-
21 dispiacere
1. v/i ( causare dolore) upset (a someone)( non piacere) displease (a someone)mi dispiace I'm sorryle dispiace se apro la finestra? do you mind if I open the window?2. m ( rammarico) regret, sorrow( dolore) grief, sadness( delusione) disappointmentdispiaceri ( preoccupazioni) worries, troubles* * *dispiacere v. intr.1 to dislike, not to like (costr. pers.); (fam.) to hate: mi dispiace farlo, I dislike doing it; mi dispiace di fare la guastafeste, ma sono stanca, I hate to be a killjoy but I am very tired; gli dispiaceva vederla soffrire, he hated to see her suffer; lo spettacolo non gli è dispiaciuto ma pensava fosse meglio, he quite liked the show but thought it would have been better2 ( essere spiacente) to be sorry (costr. pers.): me ne dispiace molto, I am very sorry about it; mi dispiace di dover sciogliere la bella compagnia, I am sorry to have to break up the party; mi dispiace ma non ho scelta, I am sorry but I have no choice3 ( in espressioni di cortesia) to mind: ti dispiace chiudere la porta?, do you mind closing the door?; ti dispiacerebbe venire domani?, would you mind coming tomorrow?; se non vi dispiace, if you don't mind (o if you please); ora alzatevi se non vi dispiace, now stand up, if you please4 ( scontentare) to displease (s.o.); ( contrariare, irritare) to annoy (s.o.): il suo comportamento dispiacque a suo padre, her behaviour annoyed her father // a costo di dispiacergli, at the risk of upsetting him.dispiacere s.m.1 regret, sorrow; ( dolore) grief, sadness: con molto dispiacere dovemmo partire subito, to our great regret we had to leave immediately; ho il dispiacere di comunicarvi la triste notizia, I am sorry to have to give you the sad news; se te ne andrai mi darai un grosso dispiacere, if you leave, it will be a bad blow for me; fa sempre dispiacere sentirti parlare così, it's always saddening to hear you speak like that; Te ne vai? Che dispiacere!, Are you going? What a pity!2 ( disapprovazione) displeasure: non posso nascondere il mio dispiacere per il tuo comportamento, I cannot conceal my displeasure at your behaviour3 ( fastidio, preoccupazione) trouble, worry: ho avuto molti dispiaceri in questa attività, I've had a lot of problems in this job.* * *[dispja'tʃere]1. sm1) (rammarico) regret, sorrow, (dolore) griefcon grande dispiacere vi annuncio... — I regret to announce...
2) (disappunto) disappointment3)dispiaceri smpl — (preoccupazioni) worries, troubles
1) (causare dolore) to upset, (causare disagio, noia) to displeaseciò che hai fatto è dispiaciuto ai tuoi — your parents are upset (o displeased) at your behaviour, you have upset your parents by what you have done
non posso venire, mi dispiace — I'm sorry I can't come
2)ti dispiace se fumo? — do you mind if I smoke?se non le dispiace... — if you don't mind...
3. vip (dispiacersi)dispiacersi (per o di qc) — to regret (sth)
* * *I 1. [dispja'tʃere]v. la voce 1.piacere verbo intransitivo1) (aus. essere) (essere sgradito)2. II [dispja'tʃere]mi dispiace, non c'è — I'm sorry but he is not here
sostantivo maschile1) (pena, afflizione) sorrow, chagrin, paindare dei -i a qcn. — to cause o give sb. pain
con grande dispiacere di qcn. — much to sb.'s regret
2) (preoccupazione) sorrowannegare i propri -i (nell'alcol) — to drown one's sorrows, to drink away sorrows
* * *dispiacere1/dispja't∫ere/v. la voce 1.piacere [54]1 (aus. essere) (essere sgradito) non mi dispiace la vita di città I don't dislike city life; non mi dispiacerebbe un'altra fetta di torta I wouldn't mind another slice of cake; la cosa non mi dispiace this situation quite suits me; il vino non mi dispiace I rather like wine2 (rincrescere) mi dispiace sentire che I'm sorry to hear that; mi dispiace disturbarla sorry to trouble you3 (come formula di cortesia) se non ti dispiace if you don't mind; mi dispiace, non c'è I'm sorry but he is not here; ti dispiace se fumo? does it bother you if I smoke? do you mind my smoking o if I smoke? ti dispiace tenermi il posto? would you mind keeping my seat for me? ti dispiace smetterla? would you kindly stop it?II dispiacersi verbo pronominale(rammaricarsi) to be* sorry.————————dispiacere2/dispja't∫ere/sostantivo m.1 (pena, afflizione) sorrow, chagrin, pain; dare dei -i a qcn. to cause o give sb. pain; con grande dispiacere di qcn. much to sb.'s regret2 (preoccupazione) sorrow; annegare i propri -i (nell'alcol) to drown one's sorrows, to drink away sorrows. -
22 fendere
1 to cleave*, to rive, to crack (sthg.) apart; to fissure; ( solcare) to plough, to furrow: la siccità fendette il terreno, the drought has cracked the ground apart; fendere l'ardesia, to rive slate; fendere il legno, to rive (o to split) wood; fendere la terra con l'aratro, to plough the soil2 ( solcare, attraversare) to rend, to part: fendere l'acqua, to part the water; fendere l'aria, to rend the air; fendere la folla, to force a way through the crowd (o to squeeze through the crowd).◘ fendersi v.intr.pron. to split*, to cleave*; to crack: questo legno si fende facilmente, this wood splits easily; la terra e il muro incominciavano a fendere, the earth and the wall were beginning to crack.* * *['fɛndere] 1.verbo transitivo lett.1) (spaccare) to cleave*, to split* [muro, legno]; (lacerare) [lampo, luce] to rend* [cielo, oscurità]2) (solcare, attraversare) to cut* through, to slice (through) [acqua, aria]2.fendere la folla — to push o cut one's way through the crowd
* * *fendere/'fεndere/ [2]lett.1 (spaccare) to cleave*, to split* [muro, legno]; (lacerare) [lampo, luce] to rend* [cielo, oscurità]2 (solcare, attraversare) to cut* through, to slice (through) [acqua, aria]; fendere la folla to push o cut one's way through the crowdII fendersi verbo pronominalelett. to crack, to split*. -
23 pizza al taglio
-
24 sottiletta®
[sotti'letta]sostantivo femminile = processed cheese slice* * *sottiletta®/sotti'letta/sostantivo f.= processed cheese slice. -
25 spalmare
spread* * *spalmare v.tr. to spread*; to smear: spalmare il burro su una fetta di pane, to butter a slice of bread (o to spread butter on a slice of bread); spalmare del grasso su una superficie, to smear (o to spread) grease on a surface; spalmarsi il viso di crema, to smear one's face with cream.* * *[spal'mare]1. vtspalmare il burro sul pane; spalmare il pane di burro — to butter one's bread, spread butter on one's bread
2. vr (spalmarsi)spalmarsi di — to cover o.s. with
* * *[spal'mare] 1.verbo transitivo1) (distendere) to spread* [marmellata, colla]; to spread*, to smear [ burro]2) (applicare)2.spalmare qcs. sulla pelle — to rub sth. onto one's skin
* * *spalmare/spal'mare/ [1]1 (distendere) to spread* [marmellata, colla]; to spread*, to smear [ burro]; spalmare la marmellata sul pane to spread some bread with jam; formaggio da spalmare cheese spread2 (applicare) spalmare qcs. sulla pelle to rub sth. onto one's skinII spalmarsi verbo pronominaleto rub on; - rsi la crema sul viso to cover one's face with cream. -
26 tagliare
[taʎ'ʎare]1. vt1) (gen) to cut, (torta, salame) to cut, slice, (arrosto) to carve, (siepe) to trim, (fieno, prato) to mow, (grano) to reap, (albero) to fell, cut downtagliare qc in due/in più parti — to cut sth in two/into several pieces
tagliare la gola a qn — to cut o slit sb's throat
tagliare il capo o la testa a qn — to behead sb, cut sb's head off
taglia e incolla Inform — cut and paste
2) (articolo, scritto, scena) to cut, (acqua, telefono, gas) to cut off3) (intersecare: sogg: strada) to cut acrosstagliare la strada a qn — (in macchina) to cut in on sb, (a piedi) to cut across in front of sb
5) (carte) to cut7)tagliare la corda — to sneak offtagliare le gambe a qn fig — to make it impossible for sb to act, tie sb's hands
tagliare i panni addosso a qn — (sparlare) to tear sb to pieces
2. vi -
27 escalope
-
28 segment
To remove the flesh sections of citrus fruit from the membranes. Using a sharp knife, cut away all of the skin and pith from the outside of the fruit. Place the knife between the membrane and the flesh of one section and slice down. Turn the knife catching the middle of the fruit. Slice up removing each section sans membrane. -
29 cocomero
m water melon* * *cocomero s.m.1 (bot.) ( Citrullus vulgaris) watermelon: una fetta di cocomero, a slice of watermelon // cocomero asinino, ( Ecballium elaterium) touch-me-not, (pop.) squirting cucumber* * *[ko'komero]sostantivo maschile watermelon* * *cocomero/ko'komero/sostantivo m.watermelon. -
30 cross
* * *[krɔs]sostantivo maschile invariabile (nel calcio) cross* * *cross/krɔs/m.inv.(nel calcio) cross; fare un cross to cross the ball. -
31 cuccare
1 ( ingannare) to trick, to take* in, to catch* (out) // tanto non mi cucchi!, you don't take me in (o you don't catch me)2 ( prendere) to catch*, to take*: mi sono cuccato un brutto raffreddore, I've caught a nasty cold; l'ultima fetta te la cucchi tu, you get (o cop) the last slice // me lo dovrò cuccare tutta la sera, ( sopportare) I'll have to put up with him the whole evening; l'hanno cuccato a rubare, they caught him stealing // hai cuccato stasera?, did you score tonight?* * *[kuk'kare] 1.verbo transitivo colloq.1) (acciuffare) to catch*, to take*2.verbo pronominale cuccarsi-rsi qcn. — to put up with sb
2) (buscarsi) to get*, to catch* [ malattia]* * *cuccare/kuk'kare/ [1]colloq.1 (acciuffare) to catch*, to take*2 (rimorchiare) hai cuccato ieri sera! you scored last night!II cuccarsi verbo pronominale1 (dover sopportare) -rsi qcn. to put up with sb.2 (buscarsi) to get*, to catch* [ malattia]. -
32 fetta di pane
-
33 gradire
like( desiderare) wishgradirei sapere I would like to knowgradisce un po' di vino? would you like some wine?* * *gradire v.tr.1 to like: gradisci un tè?, would you like a cup of tea?; gradirei che venissi anche tu, I should like you to come too; gradirei conoscere il tuo parere, I should like to know your views; gradirei molto la vostra compagnia, stasera, (form.) I should very much like you to join me this evening2 (accogliere con piacere) to welcome, to be pleased with, to appreciate, to enjoy; (accettare) to accept: ho gradito molto la vostra visita, I have greatly enjoyed your visit; gradisco sempre la tua presenza, your presence is always welcome; voglia gradire i miei migliori saluti, (form.) please accept my best greetings; non gradisco affatto simili scherzi, I really don't appreciate jokes like that; gradire un invito, to receive an invitation with pleasure; gradire un regalo, to be pleased with a gift // ne accetto una fetta, tanto per gradire!, I'll take a little slice, just to oblige◆ v. intr. (letter.) (riuscire gradito) to like (s.o., sthg.).* * *[gra'dire]verbo transitivo1) (apprezzare) to appreciate [dono, invito]; to welcome [ notizia]; to like [persona, attività, alimento]2) (desiderare) to want, to likegradirei sapere... — I would like to know
••* * *gradire/gra'dire/ [102]1 (apprezzare) to appreciate [dono, invito]; to welcome [ notizia]; to like [persona, attività, alimento]2 (desiderare) to want, to like; gradireste un po' di tè? would you like some tea? gradirei sapere... I would like to know...tanto per gradire just to oblige. -
34 imburrare
butter* * *imburrare v.tr. to butter, to spread* with butter; (non com.) (condire con burro) to add butter to (sthg.): imburrare una fetta di pane, to butter a slice of bread; imburrare una teglia, to grease a cake tin (with butter).* * *[imbur'rare]* * *imburrare/imbur'rare/ [1]to butter [pane, tartina]; to grease [sth.] with butter [ teglia]. -
35 lardo
m lard* * *lardo s.m. lard, bacon-fat: una fetta di lardo, a slice of lard (o of bacon-fat) // nuotare nel lardo, (fig.) to live off the fat of the land // sei una palla di lardo, (scherz.) you are a fat lump // tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino, (prov.) you can't get away with it all the time.* * *['lardo]sostantivo maschile lard* * *lardo/'lardo/sostantivo m.lard. -
36 microscopico
"microscopic;Mikroskopisch;microscópico"* * *(pl -ci) microscopic* * *microscopico agg.1 microscopic, microscopical2 (fig.) (piccolissimo) microscopic (al), minute, tiny: una microscopica fetta di torta, a microscopic (o tiny) slice of cake; apparve un microscopico ometto, a tiny little man appeared.* * ** * *microscopicopl. -ci, - che /mikros'kɔpiko, t∫i, ke/microscopic (anche fig.). -
37 millefoglie
m invar vanilla slice* * *millefoglie s.m.1 (dolce) layered cake made of puff pastry and cream2 (bot.) → millefoglio.* * *[mille'fɔʎʎe]sostantivo maschile e sostantivo femminile invariabile gastr. = small layered cake made of puff pastry filled with cream* * *millefoglie/mille'fɔλλe/m. e f.inv.gastr. = small layered cake made of puff pastry filled with cream. -
38 non mi dispiacerebbe un'altra fetta di torta
Dizionario Italiano-Inglese > non mi dispiacerebbe un'altra fetta di torta
-
39 paletta per dolci
-
40 pesce
m fishpesce spada swordfishpesce d'aprile April Fool* * *pesce s.m.1 fish*: pesce d'acqua dolce, freshwater fish; pesce di mare, saltwater fish; pesce di scoglio, rock fish; pesci rossi, goldfish; ha pescato un grosso pesce, molti pesci, he has caught a big fish, a lot of fish; quanti pesci hai pescato?, how many fish have you caught?; questo mare abbonda di pesci, this sea abounds in fish // pesce affumicato, smoked fish; pesce da taglio, fish sold by the slice; pesce fresco, fresh fish; pesce fritto, fried fish; pesce lesso, boiled fish; pesce secco, dried fish; pesce surgelato, frozen fish; pesce azzurro, anchovy, sardine ecc.; mangiar pesce, to eat fish // avere una faccia da pesce lesso, (fig.) to have a totally insignificant face // pesci grossi, ( persone potenti) bigwigs; pesci piccoli, (fig.) small fry // sano come un pesce, as fit as a fiddle (o as sound as a bell) // non sapere che pesci pigliare, to be at one's wits' end (o not to know which way to turn) // essere, sentirsi come un pesce fuor d'acqua, to feel like a fish out of water // prendere qlcu. a pesci in faccia, to treat s.o. like dirt // buttarsi a pesce su qlco., to jump at sthg., ( su cibo) to throw oneself on sthg. // chi dorme non piglia pesci, (prov.) the early bird catches the worm2 (zool. pop.) pesce ago, ( Syngnathus acus) needle fish (o pipe fish); pesce angelo, ( Heniochus acuminatus) angel fish (o monkfish); pesce azzurro, ( Pomatomus saltator) bluefish; pesce balestra, ( Balistes capriscus) leather-jacket; pesce barometro, ( Cobitis barbatula) loach; pesce bufalo, buffalo-fish; pesce cappone, ( Trigla hirundo) swallow-fish (o gurnard); pesce chirurgo, ( Acanthurus chirurgus) surgeon-fish; pesce chitarra, ( Rhinobatos cemiculus) fiddler (o guitar) fish; pesce cinghiale, ( Capros aper) drumfish (o tambour); pesce combattente, ( Betta splendens) fighting fish; pesce elefante, ( Callorhynchus callorhynchus) elephant fish; pesce gatto, ( Ameirurus nebulosus) hornpout (o bullhead o rabbit fish o catfish); pesce lanterna, lantern fish; pesce luna, ( Lampris regius) opah (o moonfish); pesce luna, ( Mola mola) sunfish (o moonfish); pesce lupo, ( Anarhichas lupus) swine-fish; pesce martello, ( Sphyrna zygaena) hammerhead (shark) (o hammer-fish); pesce palla, globe-fish; pesce pappagallo, parrot-fish (o scarus); pesce persico, ( Perca fluviatilis) perch; pesce pilota, ( Naucrates ductor), pilot-fish (o rudder-fish); pesce porco, ( Oxynotus centrina) centrina shark; pesce quattrocchi, foureyes; pesce ragno, ( Trachinus draco) weever; pesce rana, ( Lophius piscatorius) frog fish (o angler); pesce rosso, ( Carassius auratus) crucian; pesce sampietro, San Pietro, ( Zeus faber) (John) dory; pesce sega, ( Pristis pristis) saw-fish; pesce sergente, ( Rachycentron camadus) sergeant fish; pesce spada, ( Xiphias gladius) swordfish; pesce spatola, ( Polyodon spathula) duckbill; pesce tamburo, ( Capros aper) drumfish (o tambour); pesce tigre, ( Serrasalmus piraya) piranha; pesce trombetta, ( Macrorhamphosus scolopax) sea-snipe; pesce volante, flying-fish; pesce volpe, ( Alopias vulpinus) thrasher (shark) (o sea fox)4 (tip.) flag5 (volg. pop.) ( pene) cock, prick.* * *['peʃʃe]1. sm1) fish gen invc'erano molti pesci — there were a lot of fish o fishes
2) Astrol3) Tip omission4)sano come un pesce — as fit as a fiddlechi dorme non piglia pesci — (Proverbio) the early bird catches the worm
2.* * *['peʃʃe]sostantivo maschile1) zool. fish*pesce di mare — saltwater o sea fish
pesce azzurro — = anchovies, sardines and mackerels
2) gastr. fish Upesce fresco, fritto — fresh, fried fish
•pesce d'aprile — (scherzo) April Fool's joke o trick
pesce d'aprile! — (esclamazione) April Fool!
- i grossi — fig. bigwigs
- i piccoli — fig. small fry
••trattare qcn. a -i in faccia — to treat sb. like dirt
buttarsi a pesce su qcs. — to jump o throw oneself at sth.
non saper che -i pigliare — not to know where o which way to turn
sano come un pesce — as sound as a bell, as fit as a fiddle
* * *pesce/'pe∫∫e/sostantivo m.1 zool. fish*; pesce d'acqua dolce freshwater fish; pesce di mare saltwater o sea fish; pesce azzurro = anchovies, sardines and mackerels; un fiume pieno di -i a river full of fish2 gastr. fish U; pesce fresco, fritto fresh, fried fishnuotare come un pesce to swim like a fish; né carne né pesce neither fish nor fowl (nor good red herring); essere come un pesce fuor d'acqua to be like a fish out of water; trattare qcn. a -i in faccia to treat sb. like dirt; buttarsi a pesce su qcs. to jump o throw oneself at sth.; non saper che -i pigliare not to know where o which way to turn; sano come un pesce as sound as a bell, as fit as a fiddle\pesce angelo angelfish; pesce d'aprile (scherzo) April Fool's joke o trick; pesce d'aprile! (esclamazione) April Fool! pesce gatto catfish; pesce martello hammer-fish; pesce palla globefish; pesce rosso goldfish; pesce san Pietro dory; pesce spada swordfish; - i grossi fig. bigwigs; - i piccoli fig. small fry.
См. также в других словарях:
Slice — may refer to:Food*A portion of bread, cake, or meat that is cut flat and thin, cf. sliced bread *Slice (soft drink), a line of fruit flavored drinks *Vanilla slice, a dessert *Mr. Slice, the mascot of Papa John s pizza restaurantports*Backspin,… … Wikipedia
slice — [ slajs ] n. m. • 1924 golf; mot angl. « tranche » ♦ Anglic. Effet donné à une balle de tennis en la frappant latéralement et de haut en bas. ● slice nom masculin (anglais slice) Effet latéral donné à une balle, au tennis, au golf. ⇒SLICE, subst … Encyclopédie Universelle
Slice — 〈[ slaıs] m.; , s [ sız]; Sp.; Tennis; Golf〉 Schlag, bei dem der Ball angeschnitten wird [engl., „schneiden“] * * * Slice [sla̮is ], der; , s […sɪs] [engl. slice, eigtl. = Schnitte, Scheibe]: 1. (Golf) a) … Universal-Lexikon
Slice — Slice, n. [OE. slice, sclice, OF. esclice, from esclicier, esclichier, to break to pieces, of German origin; cf. OHG. sl[=i]zan to split, slit, tear, G. schleissen to slit. See {Slit}, v. t.] 1. A thin, broad piece cut off; as, a slice of bacon;… … The Collaborative International Dictionary of English
slice — [slaɪs] noun [countable] a part or share of something: slice of • Sales reps will get a slice of any catalogue sales to customers in their area. * * * slice UK US /slaɪs/ noun [C, usually singular] INFORMAL ► a part or share of som … Financial and business terms
slice — [slīs] n. [ME < OFr esclice < esclicier, to slice < Frank slizzan, akin to SLIT] 1. a relatively thin, broad piece cut from an object having some bulk or volume [a slice of apple] 2. a part, portion, or share [a slice of one s earnings]… … English World dictionary
Slice — Slice, v. t. [imp. & p. p. {Sliced}; p. pr. & vb. n. {Slicing}.] 1. To cut into thin pieces, or to cut off a thin, broad piece from. [1913 Webster] 2. To cut into parts; to divide. [1913 Webster] 3. To clear by means of a slice bar, as a fire or… … The Collaborative International Dictionary of English
Slice — [slais] der; , s [...sis, ...siz] <aus gleichbed. engl. slice, eigtl. »Schnitte, Scheibe«>: 1. Schlag, bei dem der Ball in einer bestimmten Richtung (nämlich beim Rechtshänder nach rechts u. beim Linkshänder nach links) von der Geraden… … Das große Fremdwörterbuch
slice — slice·able; slice; … English syllables
slice — [n] piece; share allotment, allowance, bite, chop, cut, helping, lot, part, piece of pie*, portion, quota, segment, sliver, thin piece, triangle, wedge; concept 835 Ant. whole slice [v] cut into portions, shares carve, chiv, cleave, dissect,… … New thesaurus
slice — ► NOUN 1) a thin, broad piece of food cut from a larger portion. 2) a portion or share. 3) a utensil with a broad, flat blade for lifting foods such as cake and fish. 4) (in sports) a sliced stroke or shot. ► VERB 1) cut into slices. 2) … English terms dictionary