-
1 six
-
2 trente-six
tʀɑ̃tsis
1. num2)
2. m1)2) (fam: une grande quantité) zig, x, hunderttrente-six - trente-six fois — xmal, zigmal
trente-sixtrente-six [tʀãtsis]I numéralfamilier; tous les trente-six du mois alle Jubeljahre [mal] -
3 tous les trente-six du mois
tous les trente-six du moisalle Jubeljahre [mal]Dictionnaire Français-Allemand > tous les trente-six du mois
-
4 voir trente-six chandelles
voir trente-six chandellesSterne sehen -
5 carré
kaʀe
1. m1) Quadrat n2) ( foulard) Halstuch n
2. adj( énergique) deutlich, offen, energischcarrécarré [kaʀe]1 mathématiques Quadrat neutre; Beispiel: élever un nombre au carré eine Zahl ins Quadrat erheben; Beispiel: quatre/six au carré vier/sechs im Quadrat————————carré1 (rectangulaire) quadratisch2 épaules breit -
6 chandelle
ʃɑ̃dɛlfKerze fLe jeu n'en vaut pas la chandelle. — Es ist nicht der Mühe wert.
chandellechandelle [∫ãdεl]3 (montée) Beispiel: faire une chandelle einen hohen Ball spielen; Sport eine Kerze schießen; Beispiel: monter en chandelle aviation steil nach oben ziehen►Wendungen: devoir une fière chandelle à quelqu'un jdm zu großem Dank verpflichtet sein langage formel; voir trente-six chandelles Sterne sehen familier; tenir la chandelle à quelqu'un humoristique das fünfte Rad am Wagen sein -
7 coup
kum1) Schlag m2) ( heurt) Stoss maprès coup — zu spät, nachträglich
coup au but — Treffer m
coup d'œil — Blick m
coup de feu — Schuss m
coup de pied — Fußtritt m
coup franc — Strafstoß m
3) ( choc) Hieb m4)coups — pl (blessures) Körperverletzung f
coupcoup [ku]1 (agression) Schlag masculin; Beispiel: donner un coup à quelqu'un jdn schlagen; Beispiel: être noir de coups grün und blau geschlagen sein; Beispiel: coup de bâton Stockhieb masculin; Beispiel: coup de poing/de pied Faustschlag/Fußtritt masculin; Beispiel: coup de couteau Messerstich masculin; Beispiel: d'un coup de dent mit einem Biss masculin2 (bruit) Klopfen neutre, Pochen neutre; Beispiel: frapper trois coups dreimal klopfen; Beispiel: coup de sifflet Pfiff masculin4 (décharge) Schuss masculin; Beispiel: coup de feu Schuss; Beispiel: revolver à six coups Revolver masculin mit sechs Schuss5 (choc moral) Schlag masculin; Beispiel: être un coup pour quelqu'un jdn hart treffen; Beispiel: porter un coup à quelqu'un jdm einen Schlag versetzen; Beispiel: c'est un coup rude pour quelqu'un das ist ein schwerer Schlag für jemanden6 (action rapide) Beispiel: d'un coup de crayon mit wenigen schnellen [Bleistift]strichen Pluriel; Beispiel: passer un coup d'éponge sur quelque chose mit dem Schwamm über etwas Accusatif wischen; Beispiel: se donner un coup de peigne sich datif rasch die Haare kämmen; Beispiel: donner un coup de fer à quelque chose etw [auf]bügeln; Beispiel: donner un coup de frein plötzlich bremsen; Beispiel: coup de fil [oder téléphone] Anruf masculin7 Sport Hieb masculin, Schlag masculin; Beispiel: le coup droit die Vorhand; Beispiel: coup franc; (au foot) Freistoß masculin; (au basket) Freiwurf masculin; Beispiel: donner le coup d'envoi à quelque chose etw anpfeifen9 (manifestation brusque) Beispiel: coup de tonnerre Donnerschlag masculin; Beispiel: coup de vent Windstoß masculin; Beispiel: coup de foudre Liebe féminin auf den ersten Blick; Beispiel: coup de soleil Sonnenbrand masculin11 (action) Coup masculin; Beispiel: coup d'État Staatsstreich masculin; Beispiel: coup de maître Meisterleistung féminin; Beispiel: être sur un coup gerade etwas aushecken; Beispiel: calculer son coup die Sache genau berechnen12 (action désagréable) Beispiel: ça c'est un coup des enfants das haben die Kinder verbrochen; Beispiel: coup de vache familier übler Streich; Beispiel: il nous fait le coup [à] chaque fois das bringt er jedes Mal; Beispiel: faire/mijoter un mauvais coup ein [krummes] Ding drehen/aushecken►Wendungen: avoir un coup dans l'aile einen sitzen haben familier; avoir un [véritable] coup de cœ ur pour quelque chose sich [richtig] in etwas Accusatif verlieben; prendre un coup de froid sich erkälten; sur le coup de trois/quatre heures gegen drei/vier Uhr; quelqu'un a le coup de main jd hat den Bogen raus; donner un coup de main à quelqu'un jdm zur Hand gehen; jeter [ oder lancer] un coup d'œ il à quelqu'un jdm einen Blick zuwerfen; jeter un coup d'œ il sur le feu ein Auge auf das Feuer Accusatif haben; avoir un coup de pompe [ oder barre] familier einen Durchhänger haben; coup de tête [plötzliche] Anwandlung; passer en coup de vent auf einen Sprung masculin vorbeikommen familier; prendre un coup de vieux familier mit einem Schlag älter werden; tenir le coup familier personne durchhalten; objet, voiture es aushalten; ça vaut le coup de faire quelque chose es lohnt sich etwas zu tun; du même coup gleichzeitig; du premier coup auf Anhieb; d'un seul coup auf ein Mal; tout à coup plötzlich; après coup im Nachhinein; du coup familier darum; tout d'un coup ganz plötzlich; sur le coup (aussitôt) sofort; (au début) im ersten Moment; à tous les coups jedes Mal; (à tout propos) bei jeder Gelegenheit -
8 cylindre
-
9 dont
dɔ̃pron1) ( génitif) dessen2) ( parmi lesquels) darunterdontdont [dõ]1 complément dessen/deren2 (partie d'un tout) von denen; Beispiel: cet accident a fait six victimes, dont deux enfants dieser Unfall forderte sechs Opfer, darunter zwei Kinder -
10 en
ɑ̃
1. prep1) ( local) in, nach, an, auf2) ( complément circonstanciel) beiJ'en viens. — Ich komme von dort.
3)
2. adv1) ( local) davon2)3)en ligne — INFORM online
enen [ã]1 (lieu) in +datif; Beispiel: en ville in der Stadt; Beispiel: habiter en Meurthe et Moselle/Corse im Departement Meurthe et Moselle/auf Korsika wohnen; Beispiel: en Allemagne in Deutschland; Beispiel: en mer/en bateau auf See/auf dem Schiff; Beispiel: en pleine mer auf hoher See; Beispiel: être en 5ə in der "5ə" [Klassenstufe] sein; Beispiel: elle se disait en elle-même que... sie dachte bei sich, dass...; Beispiel: elle aime en lui sa gentillesse sie mag die freundliche Art an ihm2 (direction) in +accusatif; Beispiel: aller en ville in die Stadt fahren; Beispiel: aller en Rhénanie ins Rheinland gehen; Beispiel: aller en Normandie/Iran in die Normandie gehen/in den Iran gehen; Beispiel: aller en France/Corse nach Frankreich/Korsika gehen; Beispiel: passer en seconde in die "seconde" versetzt werden3 (date, moment) Beispiel: en [l'an] 2005 im Jahre 2005; Beispiel: en été/automne/hiver im Sommer/Herbst/Winter; Beispiel: en avril 2006 im April 2006; Beispiel: en dix minutes/deux jours/mois innerhalb von zehn Minuten/zwei Tagen/Monaten; Beispiel: en semaine die Woche über; Beispiel: en ce dimanche de la Pentecôte am heutigen Pfingstsonntag; Beispiel: de jour en jour von Tag zu Tag; Beispiel: samedi en huit Samstag in acht Tagen4 (manière d'être, de faire) Beispiel: être en bonne/mauvaise santé bei guter/schlechter Gesundheit sein; Beispiel: être/se mettre en colère wütend sein/werden; Beispiel: être en réunion/déplacement in einer Sitzung/unterwegs sein; Beispiel: être parti en voyage auf Reisen sein; Beispiel: en deuil in Trauer; Beispiel: des cerisiers en fleurs blühende Kirschbäume; Beispiel: une voiture en panne ein Wagen mit einer Panne; Beispiel: écouter en silence schweigend zuhören; Beispiel: peindre quelque chose en blanc etw weiß [an]streichen6 (en tant que) als; Beispiel: en bon démocrate, je m'incline als guter Demokrat gebe ich nach; Beispiel: il l'a traité en ami er hat ihn wie einen Freund behandelt8 gérondif (condition) wenn; Beispiel: en travaillant beaucoup, tu réussiras wenn du viel arbeitest, wirst du Erfolg haben9 gérondif (concession) obgleich; Beispiel: il lui souriait tout en la maudissant intérieurement auch wenn er sie innerlich verfluchte, lächelte er sie an11 (état, forme) Beispiel: en morceaux in Stücken; Beispiel: en vrac lose; Beispiel: du café en grains/en poudre ungemahlener/gemahlener Kaffee; Beispiel: deux boîtes en plus/en trop zwei Dosen mehr/zu viel; Beispiel: en trois actes in drei Akten; Beispiel: en si mineur in h-Moll13 (moyen de transport) mit + article; Beispiel: en train/voiture mit dem Zug/Auto; Beispiel: en vélo familier mit dem Rad14 (partage, division) in +accusatif; Beispiel: je coupe le gâteau en six ich schneide den Kuchen in sechs Stücke15 (pour indiquer le domaine) in +datif; Beispiel: en math/allemand in Mathe/Deutsch; Beispiel: en économie im Bereich der Wirtschaft; Beispiel: fort en math gut in Mathe16 après certains verbes Beispiel: croire en quelqu'un an jemanden glauben; Beispiel: avoir confiance en quelqu'un Vertrauen zu jemandem haben; Beispiel: espérer en des temps meilleurs auf bessere Zeiten hoffen; Beispiel: parler en son nom in seinem/ihrem Namen sprechen►Wendungen: s'en aller weggehen/-fahren; en arrière nach hinten/rückwärts; en plus,... außerdem...; en plus zusätzlich; en plus de... über... hinausII Pronom1 (pour des indéfinis, des quantités) davon; Beispiel: as-tu un stylo? ̶ oui, j'en ai un/non, je n'en ai pas hast du einen Kuli? ̶ ja, ich habe einen/nein, ich habe keinen2 tenant lieu de sustantif Beispiel: j'en connais qui feraient mieux de... ich kenne welche, die besser daran täten,...4 (de cela) Beispiel: on en parle man spricht darüber; Beispiel: j'en ai besoin ich brauche es; Beispiel: je m'en souviens ich erinnere mich daran; Beispiel: j'en suis fier/sûr/content ich bin stolz darauf/dessen sicher/damit zufrieden; Beispiel: j'en conclus que... ich schließe daraus, dass...5 (à cause de cela) Beispiel: elle en est malade sie ist deshalb ganz krank; Beispiel: j'en suis malheureux ich bin unglücklich darüber6 annonce ou reprend un substantif Beispiel: j'en vends, des livres ich verkaufe Bücher; Beispiel: vous en avez, de la chance! Sie haben ja wirklich [ein] Glück!7 avec valeur de possessif Beispiel: ne jette pas cette rose, je voudrais en garder les pétales wirf die Rose nicht weg, ich möchte die/ihre Blütenblätter aufheben -
11 fois
fwafMal nfoisfois [fwa]1 Beispiel: une fois einmal/ein Mal; Beispiel: une fois par an [oder l'an] einmal im Jahr; Beispiel: de cinq fois um das Fünffache; Beispiel: d'autres/les autres fois sonst; Beispiel: [à] chaque fois jedes Mal; Beispiel: à chaque fois que jedes Mal wenn; Beispiel: c'est la dernière fois das ist das letzte Mal; Beispiel: en plusieurs fois in mehreren Etappen; Beispiel: tant de fois so oft; Beispiel: il était une fois... es war einmal...; Beispiel: pour la première fois zum ersten Mal; Beispiel: pour une fois ausnahmsweise; Beispiel: trente-six fois x-mal; Beispiel: une dernière fois ein letztes Mal2 dans un comparatif Beispiel: deux fois plus/moins vieux que quelqu'un/quelque chose doppelt/halb so alt wie jemand/etwas; Beispiel: cinq fois plus élevé que um das Fünffache höher als; Beispiel: exiger cinq fois le prix den fünffachen Preis verlangen; Beispiel: cinq fois plus d'argent/de personnes fünfmal so viel Geld/so viel Personen3 (comme multiplicateur) Beispiel: 9 fois 3 font 27 9 mal 3 ist 27; Beispiel: une fois et demie plus grand anderthalbmal so groß►Wendungen: s'y prendre [ oder reprendre] à deux fois es nicht in einem Zug schaffen; plutôt deux fois qu'une herzlich gern[e]; neuf fois sur dix fast immer; c'est trois fois rien das ist nicht der Rede wert; un [seul] enfant/bateau à la fois ein Kind/Schiff nach dem anderen; [tout] à la fois gleichzeitig; des fois familier ab und zu; des fois qu'il viendrait! familier für den Fall, dass er doch noch kommt!; non mais des fois! familier jetzt reicht es aber!; une fois, deux fois, trois fois (dans une vente aux enchères) zum Ersten, zum Zweiten, zum Dritten; (pour menacer) [ich zähle bis drei:] eins, zwei, drei; une fois [qu'il fut] parti,... als er schließlich weg war,...; une fois que tu auras lavé la vaisselle sobald du den Abwasch gemacht hast; une fois propre, la table peut être repeinte wenn der Tisch [erst einmal] sauber ist, kann er neu gestrichen werden -
12 équivalent
ekivalɑ̃
1.
m Gegenwert m
2. adjgleichbedeutend, entsprechendéquivalentéquivalent [ekivalã]Entsprechende(s) neutre; d'un mot Entsprechung féminin; Beispiel: être l'équivalent de six euros sechs Euro entsprechen; Beispiel: accepter serait l'équivalent de céder anzunehmen käme einem Nachgeben gleich; Beispiel: sans équivalent ohnegleichen————————équivalentéquivalent (e) [ekivalã, ãt]part, forme gleich; diplôme gleichwertig; expression gleichbedeutend; Beispiel: elle gagne un salaire équivalent au mien ihr Lohn entspricht meinem
См. также в других словарях:
six — six … Dictionnaire des rimes
six — [ sis ] adj. numér. et n. m. • XIIIe; sis 1080; lat. sex REM. Six se prononce [ si ] devant un nom commençant par une consonne; [ siz ] devant un nom commençant par une voyelle; [ sis ] dans les autres cas. I ♦ Adj. numér. card. Nombre entier… … Encyclopédie Universelle
Six — ist der Familienname folgender Personen: Bruno Six (1906–1984), deutscher Politiker (CDU) Daniel Six (auch: Daniël Sicx, Zix; 1620–1674), Kaufmann der Niederländischen Ostindien Kompanie (VOC) in Formosa, Arakan und Japan Didier Six (* 1954),… … Deutsch Wikipedia
six — six·ain; six·er; six·ern; six·foil; six·mo; six·pence; six·pen·ny; six·pen·ny·worth; six·some; six·teen·mo; six·ty·ish; six·ty·pen·ny; six; six·fold; six·teen; six·teenth; six·ti·eth; six·ty; six·ty·fold; … English syllables
six — [sıks] number, n [: Old English;] 1.) the number 6 ▪ six months ago ▪ She arrived just after six (=six o clock) . ▪ He learnt to play the violin when he was six (=six years old) . 2.) six figures/digits used to talk about a number that is between … Dictionary of contemporary English
six — SIX. adj. numeral de tout genre. Le nombre qui suit immediatement le nombre de cinq. Six hommes. six chevaux. carrosse à six chevaux. six pistoles. six escus, &c. Il est aussi quelquefois subst. Un six de chiffre. un six de carreau. joüer au… … Dictionnaire de l'Académie française
six — ► CARDINAL NUMBER 1) one more than five; 6. (Roman numeral: vi or VI.) 2) Cricket a hit that reaches the boundary without first striking the ground, scoring six runs. ● at sixes and sevens Cf. ↑at sixes and sevens ● … English terms dictionary
Six TV — Launched June 1999 Closed April 2009 Owned by Milestone Group Formerly called The Oxford Channel Availability … Wikipedia
six — Six, nom numeral, omn. gen. Contenant six unitez, Sex. Dont il est fait. Six ans, Seni anni. Six fois, Sexies. Six cens fois, Sexcenties. L an six cens, Anno vrbis sexcentesimo. Qui contient six, Senarius … Thresor de la langue françoyse
Six — Six, a. [AS. six, seox, siex; akin to OFries. sex, D. zes, OS. & OHG. sehs, G. sechs, Icel., Sw., & Dan. sex, Goth. sa[ i]hs, Lith. szeszi, Russ. sheste, Gael. & Ir. se, W. chwech, L. sex, Gr. ??, Per. shesh, Skr. shash. [root]304. Cf. {Hexagon} … The Collaborative International Dictionary of English
SIX — Store, Köln SIX ist eine Marke des in Köln ansässigen Modeschmuckunternehmens beeline. Unter dem Namen SIX werden Modeschmuck, Piercings, sowie Silberschmuck, Textilaccessoires, Haarschmuck, Sonnenbrillen und modische Damenuhren verkauft. Neben… … Deutsch Wikipedia