-
21 Abendgesellschaft
Abend·ge·sell·schaft fDeutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Abendgesellschaft
-
22 Abendkleid
'aːbəntklaɪtnrobe du soir f, robe de soirée fAbendkleidff2ce5dbA/ff2ce5dbbendkleidrobe Feminin du soir -
23 Abendkleidung
-
24 Abendstunde
Abendstundeff2ce5dbA/ff2ce5dbbendstundeheure Feminin de la soirée; Beispiel: bis in die Abendstunden jusqu'au soir -
25 Abendvorstellung
-
26 Castingshow
-
27 Gesellschaftsanzug
-
28 Herrenabend
-
29 Konzertabend
-
30 Polterabend
-
31 Tanzabend
-
32 abend
'aːbəntm1) soir meines Abends — un soir/un beau soir
Es wird Abend. — Le soir tombe.
Es ist noch nicht aller Tage Abend. — Tout n'est pas joué.
2) ( im Verlauf) soirée fabendc1bb8184a/c1bb8184bendALTsiehe link=AbendAbend{ -
33 abendlich
'aːbəntlɪçadjabendlichc1bb8184a/c1bb8184bendlich ['a:bəntlɪç]Nachrichten, Stille du soir; Veranstaltung en soirée -
34 früh
advfrühfr496f99fdü/496f99fdh [fry:]I Adjektiv1 tôt; Beispiel: es ist noch früh il est encore tôt; Beispiel: am frühen Abend tôt dans la soirée; Beispiel: am frühen Morgen de bon matin; Beispiel: der früheste Zug le [tout] premier train; Beispiel: seine frühe Kindheit sa prime enfance gehobenII Adverbaufbrechen de bonne heure; Beispiel: heute früh ce matin; Beispiel: von früh bis spät du matin au soir; Beispiel: früher als sechs Uhr avant six heuresWendungen: früher oder später tôt ou tard -
35 machen
'maxənvEr glaubte, es richtig zu machen. — Il a cru bien faire.
Gut gemacht. — Bien joué.
Ich mache mir nichts daraus. — Je m'en bats l'oeil./Je m'en fiche.
Mach dir nichts daraus! — Ne t'en fais pas!/T'en as rien à faire!
machenmạ chen ['maxən]1 (tun) Beispiel: sie macht, was sie will elle fait ce qu'elle veut; Beispiel: was soll ich bloß machen? qu'est-ce que je dois faire?; Beispiel: so etwas macht man nicht ça ne se fait pas; Beispiel: mit mir kann man es ja machen (umgangssprachlich) avec moi, on peut y aller comme ça; Beispiel: du lässt ja alles mit dir machen! tu te laisses complètement faire!; Beispiel: jemandem fünf Euro klein machen faire de la monnaie sur cinq euros à quelqu'un; Beispiel: etwas mit Wasser voll machen (umgangssprachlich) remplir quelque chose d'eau2 (fertigen, produzieren) faire; Beispiel: jemandem etwas machen Handwerker, Künstler faire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich etwas machen lassen se faire faire quelque chose; Beispiel: selbst gemacht de sa fabrication3 faire Fleck, Loch; Beispiel: Krach machen faire du bruit; Beispiel: Unordnung machen mettre le désordre4 (bereiten) donner Hunger, Durst; Beispiel: jemandem Angst/Schwierigkeiten machen faire peur/des difficultés à quelqu'un; Beispiel: jemandem Arbeit/Sorgen/Mut machen donner du travail/des soucis/du courage à quelqu'un; Beispiel: jemandem Ärger/Probleme machen causer des ennuis/poser des problèmes à quelqu'un; Beispiel: das hat mir große Freude gemacht ça m'a fait très plaisir6 (vorgehen) Beispiel: etwas richtig/falsch machen faire quelque chose bien/mal; Beispiel: gut gemacht! bien joué!7 (umgangssprachlich: ausbreiten) Beispiel: auseinander machen détacher Seiten; déplier Karte, Zeitung; écarter Beine; ouvrir Arme8 (erledigen) Beispiel: wird gemacht! ce sera fait!; Beispiel: ich mache das schon!; (ich erledige das) je m'en charge[rai]!; (ich bringe das in Ordnung) je vais arranger ça!9 faire Zeichen10 (umgangssprachlich: in Ordnung bringen, reparieren) faire; Beispiel: die Bremsen machen lassen faire refaire les freins11 (zubereiten) Beispiel: jemandem ein Schnitzel machen faire une escalope à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ ein Spiegelei machen se faire un œuf au plat; Beispiel: selbst gemacht Saft, Kuchen fait(e) maison13 (erlangen, ablegen, belegen) passer Führerschein, Diplom; marquer Punkte; obtenir Preis; suivre Kurs14 (veranstalten, unternehmen) Beispiel: sich Dativ einen gemütlichen Abend machen passer une soirée tranquille; Beispiel: sich Dativ ein paar schöne Stunden machen s'offrir de belles heures; Beispiel: wann macht ihr Urlaub? quand prenez-vous vos vacances?15 (umgangssprachlich: ergeben) faire; Beispiel: wie viel macht drei mal sieben? combien font trois fois sept?17 (umgangssprachlich: verdienen) réaliser Umsatz, Gewinn18 (werden lassen) Beispiel: jemanden glücklich/wütend machen rendre quelqu'un heureux(-euse)/mettre quelqu'un en colère; Beispiel: jemandem etwas leicht/schwer machen faciliter/rendre difficile quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ etwas leicht machen se simplifier quelque chose; Beispiel: es sich Dativ leicht machen ne pas se compliquer la vie; Beispiel: sich Dativ Feinde machen se faire des ennemis20 (durch Veränderung entstehen lassen) Beispiel: [et]was aus einem alten Haus machen faire quelque chose d'une vieille maison21 (umgangssprachlich: einen Laut produzieren) faire24 (bewirken) Beispiel: der Stress macht, dass le stress a pour effet que; Beispiel: das macht die Hitze c'est à cause de la chaleur25 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: macht, dass ihr verschwindet! arrangez-vous pour disparaître!26 (ausmachen) Beispiel: macht nichts! ça ne fait rien!; Beispiel: was macht das schon? qu'est-ce que ça peut bien faire?; Beispiel: mach dir nichts daraus! ne t'en fais pas!27 (mögen) Beispiel: sich Dativ etwas aus jemandem/etwas machen s'intéresser à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ich mache mir nichts aus Sauerkraut la choucroute, je ne cours pas après29 (ausrichten, bewerkstelligen) Beispiel: etwas/nichts für jemanden machen können pouvoir faire quelque chose/ne pouvoir rien faire pour quelqu'un; Beispiel: nichts zu machen! rien à faire!; Beispiel: das ist nicht zu machen c'est impossible; Beispiel: das lässt sich machen ça peut se faire30 (umgangssprachlich: beschmutzen) Beispiel: die Hose[n] voll machen faire dans sa culotte33 (Geschlechtsverkehr haben) Beispiel: es mit jemandem machen (euphemistisch umgangssprachlich) coucher avec quelqu'un34 (umgangssprachlich: stehen mit) Beispiel: was macht Paul? que devient Paul?; (beruflich) que fait Paul?1 Beispiel: es macht mich traurig, dass... ça me rend triste que... +Subjonctif ; Beispiel: es macht mich glücklich zu hören, dass je suis heureux(-euse) d'entendre que2 (umgangssprachlich: ein Geräusch erzeugen) Beispiel: es macht bum! ça fait boum!2 (umgangssprachlich: seine Notdurft verrichten) Beispiel: ins Bett machen faire [ses besoins] au lit4 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: schnell machen se grouiller; Beispiel: mach endlich! grouille-toi!1 Beispiel: sich bei jemandem beliebt machen s'attirer les sympathies de quelqu'un; Beispiel: sich wichtig machen (abwertend) faire l'important6 (bereiten) Beispiel: sich Sorgen machen se faire du souci; Beispiel: machen Sie sich wegen mir keine Umstände! ne vous dérangez pas pour moi! -
36 spätabends
ʃpɛːt'aːbəntsadvspätabendssp34da53b3ä/34da53b3tc1bb8184a/c1bb8184bendstard dans la soirée -
37 verpatzen
fɛr'patsənvverpatzenverpạtzen *(umgangssprachlich) louper Auftritt; Beispiel: du hast ihr den Abend verpatzt! tu lui as gâché la soirée! -
38 Abend
- 1
- 2
См. также в других словарях:
soirée — [ sware ] n. f. • 1564; réfect. de serée 1180; de soir 1 ♦ Temps compris entre le déclin du jour et le moment où l on s endort. ⇒ veillée; soir. Les longues soirées d hiver. Passer ses soirées à lire. Les programmes télévisés de la soirée. « Où… … Encyclopédie Universelle
Soiree — Sf exklusive Abendveranstaltung erw. obs. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. soirée, zu frz. soir m. Abend , aus l. sēra, zu l. sērus spät . Dieses gehört (lautlich unregelmäßig) zu dem unter langsam behandelten g. * saina spät (anord. seinn … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
soirée — Soirée. s. f. L espace de temps qui est depuis le declin du jour jusqu à ce qu on se couche. Une belle soirée. une agreable soirée. en hiver les soirées sont longues, sont ennuyeuses, quand on est seul. passer la soirée au jeu … Dictionnaire de l'Académie française
soiree — or soirée [swä rā′] n. [Fr soirée < soir, evening < L sero, at a late hour < serus, late] a party or gathering in the evening … English World dictionary
soiree — an evening party, 1793, from Fr. soirée, from soir evening, from O.Fr. soir, from L. sero (adv.) late, at a late hour, from serum late hour, neuter of serus late, from PIE *se ro , from root *se long, late (Cf. Skt … Etymology dictionary
soiree — , soirée (swah RAY) [French, from Latin] A party or social gathering held in the evening, especially one given for a specific purpose, such as “a soiree of poetry readings.” … Dictionary of foreign words and phrases
Soiree — Soi ree , n. [F., fr. soir evening, fr. L. serus late, serum late time. Cf. {Serenade}.] An evening party; distinguished from levee, and matin[ e]e. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Soirée — (fr., spr. Soarch), 1) Abend, Abendzeit; 2) Abendgesellschaft, Abendzirkel … Pierer's Universal-Lexikon
Soirée — (franz., spr. ßŭarē ), Abend; Abendunterhaltung, Abendfest; S. dansante, Abendgesellschaft mit Tanz … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Soirée — (frz., spr. ßŏareh), Abendgesellschaft … Kleines Konversations-Lexikon
Soirèe — Soirèe. Wie Alles, was auf Sitten und Gebräuche, auf das Reich socieller Ideen influirt, meist von dem beweglichen Lande jenseits des Rheins zu uns herüberkam, so suchte man auch in neuerer Zeit in Deutschland die noch von einer ziemlich strengen … Damen Conversations Lexikon