Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

sirs

  • 61 sir

    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) sers; kungs
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) sers
    * * *
    sers, kungs; dēvēt par kungu; sers

    English-Latvian dictionary > sir

  • 62 sir

    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) sere, pone
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) seras

    English-Lithuanian dictionary > sir

  • 63 sir

    n. herr; min herre; sir
    * * *
    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) min herre, herrn, sir
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) sir

    English-Swedish dictionary > sir

  • 64 Sir

    1. sir [sɜ:ʳ, səʳ, Am sɜ:r, sɚ] n
    \Sir! Herr Lehrer!;
    I told \Sir ich hab's dem Lehrer erzählt
    2) ( form of address) Herr m;
    can I get you anything, \Sir? kann ich Ihnen etwas bringen, mein Herr?;
    can I see your driving licence, \Sir? kann ich bitte ihren Führerschein sehen?
    no, \Sir! (Am) ( fam) keinesfalls!, auf keinen Fall!
    2. Sir [sɜ:ʳ, səʳ, Am sɜ:r, sɚ] n
    1) ( Brit) ( title of knight) Sir m
    Dear \Sir [or Dear \Sir or Madam] [or Dear \Sirs] Sehr geehrte Damen und Herren

    English-German students dictionary > Sir

  • 65 sir

    1. sir [sɜ:ʳ, səʳ, Am sɜ:r, sɚ] n
    \sir! Herr Lehrer!;
    I told \sir ich hab's dem Lehrer erzählt
    2) ( form of address) Herr m;
    can I get you anything, \sir? kann ich Ihnen etwas bringen, mein Herr?;
    can I see your driving licence, \sir? kann ich bitte ihren Führerschein sehen?
    no, \sir! (Am) ( fam) keinesfalls!, auf keinen Fall!
    2. Sir [sɜ:ʳ, səʳ, Am sɜ:r, sɚ] n
    1) ( Brit) ( title of knight) Sir m
    Dear \sir [or Dear \sir or Madam] [or Dear \sirs] Sehr geehrte Damen und Herren

    English-German students dictionary > sir

  • 66 sir

    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) pane
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) sir
    * * *
    • sir
    • pane

    English-Czech dictionary > sir

  • 67 Sir

    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) pán
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) Sir
    * * *
    • pán
    • pane

    English-Slovak dictionary > Sir

  • 68 dear

    (a) (expensive) cher (chère)
    dear money argent m cher
    Dear Sir Monsieur;
    Dear Sirs Messieurs;
    Dear Madam Madame/Mademoiselle;
    Dear Sir or Madam Madame, Monsieur;
    Dear Mr Martin Monsieur;

    English-French business dictionary > dear

  • 69 sir

    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) domnule
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) sir

    English-Romanian dictionary > sir

  • 70 Olive Thorin

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Жена мэра Хэмбри Харта Торина. Добродушная женщина, она тяжело переживала тот факт, что муж нашёл себе наложницу. Несмотря на это, она предприняла попытку спасти Сюзан от расправы, которая увы была обречена на провал.

    The plumper of the two stepped forward, smiling, and dropped them a deep curtsey. Her earrings, which looked like square-cut firedims, flashed and bobbed. “You are the young men from the Affiliation, so you are, and welcome you are, as well. Goodeven, sirs, and may your days be long upon the earth!” / They bowed in unison, boots forward, and thanked her in an unintended chorus that made her laugh and clap her hands. The tall woman beside her offered them a smile as spare as her frame. / “I am Olive Thorin,” the plump woman said, “the Mayor’s wife. This is my sister-in-law, Coral.” — Более полная шагнула вперед, улыбнулась, присела в глубоком реверансе. Ее серьги, крупные кубы-рубины, буквально светились изнутри. / – А вот и наши молодые люди из Альянса. Добро пожаловать, добро пожаловать. С приездом, сэры, и да будут долгими ваши дни на земле. / Все трое поклонились в унисон, выставив вперед одну ногу, нестройным хором поблагодарили женщину, отчего она засмеялась и хлопнула в ладоши. Вторая женщина одарила их сухой, как и ее тело, улыбкой. / – Я – Олив Торин. – представилась пухленькая. – жена мэра. А это сестра моего мужа, Корал. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Olive Thorin

  • 71 sir

    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) κύριε
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) Σερ (τίτλος ιππότη ή βαρονέτου)

    English-Greek dictionary > sir

  • 72 academic

    [ˌækə'demɪk] 1. прил.
    1) академический; педагогический; учебный (связанный с преподаванием, преимущественно в высшей школе)

    academic subject — учебная дисциплина, преподаваемый предмет

    - academic profession
    - academic staff
    2) академический, университетский

    Google, generally considered to provide the highest quality search results, uses an academic method of ranking citations. — Google, который, по всеобщему признанию, обеспечивает самые качественные результаты поиска, при ранжировании ссылок учитывает академический "индекс цитируемости".

    The Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated. — Институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать.

    academic argument — академический спор, научная дискуссия

    4) теоретический; научный (свойственный науке, а не практике)
    Syn:
    5) чисто теоретический, академичный, отвлечённый; схоластический, праздный

    This was not an academic exercise - soldiers' lives were at risk. — Это не было чисто теоретическим занятием - жизнь солдат была в опасности.

    That injected a new and highly politicized dimension into what so far had seemed an academic debate. — То, что до сих пор казалось чисто теоретическими дебатами, превратилось в ещё одну острую политическую проблему.

    All this discussion, Sirs, is academic. The war has begun already. — Все эти ваши речи, господа, отвлечённая болтовня. Война уже началась.

    Syn:
    6) академичный; оторванный от реальной жизни; проявляющий мелочную точность в пустяковых делах; педантичный

    The tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement. — Традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом - как она была реставрирована в 19-м веке - благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия - кульминация – развязка".

    Syn:
    7) академический, канонический ( соблюдающий традиции); неодобр. условный, формалистический

    Lessons are taught not only through an academic method, but also through games. — Уроки проводятся не только в виде теоретических занятий, но и в форме игры.

    As an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dull. — Его творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучным.

    To overcome the academic prose you have first to overcome the academic pose. — Чтобы преодолеть выхолощенность прозы, надо сначала покончить с академическим позёрством.

    Syn:
    formalistic, conventional

    The system is failing most disastrously among less academic children. — Эта система абсолютно не годится для детей, не склонных к учёбе.

    2. сущ.
    1) преподаватель или научный сотрудник колледжа или университета

    ... the six academics, affiliated with major Japanese universities... — … шестеро университетских преподавателей, связанных с ведущими японскими университетами...

    2) ист. последователь философии Платона (Платон общался со своими учениками в саду, посвящённом герою по имени Академ)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > academic

  • 73 Addressing people

    1)
    а) При устном обращении к людям их называют по имени (в случае близкого знакомства) или используют конструкцию Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия. Слово Mr относится к мужчинам, Mrs - к замужним женщинам, Miss - к незамужним женщинам, а Ms - к любым женщинам независимо от их семейного положения. К преподавателям принято обращаться, используя конструкцию Professor + фамилия.

    Hello, John! — Привет, Джон!

    Good morning, Mrs Smith! — Доброе утро, миссис (госпожа) Смит!

    б) В качестве уважительного обращения без называния имени или фамилии иногда используются слова sir и madam (ma'am). В Великобритании эти слова используются преимущественно работниками сферы обслуживания; в США они употребляются более широко.
    2)
    а) В официальных письмах к незнакомым людям приняты обращения: Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir or Madam, Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия - к одному лицу, Dear Sirs (амер.: Gentlemen) - к группе лиц.

    Dear Sir,

    Dear gentlemen,

    Dear Mr. Smith

    б) В неофициальных, дружеских письмах обычно используется обращение Dear + имя.

    — Приветствия при встрече см. Meeting people

    — Выражения, используемые при прощании в разговоре и в письмах см. Leave-taking

    English-Russian grammar dictionary > Addressing people

  • 74 Comma in simple sentence

    Запятая в простом предложении
    Comma
    1) Запятая используется для разделения однородных членов предложения. В отличие от русского языка, в английском запятая может ставиться также перед последним из трех или более однородных членов, присоединенным союзом and, or или but

    If he had lover, wife, or children, we hear nothing of them — Имел ли он любовницу, жену или детей - мы ничего о них не знаем

    2) Как и в русском языке, между прилагательными, стоящими перед существительным, запятая не ставится, если они не являются однородными (между ними нельзя вставить союз and - и). Запятая также может не ставиться между однородными определениями, если они выражены короткими словами.

    a tall slim girl with long straight hair — высокая, стройная девушка с длинными, прямыми волосами

    3) Запятая используется для выделения приложений.

    Cairo, the capital of Egypt, is the largest city in Africa — Каир, столица Египта, является самым большим городом в Африке

    4) Запятая используется для выделения вводных слов, словосочетаний и предложений, хотя и не так последовательно, как в русском языке

    Unfortunately, grey areas still remain in the law — К сожалению, в законе еще остаются темные места.

    I want to take this time, if I may, to digress and say that I want to particularly thank Senator Codey — Я бы хотел использовать это время, если можно, чтобы сделать отступление и сказать, что я хочу отдельно поблагодарить сенатора Коуди

    5) Запятой отделяется абсолютивный причастный оборот (см. Participle clause 3б)

    The quorum being present, the meeting proceeded to business — Так как присутствовал кворум, собрание приступило к работе.

    6) Запятой выделяется обращение. В отличие от русского языка, запятая (а не восклицательный знак) употребляется после обращения в письмах (в американском варианте английского языка после обращения в письме часто ставится двоеточие)

    John, give me that book — Джон, дай мне вон ту книгу

    Dear Sirs, (Gentlemen:)

    I beg to inform you... —

    Уважаемые господа!

    Сообщаю Вам...

    7) Запятая ставится перед подписью после заключительных формул в конце писем.

    Yours sincerely,

    John Smith —

    Искренне Ваш,

    8) Запятая ставится при написании дат перед указанием года после месяца (это происходит не всегда, чаще в том случае, если дата входит в состав предложения) или после числа

    Leo Tolstoy was born on 9th September, 1828 — Лев Толстой родился 9 сентября 1828 года

    December 30th, 1921 — 30 декабря 1921 года

    См. тж. Dates

    9) В отличие от русского языка, в английском запятая не употребляется для отделения целой части от дробной в составе десятичных чисел (вместо нее употребляется точка). Запятая же может использоваться для выделения групп из трех цифр (тысяч, миллионов и т.д.) в числах, состоящих из большого количества цифр.

    3,335,145.076 — "три миллиона триста тридцать пять тысяч сто сорок пять целых семьдесят шесть тысячных"

    English-Russian grammar dictionary > Comma in simple sentence

  • 75 dear all

    English-Russian base dictionary > dear all

  • 76 sir

    1. n сэр, сударь

    aye, sir! — есть, сэр!

    did you speak, sir? — вы что-то сказали, сэр?

    2. n рыцарь или баронет
    3. v величать сэром, господином

    Sir, can you tell, where he bestows himself — скажите, сэр, где он остановился

    Синонимический ряд:
    gentleman (noun) aristocrat; blue blood; brick; cavalier; don; esquire; gentleman; patrician; sire

    English-Russian base dictionary > sir

  • 77 sir

    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) monsieur
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) sir

    English-French dictionary > sir

  • 78 sir

    [sə:]
    1) (a polite form of address (spoken or written) to a man: Excuse me, sir!; He started his letter `Dear Sirs,...'.) senhor, cavalheiro
    2) (in the United Kingdom, the title of a knight or baronet: Sir Francis Drake.) sir

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > sir

  • 79 Strip

    subs.
    P. τμῆμα, τό, V. σπραγμα, τό, Ar, τόμος, ὁ.
    Hanging themselves with strips made from their clothes: P. ἐκ τῶν ἱματίων παραιρήματα ποιοῦντες ἀπαγχόμενοι (Thuc. 4, 48).
    ——————
    v. trans.
    Bare: P. and V. γυμνοῦν.
    Take clothes off ( from another); Ar. and P. ποδύειν, P. and V. ἐκδύειν;
    (from oneself): Ar. and P. ποδεσθαι, P. and V. ἐκδύεσθαι; see v. intrans.
    Strip ( the dead of arms): P. and V. σκυλεύειν (Eur., Phoen. 1417).
    They bade him strip the rose garden of its buds: P. ἐκέλευον τὴν ῥοδωνίαν βλαστάνουσαν ἐκτίλλειν (Dem. 1251).
    Remove: P. and V. φαιρεῖν, P. περιαιρεῖν.
    Stripped of money and allies: P. περιῃρημένος χρήματα καὶ συμμάχους (Dem. 37).
    He stripped all equally of honour, power and freedom: P. ὁμοίως ἁπάντων τὸ ἀξίωμα, τὴν ἡγεμονίαν, τὴν ἐλευθερίαν περιείλετο (Dem. 246).
    Plunder: P. and V. συλᾶν; see Plunder.
    Empty: P. and V. κενοῦν, ἐρημοῦν, ἐξερημοῦν, ἐκκενοῦν (Plat.), V. ἐκκεινοῦν.
    Strip bare: P. ψιλοῦν, Ar. and V. ποψιλοῦν.
    Deprive: P. and V. ποστερεῖν, στερεῖν, στερίσκειν; see Rob.
    Strip off: P. περιαιρεῖν.
    Strip off the skin: Ar. and P. δέρειν, ποδέρειν (Xen.), P. and V. ἐκδέρειν (Plat.).
    They stripped off the roof: P. τὸν ὄροφον ἀφεῖλον or διεῖλον.
    V. intrans.
    Take one's clothes off: P. and V. ἐκδύεσθαι, γυμνοῦσθαι, Ar. and P. ποδεσθαι.
    Let us strip, sirs, for this business: Ar. ἐπαποδυώμεθʼ, ἄνδρες, τουτῳὶ τῷ πράγματι (Lys. 615).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Strip

  • 80 dear

    A n ( term of address) ( affectionate) mon chéri/ma chérie m/f ; (more formal, old-fashioned) mon cher/ma chère m/f ; Anne dear,… ( affectionate) Anne chérie… ; ( less close) ma chère Anne… ; that's 50 pence, dear c'est 50 pence ma petite dame ; you poor dear ( to child) mon pauvre chou ; ( to adult) mon/ma pauvre ; all the old dears toutes les petites vieilles ; our uncle is a dear notre oncle est adorable ; be a dear and answer the phone sois gentil or ( more affectionate) sois un amour, réponds au téléphone.
    B adj
    1 ( expressing attachment) [friend, mother] cher/chère ; my dear ou dearest girl/Anne ( patronizing) ma fille/ma chère Anne ; my dear fellow ( insisting) cher ami ; she's a very dear friend of mine c'est une très bonne amie à moi ; he's my dearest friend c'est mon meilleur ami ; dear old Richard ce bon vieux Richard ; to hold sb/sth very dear être très attaché à or chérir qn/qch ; their niece/freedom is very dear to them leur nièce/la liberté leur est très chère ; the project is dear to his heart le projet lui tient vraiment à cœur ; her dearest wish is to do son vœu le plus cher est de faire ;
    2 ( expressing admiration) [dress, house] mignon/-onne ; [puppy] adorable ; a dear old lady une vieille dame adorable ; she's a dear child ( in appearance) elle est mignonne ; ( in behaviour) c'est un amour d'enfant ;
    3 ( in letter) cher/chère ; Dear Sir/Madam Monsieur/Madame ; Dear Sirs Messieurs ; Dear Mr Jones Cher Monsieur ; Dear Mr and Mrs Jones Cher Monsieur, Chère Madame ; Dear Anne Chère Anne ; Dear Anne and Paul Chère Anne, cher Paul or Chers Anne et Paul ; My dear Catherine Ma chère Catherine ; Dearest Robert Mon très cher Robert ;
    4 ( expensive) [article, shop, workman] cher/chère ; to get dearer augmenter.
    C adv lit, fig [buy, cost] cher.
    D excl oh dear! (dismay, surprise) oh mon Dieu! ; ( less serious) aïe!, oh là là! ; dear me ou dear dear, what a mess! oh là là, quel désordre! ; dear me, no! certainement pas!

    Big English-French dictionary > dear

См. также в других словарях:

  • SIRS — bezieht sich auf: Swine infertility and respiratory syndrome, siehe Seuchenhafter Spätabort der Schweine Systemisches inflammatorisches Response Syndrom Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer …   Deutsch Wikipedia

  • SIRS — soluble immune response suppressor; Structured Interview of Reported Symptoms; systemic inflammatory response syndrome * * * SIRS abbr systemic inflammatory response syndrome …   Medical dictionary

  • Sirs — Syndrome de réponse inflammatoire systémique Le Syndrome de réponse inflammatoire systémique, ou SRIS, est un syndrome clinique correspondant à la réponse inflammatoire systémique à certaines agressions cliniques graves comme un état infectieux,… …   Wikipédia en Français

  • SIRS — Social Issues Resource Series (Community » Media) * Social Issues Research Service (Business » Firms) * Student Information Record System (Academic & Science » Universities) Systemic Inflammatory Response Syndrome (Medical) …   Abbreviations dictionary

  • SIRS — • Salary Information Retrieval System ( > IEEE Standard Dictionary ) • Satellite InfraRed Spectrometer ( > IEEE Standard Dictionary ) …   Acronyms

  • SIRS — [1] Salary Information Retrieval System ( > IEEE Standard Dictionary ) [2] Satellite InfraRed Spectrometer ( > IEEE Standard Dictionary ) …   Acronyms von A bis Z

  • SIRS — Satellite Infrared Spectrometer Contributor: CASI …   NASA Acronyms

  • sirs — sorso …   Dizionario Materano

  • sirs — sÉœr /sɜː n. mister, title of respect for a man …   English contemporary dictionary

  • SIRS — • soluble immune response suppressor; • Structured Interview of Reported Symptoms; • systemic inflammatory response syndrome …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • SIRS — telecom. abbr. Satellite Infrared Spectrometer …   United dictionary of abbreviations and acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»