Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

sipo

  • 1 SIPO

    abr.
    entrada en serial salida en paralelo, entrada en serie salida paralela.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > SIPO

  • 2 судно

    су́дно
    ŝipo;
    грузово́е \судно kargŝipo;
    па́русное \судно velŝipo;
    китобо́йное \судно balenĉasa ŝipo;
    уче́бное \судно priinstrua ŝipo;
    торго́вое \судно komerca ŝipo;
    \судно с а́томным дви́гателем ŝipo kun atommotoro.
    * * *
    I с. (род. п. мн. судо́в)
    ( корабль) barco m, buque m, navío m, embarcación f

    па́русное, парово́е су́дно — buque (barco) de vela, de vapor

    су́дно на возду́шной поду́шке — buque aerodeslizante

    торго́вое су́дно — barco mercante, navío mercantil

    рыболо́вное су́дно — barco pesquero, pesquero m

    китобо́йное су́дно — barco ballenero, ballenero m

    вое́нное су́дно — buque de guerra

    грузово́е су́дно — barco de carga, carguero m

    нефтеналивно́е су́дно — barco petrolero, petrolero m, tanque m ( buque), aljibe m

    ремо́нтное су́дно — buque taller

    фла́гманское су́дно — buque insignia

    рефрижера́торное су́дно — barco frigorífico

    кабота́жное су́дно — buque (barco) de cabotaje

    уче́бное су́дно — buque escuela

    II с.
    ( для больного) chata f, bacín m ( para enfermos)
    * * *
    I с. (род. п. мн. судо́в)
    ( корабль) barco m, buque m, navío m, embarcación f

    па́русное, парово́е су́дно — buque (barco) de vela, de vapor

    су́дно на возду́шной поду́шке — buque aerodeslizante

    торго́вое су́дно — barco mercante, navío mercantil

    рыболо́вное су́дно — barco pesquero, pesquero m

    китобо́йное су́дно — barco ballenero, ballenero m

    вое́нное су́дно — buque de guerra

    грузово́е су́дно — barco de carga, carguero m

    нефтеналивно́е су́дно — barco petrolero, petrolero m, tanque m ( buque), aljibe m

    ремо́нтное су́дно — buque taller

    фла́гманское су́дно — buque insignia

    рефрижера́торное су́дно — barco frigorífico

    кабота́жное су́дно — buque (barco) de cabotaje

    уче́бное су́дно — buque escuela

    II с.
    ( для больного) chata f, bacín m ( para enfermos)
    * * *
    n
    1) gener. (для больного) bacìn (para enfermos), bajel, barco, (для больного) chata, navìo, bastimento, buque, embarcación, nave, vaso
    2) med. cuña
    3) obs. nao

    Diccionario universal ruso-español > судно

  • 3 авианосец

    авиано́сец
    aviadila ŝipo.
    * * *
    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    2) milit. portaaviones

    Diccionario universal ruso-español > авианосец

  • 4 затереть

    затере́ть
    (сдавить) premegi;
    су́дно затёрло льда́ми ŝipo estas barita per glacio.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( стереть) borrar vt; enjugar vt ( вытереть); frotar vt ( тряпкой)
    2) ( сдавить) aprisionar vt

    затере́ть в толпе́ — aprisionar (llevar consigo) el gentío

    су́дно затёрло льда́ми — el barco fue apresado por los hielos

    3) перен. разг. ( оттеснить) relegar a segundo término
    4) разг. (затаскать, заносить) estropear vt, gastar vt, manchar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( стереть) borrar vt; enjugar vt ( вытереть); frotar vt ( тряпкой)
    2) ( сдавить) aprisionar vt

    затере́ть в толпе́ — aprisionar (llevar consigo) el gentío

    су́дно затёрло льда́ми — el barco fue apresado por los hielos

    3) перен. разг. ( оттеснить) relegar a segundo término
    4) разг. (затаскать, заносить) estropear vt, gastar vt, manchar vt
    * * *
    v
    1) gener. (èñáðåïàáüñà) estropearse, (ïðîáèññóáüñà) penetrar, (ñäàâèáü) aprisionar, (ñáåðåáü) borrar, enjugar (вытереть), frotar (тряпкой), gastarse, meterse, usarse
    2) colloq. (затаскать, заносить) estropear, gastar, manchar

    Diccionario universal ruso-español > затереть

  • 5 конопатый

    прил. прост.
    * * *
    adj
    1) simpl. pecoso
    2) Venezuel. sipo
    3) Col. tuso
    4) Ecuad. ñaruso

    Diccionario universal ruso-español > конопатый

  • 6 корабль

    кора́бл||ь
    ŝipo;
    сади́ться на \корабль enŝipiĝi;
    ♦ сжечь свои́ \корабльи́ bruligi post si la pontojn, bruligi siajn ŝipojn.
    * * *
    м.
    1) barco m, buque m; nave f (тж. о самолёте); navío m

    торго́вый кора́бль — barco mercante

    вое́нный кора́бль — buque de guerra

    фла́гманский кора́бль — buque insignia

    возду́шный кора́бль — nave aérea

    косми́ческий кора́бль — nave cósmica, astronave f

    сади́ться на кора́бль — embarcar(se)

    на кора́бле́ — a bordo (de un barco)

    2) архит. nave f
    ••

    сжечь (свои́) кора́бли́ — quemar las naves

    большо́му кора́блю́ большо́е пла́вание погов. — a gran buque, gran altura; a gran río, gran puente

    с кора́бля́ на бал шутл.del relámpago al trueno

    * * *
    м.
    1) barco m, buque m; nave f (тж. о самолёте); navío m

    торго́вый кора́бль — barco mercante

    вое́нный кора́бль — buque de guerra

    фла́гманский кора́бль — buque insignia

    возду́шный кора́бль — nave aérea

    косми́ческий кора́бль — nave cósmica, astronave f

    сади́ться на кора́бль — embarcar(se)

    на кора́бле́ — a bordo (de un barco)

    2) архит. nave f
    ••

    сжечь (свои́) кора́бли́ — quemar las naves

    большо́му кора́блю́ большо́е пла́вание погов. — a gran buque, gran altura; a gran río, gran puente

    с кора́бля́ на бал шутл.del relámpago al trueno

    * * *
    n
    1) gener. bajel, barco, buque, embarcación, nave (тж. о самолёте), navìo, vaso, madero
    2) obs. nao
    3) poet. leño, carena

    Diccionario universal ruso-español > корабль

  • 7 космический

    косми́ческ||ий
    kosma;
    \космическийая раке́та kosma raketo;
    \космический кора́бль kosma ŝipo.
    * * *
    прил.
    cósmico, espacial; universal ( мировой)

    косми́ческие лучи́ — rayos cósmicos

    косми́ческий кора́бль — nave cósmica, astronave f

    * * *
    прил.
    cósmico, espacial; universal ( мировой)

    косми́ческие лучи́ — rayos cósmicos

    косми́ческий кора́бль — nave cósmica, astronave f

    * * *
    adj
    1) gener. cósmico, espacial, universal (мировой)
    2) astronaut. ultraterrestre

    Diccionario universal ruso-español > космический

  • 8 минный

    ми́нн||ый
    mina;
    \минный загради́тель minsema ŝipo;
    \минныйое по́ле minkampo.
    * * *
    прил. воен., мор.

    ми́нное загражде́ние — línea de minas

    ми́нный тра́льщик — dragaminas m

    ми́нное по́ле — campo de minas, campo minado

    * * *
    adj
    navy. de mina

    Diccionario universal ruso-español > минный

  • 9 на

    на I
    предлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;
    сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;
    ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;
    он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;
    2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;
    на собра́нии en kunsido;
    на собра́ние en kunsidon;
    идти́ на войну́ iri al milito;
    идти́ на конце́рт iri al koncerto;
    на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;
    может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;
    на пол-пути́ duonvoje;
    на своём ме́сте ĝustaloke;
    на за́пад okcidenten;
    3. (на вопрос "когда?") dum, en;
    на дежу́рстве dum deĵoro;
    на днях dum (или en) proksimaj tagoj;
    на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;
    4. (в значении "для") por;
    на́ зиму por vintro;
    на па́мять por memoro;
    на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;
    5. (на срок, на сумму) por;
    на два дня por du tagoj;
    на три рубля́ por tri rubloj;
    6. (при обозначении орудия действия) per;
    е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;
    дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;
    игра́ть на роя́ле ludi pianon;
    7. (о языке) en;
    говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;
    переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;
    в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;
    на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;
    раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;
    пальто́ на ва́те palto vatita;
    на вес peze;
    дать на чай doni (kiel) trinkmonon;
    на живу́ю ни́тку provizorstebe;
    на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;
    на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;
    на ко́рточках kaŭre.
    --------
    на II
    частица разг.: на! prenu! (возьми!);
    jen!, jen vidu! (вот!).
    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

    положи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa

    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa

    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla

    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá

    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica

    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania

    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria

    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

    находи́ться на ю́ге — estar en el sur

    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso

    пойти́ на конце́рт — ir al concierto

    бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

    находи́ться на уро́ке — estar en clase

    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso

    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos

    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

    напа́сть на след — dar con la pista

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo

    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos

    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él

    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

    наде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño

    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo

    на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja

    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella

    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien

    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba

    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo

    на кани́кулах — durante las vacaciones

    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene

    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana

    снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano

    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana

    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones

    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión

    взять на пору́ки — tomar a caución

    поста́вить на голосова́ние — poner a votación

    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo

    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido

    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje

    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia

    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre

    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro

    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia

    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos

    раздели́ть на всех — dividir entre todos

    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

    на но́вый лад — de una manera nueva

    говори́ть на "о" — hablar con la "o"

    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español

    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español

    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel

    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas

    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas

    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie

    учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на пусто́й желу́док — en ayunas

    чита́ть на па́мять — recitar de memoria

    расти́ на глаза́х — crecer a la vista

    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren

    ката́ться на лы́жах — andar en esquís

    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas

    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón

    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada

    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra

    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla

    запере́ть на ключ — cerrar con llave

    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones

    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos

    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros

    купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos

    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

    мост на понто́нах — puente sobre pontones

    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto

    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel

    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante

    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

    каю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas

    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas

    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades

    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro

    пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis

    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos

    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes

    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas

    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en

    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más

    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes

    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo

    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••

    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

    III частица

    како́й ни на есть — cualquiera (que sea)

    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

    положи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa

    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa

    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla

    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá

    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica

    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania

    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria

    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

    находи́ться на ю́ге — estar en el sur

    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso

    пойти́ на конце́рт — ir al concierto

    бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

    находи́ться на уро́ке — estar en clase

    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso

    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos

    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

    напа́сть на след — dar con la pista

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo

    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos

    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él

    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

    наде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño

    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo

    на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja

    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella

    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien

    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba

    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo

    на кани́кулах — durante las vacaciones

    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene

    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana

    снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano

    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana

    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones

    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión

    взять на пору́ки — tomar a caución

    поста́вить на голосова́ние — poner a votación

    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo

    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido

    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje

    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia

    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre

    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro

    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia

    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos

    раздели́ть на всех — dividir entre todos

    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

    на но́вый лад — de una manera nueva

    говори́ть на "о" — hablar con la "o"

    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español

    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español

    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel

    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas

    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas

    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie

    учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на пусто́й желу́док — en ayunas

    чита́ть на па́мять — recitar de memoria

    расти́ на глаза́х — crecer a la vista

    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren

    ката́ться на лы́жах — andar en esquís

    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas

    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón

    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada

    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra

    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla

    запере́ть на ключ — cerrar con llave

    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones

    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos

    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros

    купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos

    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

    мост на понто́нах — puente sobre pontones

    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto

    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel

    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante

    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

    каю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas

    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas

    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades

    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro

    пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis

    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos

    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes

    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas

    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en

    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más

    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes

    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo

    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••

    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

    III частица

    како́й ни на есть — cualquiera (que sea)

    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por
    2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    Diccionario universal ruso-español > на

  • 10 нефтеналивной

    нефтеналивн||о́й
    \нефтеналивнойо́е су́дно naftoporta ŝipo.
    * * *
    прил.

    нефтеналивно́е су́дно — barco petrolero, petrolero m

    * * *
    прил.

    нефтеналивно́е су́дно — barco petrolero, petrolero m

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > нефтеналивной

  • 11 рябой

    рябо́й
    1. (от оспы) variolkava, variolsignita;
    2. (пёстрый) bunta.
    * * *
    прил.
    1) ( от оспы) picado de viruelas
    2) ( пёстрый) abigarrado
    * * *
    прил.
    1) ( от оспы) picado de viruelas
    2) ( пёстрый) abigarrado
    * * *
    adj
    1) gener. (îá îñïú) picado de viruelas, (ï¸ñáðúì) abigarrado, pintojo
    2) Venezuel. sipo
    3) Col. tuso
    5) Ecuad. ñaruso

    Diccionario universal ruso-español > рябой

  • 12 теплоход

    теплохо́д
    dizelŝipo, dizelmotora ŝipo.
    * * *
    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    gener. motonave

    Diccionario universal ruso-español > теплоход

  • 13 минный

    ми́нн||ый
    mina;
    \минный загради́тель minsema ŝipo;
    \минныйое по́ле minkampo.
    * * *
    воен., мор.

    ми́нный тра́льщик — dragueur m de mines

    ми́нное по́ле — champ m de mines

    ми́нная война́ — guerre f de mines

    Diccionario universal ruso-español > минный

  • 14 нефтеналивной

    нефтеналивн||о́й
    \нефтеналивнойо́е су́дно naftoporta ŝipo.
    * * *
    прил.

    нефтеналивно́е су́дно — barco petrolero, petrolero m

    * * *

    нефтеналивно́е су́дно — navire m pétrolier, pétrolier m, tanker [-kœr] m

    Diccionario universal ruso-español > нефтеналивной

См. также в других словарях:

  • sipo — [ sipo ] n. m. • 1933; mot d une langue ivoirienne ♦ Techn. Bois d un arbre africain, de couleur rougeâtre, utilisé en menuiserie industrielle. ● sipo nom masculin Très grand arbre (méliacée) de la forêt dense africaine, dont le bois est très… …   Encyclopédie Universelle

  • SIPO — or Sipo can refer to* Sicherheitspolizei * State Intellectual Property Office of the People s Republic of China (Chinese Patent Office) * South Island Pied Oystercatcher, Haematopus finschi * Sipo (timber), an African timber *Serial In Parallel… …   Wikipedia

  • Sipo — bezeichnet: eine zur Gewinnung von Nutzholz angepflanzte Gattung der Mahagonigewächse Sicherheitspolizei (Weimarer Republik) Hauptamt Sicherheitspolizei im Dritten Reich Serial in parallel out, ein Schieberegister Sicherungsposten im… …   Deutsch Wikipedia

  • sipo — statusas Neteiktinas sritis medienos pramonė ryšiai: žiūrėk – afrikinės tiamos mediena šaltinis Valstybinės lietuvių kalbos komisijos 2003 m. gruodžio 22 d. rekomendacija Nr. 9 „Dėl kai kurių medienos pavadinimų“ (Inf. pran., 2004, Nr. 3) …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Sipo — I Sipo,   Abkürzung für Sicherheitspolizei. II Sipo   [afrikanisch] das, , Util …   Universal-Lexikon

  • Sipo — Original name in latin Sipo Name in other language Sipo, si po State code CN Continent/City Asia/Shanghai longitude 33.28097 latitude 113.51718 altitude 114 Population 0 Date 2012 01 20 …   Cities with a population over 1000 database

  • sipo — ˈsē(ˌ)pō noun also sipo mahogany ( s) Etymology: sipo native name in the Cameroons : a very large African mahogany (Entandrophragma utile) that occurs chiefly in the Cameroons and Ivory Coast and that yields an attractively banded moderately hard …   Useful english dictionary

  • Sipo — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le mot Sipo peut renvoyer à : Entandrophragma utile, arbre ; Sicherheitspolizei, police de sûreté allemande. Catégorie : Homonymie …   Wikipédia en Français

  • Sipo — Sp Sipò nkt. Ap Cipó L Brazilija: u. (Minas Žeraisas), mst. (Baija) …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Sipo Bohale — Sipo Nombre Armando Sipoto Bohale Aqueriaco Nacimiento 1988 (23 años) Alicante, España Nacionalidad …   Wikipedia Español

  • sipo mahogany — noun see sipo …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»