-
1 chiffre
ʃifʀm1) Zahl f, Ziffer f2) ( code secret) Chiffre f3) Umsatz mchiffre d'affaires — ECO Geschäftsumsatz m
chiffrechiffre [∫ifʀ]1 Ziffer féminin, Zahl féminin; Beispiel: chiffre romain römische Zahl; Beispiel: à/de trois chiffres dreistellig4 (statistiques) Beispiel: les chiffres die Zahlen; Beispiel: en chiffres ronds in runden Zahlen; Beispiel: les chiffres du chômage die Arbeitslosenzahl -
2 accroissement
akʀwasmɑ̃
1. m1) Steigerung f2) ( prolifération) Vermehrung f, Zunahme f3) ECO Zuwachs m
2. faccroissementaccroissement [akʀwasmã]du chômage Anstieg masculin; du chiffre d'affaires Steigerung féminin; Beispiel: accroissement de la population Bevölkerungszunahme féminin -
3 arrondir
aʀɔ̃diʀv1) abrunden2)arrondir au chiffre supérieur — MATH aufrunden
3) (fig: augmenter, agrandir) runder werden, sich rundenarrondirarrondir [aʀõdiʀ] <8>1 (rendre rond) rund machen3 (simplifier) Beispiel: arrondir quelque chose à quelque chose; (vers le haut/le bas) etwas auf etwas Accusatif aufrunden/abrundenBeispiel: s'arrondir1 (grossir) [immer] runder werden -
4 calcul
kalkylm1) Berechnung f2)Il s'est trompé dans ses calculs. — Seine Rechnung ist nicht aufgegangen.
3) MATH Rechnung f4)calcul rénal — MED Nierenstein m
calcul biliaire — MED Gallenstein m
calcul1calcul1 [kalkyl]1 (opération) Berechnung féminin; Beispiel: calcul des bénéfices/du chiffre d'affaires Gewinn-/Umsatzermittlung féminin; Beispiel: faire le calcul de berechnen; Beispiel: faire une erreur de calcul [oder un mauvais calcul] sich verrechnen; Beispiel: calcul mental Kopfrechnen neutre2 (arithmétique) Beispiel: calcul algébrique algebraisches Rechnen; Beispiel: calcul différentiel/intégral Differenzial-/Integralrechnung féminin3 pluriel (estimation) Berechnung féminin; Beispiel: d'après mes calculs nach meiner Schätzung féminin; Beispiel: faire rentrer quelque chose dans ses calculs etw [mit] einkalkulieren————————calcul2calcul2 [kalkyl]médecine, pharmacie Stein masculin -
5 chiffrer
ʃifʀev1) chiffrieren, verschlüsseln2)chiffrerchiffrer [∫ifʀe] <1>1 (numéroter) beziffern2 (évaluer) beziffern3 (coder) verschlüsselnfamilier Beispiel: ça chiffre das läppert sichBeispiel: se chiffrer à quelque chose sich auf etwas Accusatif belaufen -
6 indicatif
ɛ̃dikatifm; TELVorwahl findicatifindicatif , -ive [ɛ̃dikatif, -iv]1 (qui renseigne) annähernd; vote aufschlussreich; Beispiel: prix indicatif Richtpreis masculin, féminin; Beispiel: à titre indicatif zur Kenntnisnahme; Beispiel: ce chiffre n'est qu'indicatif das ist nur ein Näherungswert————————indicatifindicatif [ɛ̃dikatif]1 télécommunications Vorwahlnummer féminin, Vorwahl féminin; Beispiel: indicatif départemental Ortsnetzkennzahl féminin; Beispiel: l'indicatif de la France die Vorwahl von Frankreich -
7 taxe
taksf1) Gebühr f2) ( impôt) Steuer f, Abgabe ftaxe communale/taxe locale — Gemeindesteuer f
taxetaxe [taks](impôt) Steuer féminin; Beispiel: taxe professionnelle Gewerbesteuer; Beispiel: taxe de séjour Kurtaxe féminin; Beispiel: taxe à la valeur ajoutée Mehrwertsteuer féminin; Beispiel: toutes taxes comprises Steuer und Abgaben inbegriffen; Beispiel: hors taxes Steuer nicht inbegriffen; (sans T.V.A.) ohne Mehrwertsteuer -
8 tracer
-
9 trente-six
tʀɑ̃tsis
1. num2)
2. m1)2) (fam: une grande quantité) zig, x, hunderttrente-six - trente-six fois — xmal, zigmal
trente-sixtrente-six [tʀãtsis]I numéralfamilier; tous les trente-six du mois alle Jubeljahre [mal] -
10 vente
vɑ̃tf1) Verkauf m, Absatz m, Vertrieb m2)3)vente exclusive — ECO Alleinvertrieb m
4)ventevente [vãt]1 (action) Verkauf masculin; Beispiel: vente flash Sonderverkauf masculin; Beispiel: vente au détail Einzelhandel masculin; Beispiel: vente par correspondance Versandhandel; Beispiel: mettre en vente auf den Markt bringen4 (réunion où l'on vend) Beispiel: vente aux enchères; (action) Versteigerung féminin; (réunion) Auktion féminin -
11 voir
vwaʀv irr1) sehenvoir les choses comme elles sont — die Dinge sehen, wie sie sind
C'est à voir. — Das wäre zu überlegen.
Qu'est-ce qu'il ne faut pas voir. — Es bleibt einem doch nichts erspart.
Cela n'a rien à voir ici. — Das hat hier nichts zu suchen.
Cela se voit. — Das merkt man.
2) fühlen, sich treffense voir — sich...
3) ( regarder) ansehenViens voir! — Komm mal her!/Da, schau mal!
4)5) ( considérer) anschauen6) ( un événement) erlebenC'est tout vu! — Schluss jetzt!/Das ist ein für alle Mal erledigt!
7)8)9)voir du pays — herumkommen, reisen
voir1 (percevoir par la vue) sehen; Beispiel: je l'ai vu comme je vous vois ich habe ihn/es mit eigenen Augen gesehen3 (rencontrer) sehen; (rendre visite à) zusammenkommen mit personne; Beispiel: aller/venir voir quelqu'un jdn besuchen5 (constater) sehen; Beispiel: on le voit:... eins steht fest:...; Beispiel: voir quelqu'un/quelque chose faire quelque chose erleben, wie jemand/etwas etwas macht6 (connaître) erleben drame, guerre; Beispiel: elle a vu son chiffre d'affaires tripler ihr Umsatz hat sich verdreifacht; Beispiel: en voir [de dures] familier Schlimmes erleben7 (comprendre) sehen, begreifen problème; Beispiel: faire voir à quelqu'un que personne jdm klar machen, dass; expérience jdm zeigen, dass8 (se représenter) Beispiel: voir quelque chose/quelqu'un sous un autre jour etw/jemanden ganz anders sehen; Beispiel: voir ça [d'ici]! familier sich datif etwas lebhaft vorstellen können10 (apparaître) Beispiel: faire/laisser voir sa déception sich datif seine/ihre Enttäuschung anmerken lassen►Wendungen: je voudrais bien t'y/vous y voir familier du hast/Sie haben gut reden; on aura tout vu! familier das ist nicht zu fassen!; avoir quelque chose/n'avoir rien à voir avec [ oder dans] cette histoire etwas/nichts mit dieser Geschichte zu tun haben; voir venir abwarten►Wendungen: à toi de voir du musst es wissen; pour voir zum Ausprobieren; vois-tu weißt du3 (se produire) Beispiel: se voir phénomène sich ereignen; Beispiel: ça ne s'est jamais vu das hat es [ja] noch nie gegeben5 (constater) Beispiel: se voir mourir spüren, dass man stirbt; Beispiel: il s'est vu refuser l'entrée man hat ihm den Eintritt verwehrt
См. также в других словарях:
chiffre — [ ʃifr ] n. m. • XVe « écriture secrète »; cifre 1220; lat. médiév. cifra « zéro », de l ar. sifr « vide » I ♦ 1 ♦ Chacun des caractères qui représentent les nombres. Les chiffres arabes (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0). Les chiffres romains (I, V … Encyclopédie Universelle
chiffre — CHIFFRE. s. m. Caractère dont on se sert pour marquer les nombres. Chiffre Arabe. Chiffre Romain. Les chiffres Arabes sont 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. Les chiffres Romains se forment avec les caractères majuscules de l alphabet. On dit… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
chiffre — CHIFFRE. s. m. Caractere dont on se sert pour marquer les nombres. Apprendre le chiffre. mettre le chiffre aux feüillets d un livre. il s est trompé au chiffre. On dit prov. & fig. d Un homme qui n a aucun merite, aucune authorité, aucun credit,… … Dictionnaire de l'Académie française
Chiffre — (von arabisch sifr „leer, Null“; franz. chiffre, engl. cipher) wurde ab dem 13. Jahrhundert für Null verwendet, nach der Verdrängung durch das ital. nula ab dem 15. Jh. im Sinne von Zahlzeichen/ Ziffer; seit dem 18. Jahrhundert auch in der… … Deutsch Wikipedia
Chiffre — (frz., spr. schiffr), Zahlzeichen, Ziffer. Chiffreschrift, durch geheime verabredete Zeichen ausgedrückte Schrift, bes. im diplomat. Verkehr angewandt, mittels der Dechiffrierkunst, mit oder ohne Schlüssel, zu lesen. Um die Enträtselung für… … Kleines Konversations-Lexikon
Chiffre — Sf Geheimkode erw. fach. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. chiffre m. Ziffer, Zahl, Geheimschrift , dieses aus afrz. cifre Null, Ziffer , über das Mittellateinische aus arab. ṣifr Null, Ziffer , eigentlich leer als Lehnübersetzung von ai.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Chiffre — »Kennwort, Geheimzeichen«: Das Fremdwort wurde in der 1. Hälfte des 17. Jh.s aus frz. chiffre (afrz. cifre) entlehnt (vgl. ↑ Ziffer). – Abl.: chiffrieren »verschlüsseln« (18. Jh.; aus frz. chiffrer); dechiffrieren »entschlüsseln« (spätes 17. Jh.; … Das Herkunftswörterbuch
Chiffre — (fr., spr. Schiffer, Chiffer), 1) eigentlich Zahlzeichen, Ziffer; 2) durch geheime verabredete Zeichen ausgedrückte Schrift. Meist wählt man dazu Ziffern, u. diese drücken Buchstaben, oft aber ganze Wörter, selbst ganze Phrasen aus. Man chiffrirt … Pierer's Universal-Lexikon
Chiffre — (franz., spr. schifr , Chiffer), Ziffer, Zahlzeichen; Namenszeichen, Anfangsbuchstabe eines Namens, Monogramm; Geheimzeichen; Chiffreschrift, chiffrieren, s. Geheimschrift … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Chiffre — (frz. Schiffr), Ziffer, Zeichen überhaupt, z.B. das Namenszeichen mit verschlungenen Anfangsbuchstaben, dann besonders die Geheimschrift, die man im diplomat. Verkehr, im Kriege etc. anwendet. Man erfindet dann für die Buchstaben eigene Zeichen,… … Herders Conversations-Lexikon
chiffré — chiffré, ée (chi fré, frée) part. passé. 1° Numéroté. Des pages chiffrées. 2° Écrit en chiffres, caractères secrets. Une lettre chiffrée … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré