pf.(= ruszać się przez pewien czas) spend some time moving; muszę się trochę poruszać pot. I need some exercise.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poruszać
-
90 powozić
(+instr) to drive (a horse-drawn vehicle)* * *ipf.pf.- żę -zisz, -oź l. -óź (= wozić jakiś czas) drive (around) ( for some time), spend some time driving ( kogoś sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powozić
-
91 przełazić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przełazić
-
92 przemilczać
impf ⇒ przemilczeć1* * *-am, -asz, -eć; perf; vt( zbywać milczeniem) to pass over (in silence); ( nie wspominać) to leave unsaid* * *ipf.przemilczeć pf. - ę -ysz1. (= zataić) pass over (in silence).2. tylko pf. (= milczeć jakiś czas) remain silent for some time, sit in silence for some time.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemilczać
-
93 przesiedzieć
pf.1. (= pobyć) spend some time; przesiedział w więzieniu pięć lat he spent l. did five years in prison.2. (= spędzić na siedzeniu) sit, spend some time sitting; przesiedzieć trzy godziny sit for three hours; przesiedzieć cały dzień z książką spend the whole day reading.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesiedzieć
-
94 przez
praep. 1. (na drugą stronę) across, through [park, pustynię]; over [przeszkodę, płot, barierę]; over, across [most, rów]; (na wylot) through [ścianę, chmury]- głęboka blizna przechodząca mu przez czoło a deep scar stretching across his forehead- chmury ciągnące się od Skandynawii, przez Morze Północne po Wyspy Brytyjskie clouds stretching from Scandinavia across the North Sea as far as the British Isles- przejść przez jezdnię to cross the street, to go across the street- przeskoczyć przez strumyk to jump over a. across a stream- sweter przerzucony przez oparcie krzesła a jumper thrown over the back of a chair- wejść/wyskoczyć przez okno to come in through/jump out of the window- przeciskać się przez tłum to push one’s way through the crowd- brnąć przez śnieg to plough through the snow- usłyszeć jakiś hałas przez ścianę to hear some noise through the wall- most przez Wisłę a bridge across a. over the Vistula- pociąg do Kolonii przez Poznań i Hanower a train to Cologne via Köln a. passing through Poznań and Hanover- torba z paskiem przez ramię a bag with a shoulder strap- okno przez całą szerokość ściany a window covering the entire width of the wall2. (po drugiej stronie) across- mieszkali przez podwórko they lived across the courtyard- nocowaliśmy przez ścianę we slept in adjacent rooms3. (o doświadczeniu) through [fazę, okres, życie]- przejść pomyślnie przez egzamin to pass a. get through an exam4. (czas trwania) for; (od początku do końca) through- przez dwa dni/trzy lata for two days/three years- przez chwilę for a moment- przez jakiś czas for some time- przez cały czas all the time- przez cały dzień/rok all through the day/year, throughout the day/year- pracować przez całą noc to work all through the night a. the whole night (through)- skończę tłumaczenie przez niedzielę/maj I’ll finish the translation over Sunday/during May5. (w stronie biernej) by (kogoś/coś sb/sth)- dom zniszczony przez pożar a house destroyed by fire- zakazany przez prawo forbidden by law- został ukąszony przez węża he was bitten by a snake6. (za pomocą) przez lunetę/szkło powiększające through a telescope/magnifying glass- przez telefon [rozmawiać] on the phone; [poinformować] over the phone- transmitowany przez radio/telewizję broadcast a. transmitted on the radio/on television- pić sok przez słomkę to drink juice through a. with a straw- napisać coś przez kalkę to make a carbon copy of sth- prasować spodnie przez mokrą szmatkę to iron a pair of trousers through a damp cloth- uczcili pamięć zmarłych przez powstanie they paid tribute to the dead by rising from their seats- głosowali przez podniesienie ręki they voted by a show of hands- słowo „chirurg” pisze się przez „ch” the word ‘chirurg’ is spelt with a ‘ch’7. (z powodu) through, out of- przez niedopatrzenie/nieuwagę through a. out of negligence/carelessness- przez złośliwość out of malice- przez pomyłkę/przypadek by mistake/accident- przez kogoś because of a. through sb- przez niego złamałem sobie nogę because of a. thanks to iron. him I broke my leg- to wszystko przez ciebie/przeze mnie it’s all your/my fault, it’s all because of you/me- przez to because of that- miał krótszą jedną nogę i przez to lekko utykał he had one leg shorter than the other and because of that he had a slight limp- przez to, że… through the fact that…, because…- straciliśmy mnóstwo pieniędzy przez to, że mu uwierzyliśmy we lost a lot of money, all because we trusted him8. (za pośrednictwem) through- rozmawiać przez tłumacza to speak through an interpreter- zarezerwować hotel przez biuro podróży to book a hotel through a travel agent- poznałem przyszłą żonę przez Roberta I met my wife through Robert- list wysłano przez gońca the letter was sent by messenger a. through a messenger9. (wskazujące na interpretację) by- przez pierwiastki ciężkie rozumiemy pierwiastki cięższe od wodoru by heavy elements we undertstand elements heavier than hydrogen- co przez to rozumiesz? what do you understand by that?- co chcesz przez to powiedzieć what do you mean by (saying) that?10. Mat. by- podziel/pomnóż sumę przez 5 divide/multiply the sum by 511. (w numerach) by- Domaniewska 7/9 (siedem łamane przez dziewięć) 7-9 (seven to nine) Domaniewska Street* * *prep +acc1) ( na drugą stronę) acrossprzechodzić (przejść perf) przez ulicę — to walk across the street; to cross the street
przez granicę/rzekę — across lub over the border/river
2) ( poprzez) throughprzez park/pustynię — through lub across the park/desert
przez Poznań do Warszawy — through lub via Poznań to Warsaw
3) ( ponad) over4) ( za pomocą)przez radio/telefon — over lub on the radio/phone
to się pisze przez dwa "l" — it's spelt with double "l"
5) ( czas trwania) forprzez ten rok wiele się zmieniło — a lot has changed for lub in this past year
robić (zrobić perf) coś przez niedzielę/wakacje — to do sth over Sunday/the holidays
6) ( z powodu)przez pomyłkę/przypadek — by mistake/accident
przez to, że... — because...
7) ( w konstrukcjach biernych) bymnożyć/dzielić przez 2 — to multiply/divide by 2
* * *prep.+ Acc.1. (= poprzez) (śnieg, okno, bramę, ścianę) through.2. (= w poprzek) (ulicy, rzeki) across.4. (= przy pomocy, za pomocą) through, over; przez Internet through l. over the Internet; przez kolegę through a friend; przez telefon/radio over the phone/radio.6. (= w ciągu) for, during, over; przez minutę/tydzień/miesiąc for a minute/week/month; przez całą noc throughout the night; przez przerwę/weekend during l. over the break/weekend.7. przez kogoś (= z powodu) because of sb; (= z winy) through sb's fault; to się stało przez niego it happened because of him, it happened through his fault.8. ( sprawca) by; napisany przez Kowalskiego written by Kowalski; dobrze traktowany przez nauczycieli well treated by teachers.9. ( w działaniach arytmetycznych) by; podziel to przez dwa divide it by two; trzeba pomnożyć powierzchnię podstawy przez wysokość you need to multiply the area of the base by the height.10. przez przypadek by accident; mówić przez sen speak in one's sleep; co przez to rozumiesz? what do you mean by this?; to się pisze przez u it's spelled with a „u”.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przez
-
95 przychodzić
impf ⇒ przyjść* * *to come; (o listach, przesyłkach) to arrive* * *ipf.1. (= przybywać) ( o osobie) come; (o liście, pociągu, myśli) arrive, come; przyjść do kogoś visit sb; przyjść po kogoś pick sb up; przyjść do pracy/szkoły come to work/school; przyjść na spotkanie come to a meeting; przyjść za późno na dworzec/na spotkanie be late at the station/for a meeting; przyszła noc night fell; wreszcie przyszła wiosna spring is here at last; przyszła mi ochota na lody I feel like having some ice cream; burza przyszła z północy the storm came from the north; dzisiejsza poczta jeszcze nie przyszła today's mail hasn't arrived yet; przychodziły e-maile z wszystkich stron świata emails were coming from all over the world; co ci przyszło do głowy? where did you get that idea?, what came into your head?2. (= nastąpić, wyniknąć) come ( z czegoś of sth); przyszła moda na coś sth is in; przyjdzie nam to poprawić we'll have to fix that; zwycięstwo przyszło łatwo victory came easy; co z tego przyjdzie? what good will come of that?; co mi z tego przyjdzie? what do I get out of this?; i na co nam przyszło? pot. what good has it done us?3. ( w zwrotach) przychodzić do głowy spring to mind; przyjść do równowagi contain o.s.; przyjść do siebie come to; przyjść do zdrowia recover, get better; przyjść na świat be born; przyjść komuś z pomocą come to sb's aid; przyjść do kogoś z czymś ask sb for help on sth; łatwo przyszło, łatwo poszło easy come, easy go; przyjdzie koza do woza I shall catch you some day carrying corn to our mill; you're going to need my help someday; przyszła koza do woza! so you've come (to beg) for my help, haven't you?; kto późno przychodzi, ten sam sobie szkodzi the early bird gets the late one's breakfast; przyszła kryska na Matyska the pitcher goes (once) too often to the well; sb's chickens have come home to roost.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przychodzić
-
96 przymus
m sgt (G przymusu) 1. (presja) compulsion (robienia czegoś to do sth); (konieczność) obligation (robienia czegoś to do sth)- przymus wewnętrzny compulsion- przymus posyłania dzieci do szkoły the obligation to send children to school- pod przymusem under compulsion a. constraint a. duress- zrobić coś pod przymusem to do sth under compulsion a. constraint a. duress- zrobić coś bez przymusu to do sth of one’s own free will- odpowiadać komuś z przymusem to answer sb unwillingly- wywierać na kogoś przymus to coerce a. pressurize sb- stosować wobec kogoś przymus to bring pressure to bear on sb- od pewnego czasu w stosunkach z Adamem wyczuwam pewien przymus for some time now I’ve sensed some constraint in Adam’s attitude to me- nie ma przymusu! it’s a free country!2. Prawo constraints pl- środki przymusu coercive measures, means of coercion- □ przymus administracyjny administrative constraint- przymus fizyczny Prawo physical constraint- przymus moralny moral constraint a. obligation* * ** * *mi(= presja) coercion; (wewnętrzny, moralny) compulsion; przymus fizyczny physical constraint; robić coś bez przymusu do sth without any constraint; robić coś pod przymusem do sth under compulsion l. coercion; prawn. do sth under duress; środki przymusu measures of coercion l. compulsion.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przymus
-
97 przyplątać się
-czę, -czesz; vr perf(pej) ( o człowieku) to drag one's arse (BRIT) lub ass (US) in (pot!)* * *pf.- ączę -ączesz, przyplatywać się ipf. pot. ( o człowieku) drag one's ass in; Br. drag one's arse in; (o kocie, psie) be found; przyplątał się do nich pies they have found a stray dog; przyplątało mi się jakieś choróbsko I caught a bug of some sort.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyplątać się
-
98 przysypywać
impf ⇒ przysypać* * *ipf.1. (= nasypać na wierzch) (piaskiem, liśćmi) cover; (gruzami, ziemią) bury; (mąką, posypką) sprinkle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przysypywać
-
99 rozruszać
(-am, -asz); vt perf( towarzystwo) to liven uprozruszać nogi/nadgarstek — to work off the stiffness in one's legs/wrist
* * *pf.1. (= przywrócić zdolność ruchu) set in motion, set going; rozruszać kości pot. get some exercise.2. (= uruchomić) start; ( silnik) start, ignite.3. pot. (= ożywić) liven up, perk up.pf.1. (rozluźnić rękę, nogę) loosen up; ( po długim okresie bezczynności) get some exercise.2. pot. (= ożywić się) liven up, perk up.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozruszać
-
100 rozsądek
reason, senseprzemawiać (przemówić perf) komuś do rozsądku — to bring sb to their senses, to talk some sense into sb
* * *mi- dk- reason, sense; zdrowy rozsądek common sense, good judgment; małżeństwo z rozsądku marriage of convenience; kierować się rozsądkiem be guided by common sense; przemawiać komuś do rozsądku bring sb to their senses, talk some sense into sb; to przekracza granice zdrowego rozsądku (= to niedorzeczne) it is absurd; (np. o cenie) it is exorbitant.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozsądek
См. также в других словарях:
Some — (s[u^]m), a. [OE. som, sum, AS. sum; akin to OS., OFries., & OHG. sum, OD. som, D. sommig, Icel. sumr, Dan. somme (pl.), Sw. somlige (pl.), Goth. sums, and E. same. [root]191. See {Same}, a., and cf. { some}.] 1. Consisting of a greater or less… … The Collaborative International Dictionary of English
some — [ səm, strong sʌm ] function word, quantifier *** Some can be used in the following ways: as a determiner (followed by an uncountable noun): I ll make some coffee. (followed by a plural noun): She brought me some flowers. (followed by a singular… … Usage of the words and phrases in modern English
some — 1. The use of some to mean ‘very much’ or ‘notably such’ in sentences of the type. This is some party is still considered suitable mainly for informal contexts, and Churchill s famous line in a speech in 1941, Some chicken! Some neck! (in… … Modern English usage
some — [sum] adj. [ME som < OE sum, a certain one, akin to Goth sums < IE * som > SAME] 1. being a certain one or ones not specified or known [open some evenings] 2. being of a certain unspecified (but often considerable) number, quantity,… … English World dictionary
-some — ♦ Élément, du gr. sôma « corps » : centrosome, chromosome, ribosome. somato , some éléments, du gr. sôma, sômatos, corps . some V. somato . ⇒ SOME, élém. formant Élém. tiré du gr. , de « corps », entrant dans la constr. de termes sav. en biol. et … Encyclopédie Universelle
-some — as a suffix forming adjectives, it represents O.E. sum (see SOME (Cf. some); Cf. O.Fris. sum, Ger. sam, O.N. samr), related to sama same. As a suffix added to numerals meaning a group of that number (Cf. twosome) it represents O.E. sum some, used … Etymology dictionary
Some — may refer to:*Some, a word denoting an indeterminate number of something: see Grammatical number* Some , a song by Built to Spill from their 1994 album There s Nothing Wrong with Love *Some Records, an US record label.*So Others Might Eat (SOME) … Wikipedia
Some — Données clés Réalisation Chang Yoon hyun Scénario Kim Eun jeong Kim Eun shil Acteurs principaux Ko Soo Song Ji hyo Pays d’origine … Wikipédia en Français
some — O.E. sum some, from P.Gmc. *sumas (Cf. O.S., O.Fris., O.H.G. sum, O.N. sumr, Goth. sums), from PIE root *sem one, as one (Cf. Skt. samah even, level, similar, identical; Gk. HAMO (Cf. hamo ); see SAME (Cf … Etymology dictionary
-some — ( s[u^]m). [AS. sum; akin to G. & OHG. sam, Icel. samr, Goth. lustusams longed for. See {Same}, a., and cf. {Some}, a.] An adjective suffix having primarily the sense of like or same, and indicating a considerable degree of the thing or quality… … The Collaborative International Dictionary of English
-some — Ⅰ. some [1] ► SUFFIX forming adjectives meaning: 1) productive of: loathsome. 2) characterized by being: wholesome. 3) apt to: tiresome. ORIGIN Old English. Ⅱ. some … English terms dictionary