-
1 greasy
['griːsɪ]* * *1) (of or like grease: greasy food.) grasso2) (covered in grease: greasy hands.) unto3) (slippery, as if covered in grease: greasy roads.) scivoloso* * *greasy /ˈgri:sɪ/a.1 grasso; oleoso; untuoso ( anche fig.); sudicio: greasy food, cibo grasso; greasy hands, mani unte; greasy manners, maniere untuose● greasy pole, albero della cuccagna □ (pop.) greasy spoon, ristorante piccolo, antigienico e a buon mercato □ (ind. tess.) greasy wool, lana sucidagreasinessn. [u]* * *['griːsɪ] -
2 burn
I [bɜːn]nome bruciatura f., scottatura f.; med. ustione f.II 1. [bɜːn]1) (damage by heat or fire) bruciare [ papers]; dare fuoco a, incendiare [ building]; [ sun] bruciare [ skin]; [ acid] corrodere, bruciare [ surface]; [alcohol, food] bruciare [ mouth]to be burned to the ground, to ashes — essere distrutto dal fuoco, incenerito
2) (use)to burn coal, gas — [ boiler] andare a carbone, a gas
3) inform. gerg. masterizzare [CD]2.1) (be consumed by fire) bruciare2) (be turned on) [ light] essere acceso3) (be painful) [blister, wound] bruciare; (from sun) [ skin] scottarsihis cheeks were burning — aveva il viso rosso, era tutto rosso
4) gastr. [toast, meat] bruciarsi; [ sauce] attaccarsi5) fig. (be eager)3.to be burning with desire — bruciare o ardere di desiderio
- burn off- burn out- burn up••* * *[bə:n] 1. past tense, past participles - burned, burnt; verb1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) bruciare2) (to use as fuel.) infiammare3) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) consumare4) (to catch fire: Paper burns easily.) bruciare2. noun(an injury or mark caused by fire etc: His burns will take a long time to heal; a burn in the carpet.) ustione- burner* * *I [bɜːn]nome bruciatura f., scottatura f.; med. ustione f.II 1. [bɜːn]1) (damage by heat or fire) bruciare [ papers]; dare fuoco a, incendiare [ building]; [ sun] bruciare [ skin]; [ acid] corrodere, bruciare [ surface]; [alcohol, food] bruciare [ mouth]to be burned to the ground, to ashes — essere distrutto dal fuoco, incenerito
2) (use)to burn coal, gas — [ boiler] andare a carbone, a gas
3) inform. gerg. masterizzare [CD]2.1) (be consumed by fire) bruciare2) (be turned on) [ light] essere acceso3) (be painful) [blister, wound] bruciare; (from sun) [ skin] scottarsihis cheeks were burning — aveva il viso rosso, era tutto rosso
4) gastr. [toast, meat] bruciarsi; [ sauce] attaccarsi5) fig. (be eager)3.to be burning with desire — bruciare o ardere di desiderio
- burn off- burn out- burn up•• -
3 tender
I ['tendə(r)]1) (soft) [food, bud] tenero2) (loving) [kiss, love] tenero, affettuoso3) (sensitive) [ bruise] dolorante; [ skin] sensibile, delicato4) lett. (young)II ['tendə(r)]1) ferr. tender m., carro m. scortaIII ['tendə(r)]nome econ. offerta f. (di appalto)IV 1. ['tendə(r)]to put in o make a tender for a contract — presentare un'offerta per un appalto, partecipare a una gara d'appalto
verbo transitivo offrire in pagamento [ money]; porgere [apology, thanks]; rassegnare [ resignation]2.verbo intransitivo partecipare a una gara d'appalto* * *1) (a person who looks after something: a bartender.) guardiano, (chi bada a)2) (a small boat which carries stores or passengers to and from a larger boat.)* * *tender (1) /ˈtɛndə(r)/n.1 chi bada; chi ha cura (di q.); guardiano; sorvegliante: A shepherd is a tender of sheep, il pastore è un guardiano di pecore2 (ferr.) tender; carro di scortatender (2) /ˈtɛndə(r)/n.2 (leg., comm.) offerta d'appalto (o di fornitura: di servizi, ecc.); offerta in gara d'appalto; licitazione: to submit a tender, presentare un'offerta d'appalto; sealed tender, offerta sigillata5 (fin., in GB) offerta (in gara), gara ( di titoli di stato): The Bank of England invites tenders from the discount houses for the Treasury Bills, la Banca d'Inghilterra invita gli istituti di sconto a fare offerte per i buoni del Tesoro● (fin., Borsa, in GB) tender issue, emissione ( di titoli di stato) con invito a presentare offerte d'acquisto □ (leg.) tender of amends, offerta di risarcimento danni □ (fin., Borsa) tender offer, offerta pubblica d'acquisto ( di titoli di stato); ( USA) offerta pubblica di acquisizione di controllo ( di una società; cfr. ingl. takeover bid, sotto bid, def. 4) □ ( di una moneta) to be legal tender, avere corso legale.tender (3) /ˈtɛndə(r)/a.1 tenero; affettuoso; amorevole; dolce; sensibile: tender meat, carne tenera; tender buds, teneri germogli; a tender plant, una tenera pianticella, una pianta delicata; tender care, cure amorevoli; to have a tender heart, avere il cuor tenero, sensibile; a tender look, uno sguardo amorevole2 delicato ( anche fig.); fragile; debole: tender skin, pelle delicata; tender colours, tinte delicate; a tender question, una questione delicata3 (med.) sensibile al tocco; dolente; indolenzito: My ankle is still tender, la caviglia mi fa ancora male se la tocco● tender-eyed, dallo sguardo dolce □ tender-hearted, dal cuore tenero; sensibile □ tender-heartedness, sensibilità; dolcezza □ tender-minded, troppo sensibile, ipersensibile □ tender-mindedness, sensibilità eccessiva, ipersensibilità □ (fig.) tender spot, punto sensibile □ to be tender of other people's feelings, aver riguardo per i sentimenti altrui □ a tender subject, un argomento scabroso □ a tender touch, un tocco leggero □ a tender wound, una ferita che duole ancora ( anche fig.) □ of tender age (o years), di tenera età; in ancor tenera età □ (fig.) to touch a tender spot, toccare un punto sensibile.(to) tender /ˈtɛndə(r)/A v. t.1 (comm., leg.) offrire ( denaro) in pagamento; pagare con: He tendered a 500 euro note to pay for the damage, ha offerto una banconota da 500 euro per risarcire il danno2 offrire: I wish to tender my services as an agent of your firm, mi pregio offrire i miei servigi come rappresentante della vostra dittaB v. i.fare un'offerta (o offerte); concorrere a un appalto; partecipare a una gara d'appalto: to tender for a contract, fare un'offerta per un appalto● «Passengers should tender the exact fare», i passeggeri devono avere i soldi contati per il biglietto ( della corsa in autobus).* * *I ['tendə(r)]1) (soft) [food, bud] tenero2) (loving) [kiss, love] tenero, affettuoso3) (sensitive) [ bruise] dolorante; [ skin] sensibile, delicato4) lett. (young)II ['tendə(r)]1) ferr. tender m., carro m. scortaIII ['tendə(r)]nome econ. offerta f. (di appalto)IV 1. ['tendə(r)]to put in o make a tender for a contract — presentare un'offerta per un appalto, partecipare a una gara d'appalto
verbo transitivo offrire in pagamento [ money]; porgere [apology, thanks]; rassegnare [ resignation]2.verbo intransitivo partecipare a una gara d'appalto -
4 raw
[rɔː] 1.1) (uncooked) [ food] crudo2) (unprocessed) [rubber, silk] greggio; [ sugar] non raffinato; [ sewage] non trattato3) (without skin) [part of body, patch] scorticato, a nudo4) (cold) [weather, wind, air] freddo e umido5) (inexperienced) [recruit, youngster] inesperto, alle prime armi6) (realistic) [ description] crudo, realistico7) (undisguised) [ energy] puro, vero8) AE (vulgar) osceno2.in the raw — BE allo stato grezzo o naturale; colloq. (naked) nudo
life in the raw — la vita secondo la natura o lontana dalla civiltà
to get sb. on the raw — BE toccare qcn. sul vivo
* * *[ro:]1) (not cooked: raw onions/meat.) crudo2) (not prepared or refined; in the natural state: raw cotton; What raw materials are used to make plastic?) grezzo3) (with the skin rubbed and sore: My heel is raw because my shoe doesn't fit properly.) scorticato4) (untrained; inexperienced: raw recruits.) inesperto•- rawness- a raw deal
- raw material* * *[rɔː] 1.1) (uncooked) [ food] crudo2) (unprocessed) [rubber, silk] greggio; [ sugar] non raffinato; [ sewage] non trattato3) (without skin) [part of body, patch] scorticato, a nudo4) (cold) [weather, wind, air] freddo e umido5) (inexperienced) [recruit, youngster] inesperto, alle prime armi6) (realistic) [ description] crudo, realistico7) (undisguised) [ energy] puro, vero8) AE (vulgar) osceno2.in the raw — BE allo stato grezzo o naturale; colloq. (naked) nudo
life in the raw — la vita secondo la natura o lontana dalla civiltà
to get sb. on the raw — BE toccare qcn. sul vivo
-
5 coarse
[kɔːs]1) [texture, wool] grezzo, ruvido; [ skin] ruvido; [hair, grass] folto; [sand, salt] grosso2) (not refined) [manners, features] grossolano, rozzo; [ laugh] sguaiato; [ accent] volgare3) (indecent) [language, joke] volgare4) [food, wine] scadente* * *[ko:s]1) (rough in texture or to touch; not fine: This coat is made of coarse material.) grezzo; ruvido2) (rude, vulgar or unrefined: coarse jokes.) rozzo, volgare•- coarsely- coarseness
- coarsen* * *coarse /kɔ:s/a.1 grezzo; ruvido; scabro: coarse metal, metallo grezzo; coarse cloth, tela grezza (o ruvida); coarse-wooled sheep, pecora dalla lana ruvida2 a grani grossi; grosso; a grana grossa; grossolano: coarse salt, sale grosso; coarse-fibred, a trama (o grana) grossa3 poco raffinato; rozzo; rude; grossolano: coarse features, fattezze grossolane; coarse fare, cibo grossolano; coarse manners, modi grossolani; maniere rudi● coarse-grained, a grana grossa; (fig.) grossolano, rozzo, inelegante □ (GB) coarse fish, pesce d'acqua dolce ( eccettuati salmone e trota)coarsely avv.* * *[kɔːs]1) [texture, wool] grezzo, ruvido; [ skin] ruvido; [hair, grass] folto; [sand, salt] grosso2) (not refined) [manners, features] grossolano, rozzo; [ laugh] sguaiato; [ accent] volgare3) (indecent) [language, joke] volgare4) [food, wine] scadente -
6 oily
['ɔɪlɪ]1) (saturated) [cloth, food, hair, skin] unto; [ stain] di unto, di grasso; [ water] sporco di olio, nafta2) (in consistency) [ dressing] oleoso; [ lotion] grasso3) spreg. (slimy) [person, tone] untuoso* * *1) (of, like or covered with oil: an oily liquid; an oily rag.) oleoso, untuoso2) (trying to be too friendly or polite: The waiters in that restaurant are too oily.) untuoso* * *oily /ˈɔɪlɪ/a.● (fig.) oily-tongued, untuoso; mellifluo.* * *['ɔɪlɪ]1) (saturated) [cloth, food, hair, skin] unto; [ stain] di unto, di grasso; [ water] sporco di olio, nafta2) (in consistency) [ dressing] oleoso; [ lotion] grasso3) spreg. (slimy) [person, tone] untuoso -
7 colour
I 1.color ['kʌlə(r)] nome1) (hue) colore m.the sky was the colour of lead — il cielo era plumbeo o color piombo
in colour — cinem. telev. a colori
to give colour to sth. dare colore a qcs.; to paint sth. in glowing colours fig. dipingere qcs. a tinte vivaci; "available in 12 colours" — "disponibile in 12 colori"
2) (in writing, description) colore m.3) (dye) (for food) colorante m.; (for hair) colore m., tinta f.; (shampoo) shampoo m. colorante4) cosmet.5) (pigmentation) colore m. (della pelle)6) (complexion) colore m., colorito m.to lose (one's) colour — perdere il colorito, diventare pallido
2.to put colour into sb.'s cheeks — fare tornare il colorito a qcn.
racing colours — sport colori della squadra
to get one's football colours — BE entrare in una squadra di calcio
3.under false colours — fig. sotto mentite spoglie
1) fot. telev. [photo, copier, printer, film] a colori2) sociol. [prejudice, problem] razziale••II 1.color ['kʌlə(r)] verbo transitivo1) (with paints, crayons, food dye) colorare; (with commercial paints) pitturare, tinteggiare; (with hair dye) tingere, colorare2.to colour sth. blue — colorare o pitturare qcs. di blu
verbo intransitivo [ fruit] prendere coloreto colour (up) with — [ person] diventare rosso di [ anger]; arrossire per [ embarrassment]
* * *1. noun1) (a quality which objects have, and which can be seen, only when light falls on them: What colour is her dress?; Red, blue and yellow are colours.) colore2) (paint(s): That artist uses water-colours.) colore3) ((a) skin-colour varying with race: people of all colours.) colore4) (vividness; interest: There's plenty of colour in his stories.) colore2. adjective((of photographs etc) in colour, not black and white: colour film; colour television.) a colori3. verb(to put colour on; to paint: They coloured the walls yellow.) colorare, dipingere- coloured4. noun((sometimes used impolitely) a dark-skinned person especially of Negro origin.) persona di colore- colouring
- colourless
- colours
- colour-blind
- colour scheme
- off-colour
- colour in
- show oneself in one's true colours
- with flying colours* * *I 1.color ['kʌlə(r)] nome1) (hue) colore m.the sky was the colour of lead — il cielo era plumbeo o color piombo
in colour — cinem. telev. a colori
to give colour to sth. dare colore a qcs.; to paint sth. in glowing colours fig. dipingere qcs. a tinte vivaci; "available in 12 colours" — "disponibile in 12 colori"
2) (in writing, description) colore m.3) (dye) (for food) colorante m.; (for hair) colore m., tinta f.; (shampoo) shampoo m. colorante4) cosmet.5) (pigmentation) colore m. (della pelle)6) (complexion) colore m., colorito m.to lose (one's) colour — perdere il colorito, diventare pallido
2.to put colour into sb.'s cheeks — fare tornare il colorito a qcn.
racing colours — sport colori della squadra
to get one's football colours — BE entrare in una squadra di calcio
3.under false colours — fig. sotto mentite spoglie
1) fot. telev. [photo, copier, printer, film] a colori2) sociol. [prejudice, problem] razziale••II 1.color ['kʌlə(r)] verbo transitivo1) (with paints, crayons, food dye) colorare; (with commercial paints) pitturare, tinteggiare; (with hair dye) tingere, colorare2.to colour sth. blue — colorare o pitturare qcs. di blu
verbo intransitivo [ fruit] prendere coloreto colour (up) with — [ person] diventare rosso di [ anger]; arrossire per [ embarrassment]
-
8 pouch
[paʊtʃ]1) (bag) trousse f., astuccio m.; (for tobacco) borsa f. da tabacco; (for ammunition) cartucciera f.; (for cartridges) giberna f.; (for mail) sacco m. postale; (for money) borsellino m.; (of clothes) tasca f.; (of skin) borsa f.* * *1) (a small bag: a tobacco-pouch.) borsa2) (something bag-like: This animal stores its food in two pouches under its chin.) sacca3) (the pocket of skin in which the young of certain kinds of animal, eg the kangaroo, are reared.) marsupio* * *pouch /paʊtʃ/n.1 borsa; sacca: a tobacco pouch, una borsa da tabacco; pouches under the eyes, borse sotto gli occhi6 (scozz.) tasca.(to) pouch /paʊtʃ/A v. t.1 mettere in una borsa; mettersi in tasca; intascareB v. i.assumere forma di borsa; gonfiarsi.* * *[paʊtʃ]1) (bag) trousse f., astuccio m.; (for tobacco) borsa f. da tabacco; (for ammunition) cartucciera f.; (for cartridges) giberna f.; (for mail) sacco m. postale; (for money) borsellino m.; (of clothes) tasca f.; (of skin) borsa f. -
9 rash
I [ræʃ]1) (on skin) eruzione f. cutanea, sfogo m.2) fig.II [ræʃ]aggettivo [person, decision] avventato* * *I [ræʃ] adjective(acting, or done, with little caution or thought: a rash person/action/statement; It was rash of you to leave your present job without first finding another.)- rashly- rashness II [ræʃ] noun(a large number of red spots on the skin: That child has a rash - is it measles?)* * *I [ræʃ] adj II [ræʃ] n(Med: gen) eruzione f, sfogo, (from food, allergy) orticariato come out in a rash — (gen) avere uno sfogo
* * *rash (1) /ræʃ/n.1 (med.) eruzione cutanea; sfogo (fam.): to come (o to break) out in a rash, ricoprirsi di bollicine (o di chiazze) rosse2 (fig.) fioritura; valanga: a rash of new projects, una fioritura di nuovi progetti; a rash of complaints, una valanga di lamentele; a rash of strikes, un'ondata di scioperi; a rash of accidents, una sequela di incidenti.rash (2) /ræʃ/a.avventato; sconsiderato: a rash act, un atto avventato; un colpo di testa (fig.)rashly avv. rashness n. [u].* * *I [ræʃ]1) (on skin) eruzione f. cutanea, sfogo m.2) fig.II [ræʃ]aggettivo [person, decision] avventato -
10 stuff
I [stʌf]nome U1) (unnamed substance) roba f., cose f.pl.what's that stuff in the bottle? — che cos'è quella roba o che cosa c'è nella bottiglia?
expensive stuff, caviar — roba cara, il caviale
it's strong stuff — (of drink, drug, detergent) è roba forte
2) colloq. (unnamed objects) roba f., robe f.pl.; (implying disorder) pasticcio m.; (belongings) roba f., cose f.pl.3) colloq. (content of speech, book, film, etc.)who wrote this stuff? — chi ha scritto questo? spreg. chi ha scritto questa roba(ccia)?
have you read much of her stuff? — hai letto qualcosa di suo o qualche sua opera?
painting and drawing and stuff like that — colloq. pittura, disegno e cose del genere
4) (fabric) stoffa f. (anche fig.)••a bit of stuff — colloq. una bella tipa
to do one's stuff — colloq. fare quello che si deve fare
to know one's stuff — colloq. sapere il fatto proprio
II 1. [stʌf]that's the stuff! — colloq. è quello che ci vuole! ben fatto! ben detto!
1) (fill, pack) riempire, imbottire [cushion, pillow] ( with di); (implying haste) riempire [pocket, suitcase] ( with di); (block up) tappare [hole, crack]to stuff one's hands in one's pockets — infilarsi o ficcarsi le mani in tasca
to stuff sth. up one's jumper — infilarsi qcs. sotto la maglia
3) gastr. farcire [ turkey]4) impagliare [ animal]2.verbo riflessivo colloq.to stuff oneself — rimpinzarsi, riempirsi
- stuff up* * *I noun1) (material or substance: What is that black oily stuff on the beach?; The doctor gave me some good stuff for removing warts; Show them what stuff you're made of! (= how brave, strong etc you are).)2) ((unimportant) matter, things, objects etc: We'll have to get rid of all this stuff when we move house.)3) (an old word for cloth.)•- that's the stuff! II verb1) (to pack or fill tightly, often hurriedly or untidily: His drawer was stuffed with papers; She stuffed the fridge with food; The children have been stuffing themselves with ice-cream.)2) (to fill (eg a turkey, chicken etc) with stuffing before cooking.)3) (to fill the skin of (a dead animal or bird) to preserve the appearance it had when alive: They stuffed the golden eagle.)•- stuffing- stuff up* * *I [stʌf]nome U1) (unnamed substance) roba f., cose f.pl.what's that stuff in the bottle? — che cos'è quella roba o che cosa c'è nella bottiglia?
expensive stuff, caviar — roba cara, il caviale
it's strong stuff — (of drink, drug, detergent) è roba forte
2) colloq. (unnamed objects) roba f., robe f.pl.; (implying disorder) pasticcio m.; (belongings) roba f., cose f.pl.3) colloq. (content of speech, book, film, etc.)who wrote this stuff? — chi ha scritto questo? spreg. chi ha scritto questa roba(ccia)?
have you read much of her stuff? — hai letto qualcosa di suo o qualche sua opera?
painting and drawing and stuff like that — colloq. pittura, disegno e cose del genere
4) (fabric) stoffa f. (anche fig.)••a bit of stuff — colloq. una bella tipa
to do one's stuff — colloq. fare quello che si deve fare
to know one's stuff — colloq. sapere il fatto proprio
II 1. [stʌf]that's the stuff! — colloq. è quello che ci vuole! ben fatto! ben detto!
1) (fill, pack) riempire, imbottire [cushion, pillow] ( with di); (implying haste) riempire [pocket, suitcase] ( with di); (block up) tappare [hole, crack]to stuff one's hands in one's pockets — infilarsi o ficcarsi le mani in tasca
to stuff sth. up one's jumper — infilarsi qcs. sotto la maglia
3) gastr. farcire [ turkey]4) impagliare [ animal]2.verbo riflessivo colloq.to stuff oneself — rimpinzarsi, riempirsi
- stuff up -
11 light
I 1. [laɪt]1) (brightness) luce f.by the light of — al chiarore di [ fire]; al chiaro di [ moon]
in the light of day — alla luce del giorno; fig. a mente fredda
to cast o throw o shed light on fare luce su, illuminare; fig. fare o gettare luce su; to hold sth. up to the light tenere qcs. alla luce; against the light in controluce; with the light behind her — con la luce alle spalle
2) (in building, machine, oven) luce f.to put o switch o turn a light on accendere una luce; to put o switch o turn a light off — spegnere una luce
3) (of gauge, dashboard) spia f.a red light comes on, goes off — si accende, si spegne una spia rossa
4) aut. (headlight) faro m., fanale m. anteriore; (rearlight) fanale m. posteriore; (inside car) luce f. di cortesia5) (flame)to put a light to — accendere [ fire]
to give sb. a light — dare da accendere a qcn.
6) fig. (aspect) luce f.to see sth. in a new light — vedere qcs. sotto una nuova luce
looking at it in that light... — visto in questa luce...
in the light of — alla luce di [evidence, experience]
7) fig. (exposure)2.to bring to light — portare alla luce [fact, truth]
1) (anche traffic lights) semaforo m.sing.to shoot o jump the lights — colloq. passare con il rosso
2) (decorative display) luci f., illuminazioni f.••II 1. [laɪt]1) (set fire to) accendere [fire, oven, cigarette, match, firework]; dare fuoco a [wood, paper]2) (illuminate) [lamp, sun] illuminare2.verbo intransitivo (pass., p.pass. lit) [ fire] accendersi, prendere; [cigarette, match] accendersi; [ wood] prendere fuoco- light upIII [laɪt]1) (bright) [evening, room] luminosoIV 1. [laɪt]to get o grow lighter [ sky] rischiararsi; it was getting o growing light cominciava a fare giorno; while it's still light — mentre è ancora giorno
1) (not heavy) [material, wind, clothing, meal] leggero; [ drinker] moderatolight rain — pioggia leggera, pioggerella
to have a light touch — [ pianist] avere il tocco leggero; [ cook] avere la mano leggera
2) (not severe) [ damage] lieve; [ sentence] poco severo3) (delicate) [knock, footsteps] leggero; [ movement] delicato4) (not tiring) [work, exercise] leggero, poco faticosoto make light work of sth. — fare qcs. senza difficoltà
5) (not intellectually demanding) [music, verse] leggero6) (not important) [ affair] non serio2.to make light of — trattare con leggerezza, prendere sottogamba [ problem]; non dare importanza a [ injury]
avverbio con poco bagaglio••V [laɪt]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
- light on* * *I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.)2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.)3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?)4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.)2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.)2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.)3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.)2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.)•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.)2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.)3) ((of food) easy to digest: a light meal.)4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.)5) (of little weight: Aluminium is a light metal.)6) (lively or agile: She was very light on her feet.)7) (cheerful; not serious: light music.)8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.)9) ((of soil) containing a lot of sand.)•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)* * *I 1. [laɪt]1) (brightness) luce f.by the light of — al chiarore di [ fire]; al chiaro di [ moon]
in the light of day — alla luce del giorno; fig. a mente fredda
to cast o throw o shed light on fare luce su, illuminare; fig. fare o gettare luce su; to hold sth. up to the light tenere qcs. alla luce; against the light in controluce; with the light behind her — con la luce alle spalle
2) (in building, machine, oven) luce f.to put o switch o turn a light on accendere una luce; to put o switch o turn a light off — spegnere una luce
3) (of gauge, dashboard) spia f.a red light comes on, goes off — si accende, si spegne una spia rossa
4) aut. (headlight) faro m., fanale m. anteriore; (rearlight) fanale m. posteriore; (inside car) luce f. di cortesia5) (flame)to put a light to — accendere [ fire]
to give sb. a light — dare da accendere a qcn.
6) fig. (aspect) luce f.to see sth. in a new light — vedere qcs. sotto una nuova luce
looking at it in that light... — visto in questa luce...
in the light of — alla luce di [evidence, experience]
7) fig. (exposure)2.to bring to light — portare alla luce [fact, truth]
1) (anche traffic lights) semaforo m.sing.to shoot o jump the lights — colloq. passare con il rosso
2) (decorative display) luci f., illuminazioni f.••II 1. [laɪt]1) (set fire to) accendere [fire, oven, cigarette, match, firework]; dare fuoco a [wood, paper]2) (illuminate) [lamp, sun] illuminare2.verbo intransitivo (pass., p.pass. lit) [ fire] accendersi, prendere; [cigarette, match] accendersi; [ wood] prendere fuoco- light upIII [laɪt]1) (bright) [evening, room] luminosoIV 1. [laɪt]to get o grow lighter [ sky] rischiararsi; it was getting o growing light cominciava a fare giorno; while it's still light — mentre è ancora giorno
1) (not heavy) [material, wind, clothing, meal] leggero; [ drinker] moderatolight rain — pioggia leggera, pioggerella
to have a light touch — [ pianist] avere il tocco leggero; [ cook] avere la mano leggera
2) (not severe) [ damage] lieve; [ sentence] poco severo3) (delicate) [knock, footsteps] leggero; [ movement] delicato4) (not tiring) [work, exercise] leggero, poco faticosoto make light work of sth. — fare qcs. senza difficoltà
5) (not intellectually demanding) [music, verse] leggero6) (not important) [ affair] non serio2.to make light of — trattare con leggerezza, prendere sottogamba [ problem]; non dare importanza a [ injury]
avverbio con poco bagaglio••V [laɪt]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
- light on -
12 save
I [seɪv]1) sport salvataggio m., parata f.2) inform. salvataggio m.II 1. [seɪv]1) (rescue) salvareto save sb., sth. from doing — impedire a qcn., qcs. di fare
to save sb.'s life — salvare la vita a qcn. (anche fig.)
he can't speak German to save his life! — colloq. è assolutamente negato per il tedesco!
2) (put by, keep) risparmiare, mettere da parte [ money]; conservare, tenere in serbo [ food]; conservare [goods, documents]to save sth. for sb. to save sb. sth. tenere qcs. per qcn to save an evening for sb. — tenersi libera una serata per qcn
3) (economize on) risparmiare [money, energy]; guadagnare [time, space] ( by doing facendo)to save sb. sth. — fare risparmiare [qcs.] a qcn. [money, time]; risparmiare [qcs.] a qcn. [trouble, expense, journey]
to save sb., sth. (from) doing — evitare a qcn., qcs. di fare
5) relig. salvare, redimere [soul, mankind]6) inform. salvare [file, data] (on, to su)7) (collect) collezionare, fare collezione di [stamps, cards]2.1) (put by funds) risparmiare2) (economize) economizzare, fare economie3.to save on — fare economia di, economizzare su [energy, paper]
verbo riflessivo to save oneself1) (rescue oneself) salvarsi (anche fig.)to save oneself from doing — risparmiarsi o evitarsi di fare
2) (keep energy) risparmiarsi ( for per)to save oneself money — risparmiare, fare economie
•- save upIII [seɪv]preposizione ant. (anche save for) salvo, tranne, eccetto* * *I 1. [seiv] verb1) (to rescue or bring out of danger: He saved his friend from drowning; The house was burnt but he saved the pictures.)2) (to keep (money etc) for future use: He's saving (his money) to buy a bicycle; They're saving for a house.)3) (to prevent the using or wasting of (money, time, energy etc): Frozen foods save a lot of trouble; I'll telephone and that will save me writing a letter.)4) (in football etc, to prevent the opposing team from scoring a goal: The goalkeeper saved six goals.)5) (to free from the power of sin and evil.)6) (to keep data in the computer.)2. noun((in football etc) an act of preventing the opposing team from scoring a goal.)- saver- saving
- savings
- saviour
- saving grace
- savings account
- savings bank
- save up II [seiv] preposition, conjunction(except: All save him had gone; We have no news save that the ship reached port safely.)* * *save (1) /seɪv/n.2 (comput.) salvataggio.save (2) /seɪv/prep.eccetto; eccettuato; salvo; fuorché; tranne: all save one, tutti tranne uno; all save me, tutti eccetto me● save and except, eccetto; tranne; salvo □ save that, eccetto che; salvo che.♦ (to) save /seɪv/A v. t.1 salvare; scampare; preservare: to save sb. from a fire, salvare q. da un incendio; He saved my life, mi ha salvato la vita; God save me from my friends, Dio mi scampi (e liberi) dagli amici!2 serbare; tenere in serbo; conservare: Save some beer for tonight, conserva un po' di birra per stasera!3 risparmiare; far risparmiare: to save (up) a lot of money, risparmiare molto denaro; It saves me time, mi fa risparmiare tempo4 evitare: Stopping there overnight saved me driving in the dark, fermandomi là per la notte ho evitato di dover guidare al buio5 (comput.) salvare: DIALOGO → - Downloading and printing- Where shall I save the document?, dove devo salvare il documento?B v. i.1 risparmiare; fare economie; economizzare● to save appearances, salvare le apparenze □ (volg. USA) to save one's ass (o butt), salvare il culo (volg.); cavarsela □ ( tennis) to save a break point, annullare (o neutralizzare) una palla break ( dell'avversario) □ to save one's breath, risparmiare il fiato; tacere □ (mil. e fig.) to save the day, salvare la situazione □ (fig.) to save one's face, salvare la faccia □ (fam.) to save (st.) for a rainy day, risparmiare (qc.) per il futuro □ to save sb. from himself, salvare q. da sé stesso (impedendogli di fare sciocchezze) □ (fam.) to save one's neck (o skin), salvarsi la pelle; salvare una situazione disperata □ to save oneself, salvarsi; risparmiarsi: Save yourself for tomorrow's match, risparmiati per l'incontro di domani; I'll take notes to save myself the trouble of remembering, prenderò appunti per risparmiarmi il fastidio di ricordare □ to save the situation, salvare la situazione □ to save one's strength, risparmiare le forze, risparmiarsi □ God save the King [the Queen]!, Dio salvi il Re [la Regina]! □ saved by the bell, ( di un pugile) salvato dal suono del gong; (fig.) salvato in extremis (o per il rotto della cuffia).* * *I [seɪv]1) sport salvataggio m., parata f.2) inform. salvataggio m.II 1. [seɪv]1) (rescue) salvareto save sb., sth. from doing — impedire a qcn., qcs. di fare
to save sb.'s life — salvare la vita a qcn. (anche fig.)
he can't speak German to save his life! — colloq. è assolutamente negato per il tedesco!
2) (put by, keep) risparmiare, mettere da parte [ money]; conservare, tenere in serbo [ food]; conservare [goods, documents]to save sth. for sb. to save sb. sth. tenere qcs. per qcn to save an evening for sb. — tenersi libera una serata per qcn
3) (economize on) risparmiare [money, energy]; guadagnare [time, space] ( by doing facendo)to save sb. sth. — fare risparmiare [qcs.] a qcn. [money, time]; risparmiare [qcs.] a qcn. [trouble, expense, journey]
to save sb., sth. (from) doing — evitare a qcn., qcs. di fare
5) relig. salvare, redimere [soul, mankind]6) inform. salvare [file, data] (on, to su)7) (collect) collezionare, fare collezione di [stamps, cards]2.1) (put by funds) risparmiare2) (economize) economizzare, fare economie3.to save on — fare economia di, economizzare su [energy, paper]
verbo riflessivo to save oneself1) (rescue oneself) salvarsi (anche fig.)to save oneself from doing — risparmiarsi o evitarsi di fare
2) (keep energy) risparmiarsi ( for per)to save oneself money — risparmiare, fare economie
•- save upIII [seɪv]preposizione ant. (anche save for) salvo, tranne, eccetto -
13 save ****
I [seɪv]1. vt1) (rescue: also) Relto save the situation or the day — salvare la situazione
to save a goal Ftbl — parare un goal
2) (put aside: money), (also: save up) risparmiare, mettere da parte, (food, newspapers) conservare, tenere da parte, (collect: stamps) raccogliere, Comput memorizzare3) (avoid using: money, effort) risparmiareit saved us a lot of trouble/another journey — ci ha risparmiato una bella seccatura/un altro viaggio
to save time... — per risparmiare or guadagnare tempo...
2. vi1) (also: save up)2)to save on food/transport — risparmiare or economizzare sul vitto/trasporto
3. nSport parataII [seɪv] prepliter old salvo, a eccezione di -
14 ♦ break
♦ break (1) /breɪk/n. [cu]1 rottura; frattura ( anche med.); squarcio; varco: a break in the clouds, uno squarcio fra le nuvole; a break in the traffic, un varco nel traffico; break of continuity, soluzione di continuità4 interruzione; sospensione; pausa; sosta; stacco; break; intervallo: coffee [tea] break, pausa (per il) caffè [tè]; lunch break, pausa pranzo; ( radio, TV) commercial breaks, interruzioni pubblicitarie; spot; pubblicità; the Easter break, le vacanze di Pasqua; without a break, senza interruzione (o sosta); ininterrottamente; to have (o to take) a break, fare una sosta (o una pausa, un intervallo, uno stacco)5 (GB, a scuola) ricreazione; intervallo: DIALOGO → - School- We had English and physics before morning break, abbiamo avuto inglese e fisica prima dell'intervallo del mattino6 periodo di riposo; vacanza; stacco: a break from work, un periodo di riposo dal lavoro; I need a break, ho bisogno di un po' di vacanza; ho bisogno di staccare un po'; a weekend break, un weekend di vacanza8 cambiamento improvviso; distacco; taglio: a break in the weather, un cambiamento del tempo; a break with tradition, un taglio con la (o un distacco dalla) tradizione; a break with the past, un taglio col passato9 scatto, slancio (spec. per fuggire); fuga: a break from jail (o a jail break) un'evasione dal carcere; to make a break for freedom, tentare la fuga (o l'evasione); The deer made a break for the thicket, il cervo si slanciò verso il folto d'alberi10 (fam.) occasione; opportunità; chance: big break, grande occasione; bad break, sfortuna; jella; sfiga (pop.); lucky break, colpo (o botta) di fortuna; I finally got my break, finalmente ho avuto un colpo di fortuna; to get the breaks, avere fortuna12 (geol.) frattura; litocrasi13 (mecc.) rottura; guasto20 ( tennis, = service break, break of serve) break: to win the break, ottenere il break; to be two breaks down, essere sotto di due break; aver subìto due break; break point, break point; palla break26 (equit., ipp.) rottura dell'andatura● (tipogr.) break line, ultima riga; righino □ (comm., naut.) break of bulk, inizio della discarica □ (lett.) break of day, alba □ (fam.) an even break, un trattamento equo; pari opportunità: I'm just asking for an even break, chiedo solo d'essere trattato come tutti □ (fam.) Give me a break!, dammi una possibilità!; lasciami provare!; ( anche escl. di esasperazione) ma piantala!, ma fammi il piacere!, figurarsi! □ (fam.) to make a break for it, scappare; darsela a gambe □ to make a clean break, rompere definitivamente con qc.; dare un taglio netto □ to make the break, cambare vita (o lavoro); dare un taglio a tutto.break (2) /breɪk/n.2 (autom.) break; Giardinetta®; familiare.♦ (to) break /breɪk/A v. t.1 rompere; infrangere; spezzare: to break a bottle, rompere una bottiglia; He broke his arm, si ruppe un braccio; to break one's neck, rompersi il collo (o l'osso del collo); to break a seal, spezzare un sigillo; ( di fiume) to break its banks, rompere gli argini; to break the sound barrier, infrangere la barriera del suono; to break sb. 's heart, spezzare il cuore a q.2 staccare (spezzando); spezzare: to break a piece of bread from a loaf, staccare un pezzo di pane da una pagnotta; to break a branch off a tree, spezzare un ramo da un albero5 cambiare (una banconota, spec. pagando qc. e ricevendo un resto); spicciolare: to break a £50 note, cambiare un biglietto da 50 sterline6 interrompere; spezzare; rompere: to break the silence, rompere il silenzio; (elettr.) to break a circuit, interrompere un circuito elettrico; A cry broke my train of thought, un grido interruppe il filo dei miei pensieri; We broke our journey at Lucca, interrompemmo il viaggio a Lucca; facemmo tappa a Lucca7 porre fine a; spezzare: to break the deadlock, porre fine all'impasse; uscire dal punto morto; to break a vicious circle, spezzare un circolo vizioso; to break the drought, porre fine alla siccità; to break a siege, spezzare un assedio8 frenare; attutire; smorzare: to break a fall, attutire una caduta; These trees break the force of the wind, questi alberi smorzano l'impeto del vento9 fiaccare; domare; stroncare; spezzare: to break a strike, far fallire uno sciopero ( utilizzando crumiri, ecc.); to break sb. 's spirit, fiaccare lo spirito di q.; spezzare q.; The revolt was broken, la rivolta è stata domata; to break a horse, domare un cavallo11 rovinare ( una persona): to break sb. financially, mandare in rovina q.; far fallire q.; That scandal broke him politically, quello scandalo è stato la sua rovina12 (mil.) degradare; radiare13 battere, superare, migliorare ( un primato): He's broken his own record, ha battuto il suo stesso primato14 venir meno a; non tener fede a; non mantenere: to break an engagement, non tener fede a un impegno; to break a diet, non mantenere una dieta; to break faith, venir meno alle promesse (o alla parola data); to break a promise, venir meno a una promessa15 (leg.) infrangere; violare: to break a rule, infrangere una regola; to break the law, violare la legge16 comunicare, dare ( una notizia spiacevole): I had to break the news to him, ho dovuto dargli io la notizia; Break it to her gently, diglielo con delicatezza17 sciogliere al vento (una vela, una bandiera)B v. i.1 rompersi; infrangersi; spezzarsi: It fell and broke, è caduto e si è rotto; Her bones break easily, le sue ossa si rompono facilmente; to break in two, rompersi in due pezzi; spezzarsi in due; to break into fragments, andare in frantumi (o in pezzi)6 (elettr., mecc.) aprirsi; interrompersi7 sospendere il lavoro; fare una pausa (o un intervallo, uno stacco); staccare: At 11 we broke for coffee, alle 11 facemmo una pausa per il caffè11 ( di notizia, ecc.) diffondersi; essere divulgato; diventare di dominio pubblico; ( di scandalo) scoppiare: The story soon broke, la storia si è diffusa ben presto; la notizia è diventata presto di dominio pubblico; (TV) breaking news, notizie dell'ultima ora; ultimissime12 ( della voce) incrinarsi; spezzarsi; rompersi; (di voce maschile, nella pubertà) cambiare, diventare più profonda: Her voice broke as he gave me the news, nel darmi la notizia gli si è spezzata la voce His voice is breaking, sta cambiando la voce13 (fam.: di situazione, ecc) andare; mettersi: Things were breaking badly, le cose si mettevano male● (leg.) to break an alibi, dimostrare la falsità di un alibi □ (fam.) to break one's back, ammazzarsi di fatica; spezzarsi la schiena; sgobbare □ to break sb. 's back, spezzare le reni a q.; uccidere q. □ to break the back of, completare la parte più ardua di; fare il grosso di; dare una bella botta a □ to break the bank ► bank (2) □ (form.) to break bread with sb., mangiare con q. □ (naut.) to break bulk, iniziare la discarica □ (fig.) to break a butterfly on a wheel, fare spreco d'energia per una cosa da poco □ to break camp, smontare le tende; levare il campo □ to break clear, liberarsi; sganciarsi; ( sport) smarcarsi; ( sport) andare in fuga □ ( di selvaggina) to break cover, uscire allo scoperto □ to break even, chiudere in pareggio; pareggiare i conti; non avere perdite □ to break free, liberarsi; sciogliersi ( da una stretta); fuggire □ to break new (o fresh) ground, (di scoperta, ecc.) essere innovatore, essere pionieristico; ( di persona) innovare, essere un pioniere □ to break a habit, abbandonare un'abitudine inveterata: to break the smoking habit, smettere di fumare □ to break sb. of a habit, far smettere a q. un'abitudine; togliere un vizio a q. □ to break jail, evadere □ ( gergo teatr.) DIALOGO → - Going for an interview- Break a leg!, in bocca al lupo! □ to break loose = to break free ► sopra □ to break open, forzare, scassinare ( una porta, ecc.) □ (stor.) to break sb. on the wheel, mettere q. alla tortura della ruota □ (mil.) to break ranks, rompere le file (o le righe) □ to break a safe, scassinare una cassaforte □ ( tennis) to break the opponent's serve, strappare il servizio all'avversario □ to break st. short, porre fine a (qc.) prima del tempo; interrompere □ to break the skin, lacerare la pelle □ to break step, rompere il passo □ (naut.: di sottomarino) to break surface, affiorare □ (eufem.) to break wind, emettere un peto; fare un vento. -
15 ♦ water
♦ water /ˈwɔ:tə(r)/n. [uc]1 acqua: fresh water, acqua dolce; salt water, acqua salata; He fell into the water, cadde in acqua; drinking water, acqua potabile; tap water, acqua del rubinetto; stagnant water, acqua morta; acqua stagnante; running water, acqua corrente; distilled water, acqua distillata; hard water, acqua dura; soft water, acqua dolce; murky water, acqua torbida; pure water, acqua pura; shallow water, acqua bassa; DIALOGO → - Ordering food 1- Would you like still or sparkling water?, preferisce acqua liscia o frizzante?; water pollution, inquinamento delle acque (o idrico); water supply, rifornimento (o approvvigionamento) idrico2 (pl.) acque; distesa d'acqua; acque (termali): the waters of the Dead Sea, le acque del Mar Morto; to take the waters at Bath, fare la cura delle acque a Bath; coastal waters, acque costiere; uncharted waters, terreno inesplorato; (naut.) The fishing boat was sailing in Tunisian waters, il peschereccio navigava in acque (territoriali) tunisine3 (farm.) acqua aromatica4 (fisiol., med.) liquido corporeo; umore6 (naut.) marea: high [low] water, alta [bassa] marea; high [low] water mark, limite dell'alta [della bassa] marea● water bag, otre □ water bailiff, funzionario di dogana ( in un porto); (stor.) guardiano della pesca □ (fisiol.) water balance, bilancio idrico □ (tecn.) water-base painting, pittura ad acqua; idropittura □ (pitt.) water-based paint, vernice a tempera □ water bath, bagnomaria □ water bearer, portatore d'acqua □ (astron., astrol.) the Water Bearer, l'Acquario ( costellazione e XI segno dello zodiaco) □ (geol.) water-bearing stratum, strato acquifero □ water bed, (geol.) falda freatica; ( anche) letto idrostatico, letto con materasso ad acqua □ (zool.) water bird, uccello acquatico □ water birth, parto in acqua □ water biscuit, galletta; cracker □ water blister, vescica acquosa ( sulla pelle) □ (zool.) water boa, anaconda □ (naut.) water boat, nave cisterna □ (zool.) water boatman ( Notonecta glauca), notonetta □ (fis. nucl.) water-boiler reactor, reattore ad acqua □ water bottle, bottiglia dell'acqua; ( anche mil.) borraccia; ( anche) borsa dell'acqua calda □ ( ciclismo) water bottle clip, portabottiglia □ (tecn.) water brake, freno dinamometrico idraulico □ (med.) water brash, pirosi, acidosi; bruciore di stomaco (fam.) □ water bucket, secchiello; (naut.) bugliolo □ (zool.) water buffalo ( Bubalus bubalis), bufalo indiano □ water bus, vaporetto ( in servizio regolare su un fiume, un lago, ecc.) □ water butt, botte per l'acqua ( piovana) □ water cannon, cannone ad acqua; idrante □ water carriage, (mezzi di) trasporto per via d'acqua □ water carrier, vettore fluviale (o marittimo); ( ciclismo) portatore d'acqua □ water cart, carro per il trasporto dell'acqua; annaffiatrice ( carro per innaffiare) □ (zool.) water cell, cella acquifera ( del cammello) □ (bot.) water chestnut ( Trapa natans), castagna d'acqua □ water chiller, refrigeratore dell'acqua potabile □ water chute, scivolo d'acqua □ water clock, grande orologio ad acqua □ water closet, water closet; gabinetto con sciacquone □ (tecn.) water-cooled, raffreddato ad acqua □ water cooler, (tecn.) raffreddatore d'acqua; ( anche) = water chiller ► sopra □ (tecn.) water cooling, raffreddamento ( di un motore, ecc.) ad acqua □ water company, azienda (di erogazione) dell'acqua □ (dial.) water crake = water rail ► sotto □ (mecc.) water crane, gru idraulica □ (zool., USA) water cricket ( Gerris), gerride □ (med.) water cure, idroterapia □ water diviner, rabdomante □ ( caccia) water dog, cane da palude; (fig.) amante dei bagni □ water drinker, bevitore d'acqua; astemio □ water engineer, tecnico dell'acqua □ water filter, filtro dell'acqua □ water finder, rabdomante □ (zool.) water flea ( Daphnia pulex), pulce d'acqua □ (zool.) water-fly, insetto acquatico □ water garden, giardino con vasche e fontane □ water gate, cateratta, saracinesca ( di chiusa) □ water gauge, indicatore di livello dell'acqua □ water glass, contenitore di vetro ( per bulbi); tubo di livello ( per caldaia); soluzione di silicato di sodio ( per affreschi o per conservare uova) □ ( cucina) water gruel, farina d'orzo bollita nell'acqua □ water guard, guardia di finanza portuale □ ( USA) water gun, pistola ad acqua (cfr. ingl. water pistol, sotto pistol) □ (idraul.) water hammer, colpo d'ariete ( dell'acqua) □ ( golf) water hazard, ostacolo d'acqua; fossatello □ ( USA) water heater, scaldaacqua; scaldabagno (cfr. ingl. geyser) □ (edil., elettr.) water heating system, scaldaacqua ( elettrico) □ (zool.) water hen ( Gallinula chloropus), gallinella d'acqua □ water hole, buca ( in un fiume); polla (o pozza) d'acqua □ water ice, sorbetto □ water ice lolly, ghiacciolo ( da succhiare) □ water intake, presa d'acqua ( di centrale idroelettrica) □ (mecc.) water jacket, camicia d'acqua ( di un motore, ecc.) □ water jug, brocca □ (ipp.) water jump, riviera; (salto del) fossato □ (mus.) water key, chiave idraulica ( di strumento a fiato) □ water level, livello dell'acqua, livello piezometrico; (naut.) livello del mare; ( anche) piano d'acqua ( nei porti); (geol.) livello freatico □ (bot.) water lily ( Nymphaea), ninfea □ water main, conduttura principale ( d'impianto idrico) □ water mattress, materasso ad acqua □ (agric.) water meadow, marcita □ (zool.) water measurer = water strider ► sotto □ water meter, contatore dell'acqua □ (bot.) water mint ( Mentha aquatica), menta acquatica □ (zool.) water moccasin ( Agkistrodon piscivorus), mocassino acquatico ( serpente velenoso nel sud degli USA) □ water monkey, giara dal collo sottile ( per mantenere fresca l'acqua) □ (mitol.) water nymph, ninfa delle fonti; naiade □ (fig.) the waters of forgetfulness, il fiume dell'oblio; il Lete □ ( Bibbia) water of life, fonte di vita spirituale □ (med.) water on the brain, idrocefalo □ (med.) water on the knee, sinovite □ (tecn.) water paint, pittura ad acqua; idropittura □ water park ► waterpark □ water pick®, idropulsore dentale ( macchinetta che pulisce i denti con getti d'acqua) □ water pipe, conduttura dell'acqua □ water pistol, pistola ad acqua □ water plane, (naut.) piano di galleggiamento; (aeron.) idrovolante □ (bot.) water plant, pianta acquatica; idrofita □ ( sport) water polo, pallanuoto □ water-polo player, pallanuotista □ (med.) water pox, varicella □ water pump, pompa da acqua; (autom., mecc.) pompa dell'acqua □ water purification, depurazione dell'acqua □ water purifier, depuratore dell'acqua □ (zool.) water rail ( Rallus aquaticus), porciglione □ water rat, (zool., Arvicola amphibius) topo d'acqua; (fig.) ladruncolo di porto □ water rate, tariffa per la fornitura idrica; bolletta dell'acqua □ water repellent, idrorepellente □ water repellent product, idrofugo □ (tecn.) water resistance, la resistenza dell'acqua □ (tecn.) water resistant, resistente all'acqua □ (med.) water retention, ritenzione idrica □ (leg.) water right, diritto d'utilizzazione dell'acqua (spec. per irrigazione) □ (zool.) water skater = water strider ► sotto □ ( sport) water ski, sci d'acqua, idroscì ( l'attrezzo) □ ( sport) water skier, idrosciatore; chi pratica lo sci nautico □ ( sport) water skiing, sci d'acqua, sci nautico (o acquatico), idroscì ( lo sport) □ water skin, ghirba □ (zool.) water snake, serpe d'acqua; biscia acquaiola □ water softener, addolcitore (o depuratore) d'acqua □ (tecn.) water soluble, idrosolubile □ water spaniel, cane spaniel addestrato al riporto in palude □ (zool.) water spider ( Argyroneta aquatica), argironeta ( ragno) □ water splash, ruscelletto che attraversa (o pozzanghera che sommerge parte di) una strada □ water sports, sport acquatici □ water-spout, tubo di scarico ( di grondaia, ecc.), cannella; (naut.) tromba marina □ water-stained, macchiato dall'umidità; ( arte) tinteggiato a tempera □ (zool., USA) water strider ( Gerris), gerride □ water surface, superficie dell'acqua □ water system, impianto idrico; (geogr.) sistema idrografico □ water table, (archit.) (cornicione) marcapiano; (geol.) superficie (o falda) freatica □ water tank, cisterna □ (med.) water test, prova dell'acqua □ water toothpick = water pick ► sopra □ water tower, serbatoio ( idrico) sopraelevato □ water transport, trasporto per via d'acqua (o su idrovie) □ water trap, sifone; pozzetto □ ( sci nautico) water tricks, evoluzioni idrosciistiche □ water tunnel, (costr.) galleria adduttrice ( di acquedotto); (tecn.) galleria idrodinamica □ (mecc.) water turbine, turbina idraulica □ (fis.) water vapour, vapore acqueo □ water vendor, venditore d'acqua; acquaiolo □ (zool.) water vole = water rat ► sopra □ water wagon, carro per il rifornimento dell'acqua □ water waving, (ind. tess.) marezzatura; ( dei capelli) ondulazione □ water well, pozzo idrico □ (mecc.) water wheel, ruota idraulica; noria □ water witch, rabdomante □ water witching, rabdomanzia □ above water, sopra il livello dell'acqua; a galla ( anche fig.) □ (naut.) to back water, remare all'indietro; frenare coi remi □ (fig.) a blunder of the first water, un errore madornale □ to bring the water to sb. 's mouth, far venire l'acquolina in bocca a q. □ by water, per via d'acqua; per mare, via mare; per via fluviale (o lacustre) □ (fig.) to cast (o to throw) one's bread upon the waters, far un'opera buona senza speranza di ricompensa □ (fam. USA) to cut off sb. 's water, fare abbassare la cresta a q.; sistemare q. □ to drink (o to take) the waters, fare la cura delle acque termali; bere le acque □ (fig.) to go through fire and water, affrontare i più gravi pericoli; passarne di cotte e di crude □ (fig.: di una teoria, ecc.) to hold water, reggere; sostenersi; essere valido □ (fam. USA) to hold one's water, stare calmo; portare pazienza; non agitarsi □ (relig.) holy water, acqua santa □ to be in deep water (o waters), essere in acque profonde; (fig.) trovarsi in difficoltà, essere nei guai □ (fig.) to be in [to get into] hot water, essere [cacciarsi] nei guai (o nei pasticci) □ to be in low water, essere in secca; (fig.) essere a corto di quattrini, essere al verde □ (fig. fam.) to be in smooth water (o waters), navigare in acque tranquille; aver superato la tempesta (la crisi, le difficoltà, ecc.) □ to keep one's head above water, tener la testa sopra il pelo dell'acqua; tenersi a galla; (fig.) evitare la rovina, il fallimento □ (fam.) to make (o to pass) water, fare acqua; orinare □ (fig.) to muddy the waters, confondere le acque; rendere incomprensibile □ (fig.) not to hold water, non reggere alle critiche; ( di una scusa, ecc.) non reggersi in piedi; fare acqua da tutte le parti □ on the water, in mare; a bordo; in viaggio ( via mare) □ (fig. fam.) to be on the water wagon, essere astemio □ (fig.) to pour cold water on st., gettare acqua sul fuoco (fig.); raffreddare gli entusiasmi □ to shed blood like water, versare sangue a torrenti; fare una grande strage □ to spend money like water, spendere e spandere; gettar denaro a piene mani; scialacquare □ (naut., ferr.) to take in water, fare la provvista dell'acqua; rifornirsi d'acqua □ to throw cold water on st., gettare acqua fredda su qc. ( anche fig.) □ under water, sott'acqua; coperto dall'acqua; inondato □ upon the water = on the water ► sopra □ well water, acqua di fonte (o di pozzo) □ ( di nome, fama, ecc.) written on water, scritto sull'acqua; presto dimenticato; fugace □ (prov.) Still waters run deep, le acque chete rovinano i pontiFALSI AMICI: water non significa water nel senso italiano di vaso del gabinetto. (to) water /ˈwɔ:tə(r)/A v. t.1 innaffiare, annaffiare; (agric.) irrigare: to water the garden [the streets], innaffiare il giardino [le strade]2 ( spesso to water down) annacquare; allungare; diluire; (fig.) mitigare, attenuare: to water wine, annacquare il vino; to water down a statement, attenuare un'affermazione4 ( di fiumi, ecc.) bagnare: Ten States are watered by the Mississippi River, dieci Stati ( degli USA) sono bagnati dal fiume Mississippi5 (fin.) gonfiare artificiosamente ( il capitale nominale d'una società); «annacquare» ( capitale azionario): watered capital (o stock) capitale annacquatoB v. i.3 ( degli occhi) lacrimare; velarsi di lacrime: My right eye is watering, mi lacrima l'occhio destro● (chim.) to water a solution, diluire una soluzione □ to make sb. 's eyes water, far venire le lacrime agli occhi a q.; far piangere q. □ to make sb. 's mouth water, far venire l'acquolina in bocca a q. -
16 healthy *** adj
['hɛlθɪ]- ier comp - iest superl (person) sano (-a), in buona salute, (skin, diet, attitude) sano (-a), (air, place, climate) salubre, (appetite) robusto (-a), (exercise, food), (fig: respect) salutare, (interest) vivace, (economy) florido (-a), (bank balance) in attivo -
17 raw ***
[rɔː]1. adj1) (food) crudo (-a), (spirit) puro (-a), (silk, leather, cotton, ore) greggio (-a), (sugar) non raffinato (-a)to get a raw deal — (fam: bad bargain) prendere un bidone, (harsh treatment) venire trattato (-a) ingiustamente
raw carrots — carote fpl crude
2) (wind, weather) gelido (-a)4) (person: inexperienced) inesperto (-a)he's still raw — è ancora un pivello or un novellino
2. n
См. также в других словарях:
Skin Food — (ko hhrm|hangul=스킨푸드) is a South Korean cosmetics manufacturer with headquarters in Seoul. The company was established in 1957.Korean actress Sung Yu Ri was featured in Skin Food Korea commercials.Homepage and Reference*… … Wikipedia
skin-food — ˈ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ noun : any of various cosmetics (as creams) for improving the condition and appearance of facial skin … Useful english dictionary
Skin food — Hudstyrkende middel … Danske encyklopædi
skin — n. & v. n. 1 the flexible continuous covering of a human or other animal body. 2 a the skin of a flayed animal with or without the hair etc. b a material prepared from skins esp. of smaller animals (opp. HIDE(2)). 3 a person s skin with reference … Useful english dictionary
Food intolerance — or food sensitivity is a negative reaction to a food that may or may not be related to the immune system or to food poisoning. It can be caused by the absence of specific chemicals or enzymes needed to digest a food substance, or to the body s… … Wikipedia
Food fortification — or enrichment is the process of adding micronutrients (essential trace elements and vitamins) to food. It can be purely a commercial choice to provide extra nutrients in a food, or sometimes it is a public health policy which aims to reduce… … Wikipedia
Food packaging — is packaging for food. It requires protection, tampering resistance, and special physical, chemical, or biological needs. It also shows the product that is labeled to show any nutrition information on the food being consumed.Food packaging s… … Wikipedia
Food allergy — Infobox Disease Name = Food allergy Caption = DiseasesDB = ICD10 = ICD10|T|78|0|t|66 ICD9 = ICD9|V15.0 ICDO = OMIM = 147050 MedlinePlus = 000817 eMedicineSubj = med eMedicineTopic = 806 MeshID = D005512A food allergy is an adverse immune response … Wikipedia
skin — skin1 W2S2 [skın] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(body)¦ 2¦(from an animal)¦ 3¦(food)¦ 4¦(on a liquid)¦ 5¦(part of an object)¦ 6¦(computer)¦ 7 have (a) thin/thick skin 8 get under somebody s skin 9 by the skin of your teeth 10 make s … Dictionary of contemporary English
skin disease — ▪ pathology Introduction any of the diseases or disorders that affect the human skin. They have a wide range of causes. General features Although most diseases affecting the skin originate in the layers of the skin, such abnormalities are… … Universalium
Skin whitening — The term skin whitening covers a variety of cosmetic methods used to whiten the skin. It is most common in parts of Africa and Asia.Skin lightening or whitening is a controversial topic as it is closely intertwined with the detrimental effects on … Wikipedia