-
1 costumbre
kɔs'tumbref1) Angewohnheit f, Sitte f, Brauch mde costumbre — geläufig, gewohnheitsgemäß
¿Es costumbre aquí? — Ist das hier Sitte?
2)mala costumbre — Laster n, Unart f, Unsitte f
3)costumbres pl — Brauchtum n
sustantivo femenino1. [hábito] Gewohnheit die————————costumbres femenino pluralcostumbrecostumbre [kos'tumbre]num1num (hábito) (An)gewohnheit femenino; de costumbre se levanta bastante tarde (für) gewöhnlich steht er/sie ziemlich spät auf; como de costumbre wie gewöhnlich -
2 desmoralización
-
3 enraizado
enraizadoenraizado , -a [enrra6CBF8257i6CBF8257'θaðo, -a]verwurzelt; una costumbre muy enraizada eine fest verwurzelte Sitte -
4 moral
1. mo'ral fMoral f, Sitte f2. mo'ral adjsittlich, moralischadjetivo1. [ético] moralisch2. [espiritual] geistig————————sustantivo femenino2. [ánimo] Moral————————sustantivo masculinomoralmoral [mo'ral]I adjetivonum1num (ético) moralisch; código moral Sittenkodex masculino; tengo la certidumbre moral ich nehme mit Sicherheit annum2num (espiritual) geistigMoral femenino; moral relajada lockere Moralvorstellungen; tú y yo no tenemos la misma moral wir haben unterschiedliche Moralvorstellungen; levantar la moral a alguien jdn aufrichten; hay que tener moral para hacer eso man muss echt viel Mut aufbringen, um das zu tun; tener más moral que el Alcoyano sich nie geschlagen geben -
5 tradición
-
6 una costumbre muy enraizada
una costumbre muy enraizadaeine fest verwurzelte Sitte -
7 usanza
-
8 uso
'usom1) Gebrauch m, Verwendung f, Anwendung f, Benutzung f, Einsatz m2) ( costumbre) Brauch m, Sitte f, Mode f3)4) ( desgaste) Abnutzung f, Nutzungszustand m5)6)al uso — der Mode entsprechend, dem Brauch gemäß
7)8)usouso ['uso]num1num (utilización) Benutzung femenino, Gebrauch masculino; (de palabras, libros) Verwendung femenino; (de labia, persuasión) Aufwendung femenino; (de técnica, fuerza) Anwendung femenino; uso ilegal Missbrauch masculino; de uso externo zur äußerlichen Anwendung; hacer uso de algo etw benutzen; hacer uso de la palabra das Wort ergreifen; una expresión de uso corriente ein geläufiger Ausdruck; tener muchos usos vielseitig verwendbar sein; en buen uso (familiar) in gutem Zustand; desde que tengo uso de razón... seit meiner frühesten Kindheit...; estar en pleno uso de sus facultades voll zurechnungsfähig seinnum3num (costumbre) Brauch masculino; métodos al uso übliche Methoden; estar en/fuera de uso üblich/unüblich sein -
9 En cada tierra, su uso y en cada casa, su costumbre
Andere Länder, andere Sitten.So manches Land, so manche Weise, so mancher Koch, so manche Speise.Wie das Land, so die Sitte.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En cada tierra, su uso y en cada casa, su costumbre
См. также в других словарях:
Sitte — ist der auf Tradition und Gewohnheit beruhende, durch moralische Werte, Regeln und Normen bedingte, in einer bestimmten sozialen Gruppe oder Gemeinschaft übliche und für den Einzelnen dann als verbindlich geltende Wertekanon (vgl. Ferdinand… … Deutsch Wikipedia
Sitte — Sf std. (8. Jh.), mhd. site m., ahd. situ, as. sidu Stammwort. Aus g. * sedu m. Sitte , auch in gt. sidus m., anord. siđr m., ae. sidu, afr. side. Vermutlich genau entspricht gr. éthos n. Gewohnheit, Sitte, Brauch . Das griechische Wort kann aber … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Sitte — Sitte: Das gemeingerm. Substantiv mhd. site, ahd. situ, got. sidus, aengl. sidu, aisl. siđr (schwed. sed) bezeichnete ursprünglich die Gewohnheit, den Brauch, die Art und Weise des Lebens. Wahrscheinlich gehört es mit der Grundbedeutung »Bindung« … Das Herkunftswörterbuch
Sitte [1] — Sitte, jede in einer Volksgemeinschaft herrschende, von den Einzelnen freiwillig befolgte Regel des Verhaltens. In ihren äußern Wirkungen stimmt die S. mit dem Instinkt der Tiere überein, unterscheidet sich aber von ihm dadurch, daß dieser in der … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sitte — Sitte, 1) in der allgemeinsten Bedeutung die für einen Kreis von Menschen geltenden Gewohnheiten u. Regeln in der Behandlung der Vorfälle des Lebens u. im Verkehr unter einander; 2) im engeren Sinne alles, was einen Gegensatz gegen die natürliche … Pierer's Universal-Lexikon
Sitte [2] — Sitte, vulgär soviel wie Sittenpolizei (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sitte — Sitte, durch stillschweigendes Uebereinkommen allmälig entstandene Lebensregel für einen größeren oder kleineren Kreis (Brauch), von verschiedenem moralischem Werthe; soviel als gute S., daher Gesittung, soviel als Civilisation; Sittlichkeit,… … Herders Conversations-Lexikon
Sitte — ↑Konvention, ↑Manier, 1Mode, ↑Moral, ↑Usus … Das große Fremdwörterbuch
Sitte — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Brauch Bsp.: • Das ist hier ein alter Brauch … Deutsch Wörterbuch
Sitte — 1. Alte Sitten vnd jetzt gebrauchte Wort sind die besten. – Petri, II, 12. Böhm.: Ne tak let jako obyčejův šedivost ctihodna. (Čelakovsky, 308.) Poln.: Nie lat, ale obyczajów sędziwość powažna. (Čelakovsky, 308.) 2. Am schönsten kleiden gute… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sitte — Anstand; Lauterkeit; Anständigkeit; Moral; Sittlichkeit; Brauch; Regel; Konvention; Gepflogenheit; Gewohnheit; Usus * * * Sit|te [ zɪtə] … Universal-Lexikon