Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

sing

  • 41 כליל

    כְּלִיל, כְּלִילָאc. (כְּלַל) 1) circle, wreath, crown. Targ. Y. II Ex. 25:11. Targ. Num. 6:7 (h. text נֵזֶר). Targ. Y. I Deut. 14:1 כ׳ דיסער (cmp. כִּלְכּוּל). Ib. 34:5 fem. (also כְּלִילַת constr.). Targ. Is. 28:5; a. fr.Sabb.152a, v. חִילְפָא II. Gen. R. s. 98, end (ref. to נזיר, Gen. 49:26) כְּלִילֵיהוֹן דאחוך the crown of thy brothers. Gitt.7a כ׳ לברתיה a bridal wreath for his daughter. B. Bath.4a, v. יָילָא; a. e.Pl. כְּלִילַיָּא, כְּלִילָן, כְּלִילֵי. Targ. Y. Deut l. c. Targ. Job 31:36. Targ. Jud. 8:26 ed. Lag. (oth. ed. sing.); a. e.B. Bath.16b כלילי הוו להו Ms. M. (ed. sing.) they had wreaths (each dedicated to a friend). 2) דמי כ׳ or כ׳ coronation tax (aurum coronarium, v. Sm. Ant. s. v.). Ib. 8a כההוא דמי כ׳וכ׳ as in the case of a coronation tax which they put on the city of Tiberias. Ib. פקע כ׳ (Ms. M. בטל) the tax was repealed. 3) כ׳ מלכא or כ׳ melilot. Keth.77b. Sabb.109b חד כ׳ one dose of melilot.Pl. כְּלִילֵי Ib. חמשא כ׳ five parts of melilot (Rashi: roses). Y.M. Kat. II, 81d bot. וגנבון מנהין כליליא, read: כל ליליא.

    Jewish literature > כליל

  • 42 כלילא

    כְּלִיל, כְּלִילָאc. (כְּלַל) 1) circle, wreath, crown. Targ. Y. II Ex. 25:11. Targ. Num. 6:7 (h. text נֵזֶר). Targ. Y. I Deut. 14:1 כ׳ דיסער (cmp. כִּלְכּוּל). Ib. 34:5 fem. (also כְּלִילַת constr.). Targ. Is. 28:5; a. fr.Sabb.152a, v. חִילְפָא II. Gen. R. s. 98, end (ref. to נזיר, Gen. 49:26) כְּלִילֵיהוֹן דאחוך the crown of thy brothers. Gitt.7a כ׳ לברתיה a bridal wreath for his daughter. B. Bath.4a, v. יָילָא; a. e.Pl. כְּלִילַיָּא, כְּלִילָן, כְּלִילֵי. Targ. Y. Deut l. c. Targ. Job 31:36. Targ. Jud. 8:26 ed. Lag. (oth. ed. sing.); a. e.B. Bath.16b כלילי הוו להו Ms. M. (ed. sing.) they had wreaths (each dedicated to a friend). 2) דמי כ׳ or כ׳ coronation tax (aurum coronarium, v. Sm. Ant. s. v.). Ib. 8a כההוא דמי כ׳וכ׳ as in the case of a coronation tax which they put on the city of Tiberias. Ib. פקע כ׳ (Ms. M. בטל) the tax was repealed. 3) כ׳ מלכא or כ׳ melilot. Keth.77b. Sabb.109b חד כ׳ one dose of melilot.Pl. כְּלִילֵי Ib. חמשא כ׳ five parts of melilot (Rashi: roses). Y.M. Kat. II, 81d bot. וגנבון מנהין כליליא, read: כל ליליא.

    Jewish literature > כלילא

  • 43 כְּלִיל

    כְּלִיל, כְּלִילָאc. (כְּלַל) 1) circle, wreath, crown. Targ. Y. II Ex. 25:11. Targ. Num. 6:7 (h. text נֵזֶר). Targ. Y. I Deut. 14:1 כ׳ דיסער (cmp. כִּלְכּוּל). Ib. 34:5 fem. (also כְּלִילַת constr.). Targ. Is. 28:5; a. fr.Sabb.152a, v. חִילְפָא II. Gen. R. s. 98, end (ref. to נזיר, Gen. 49:26) כְּלִילֵיהוֹן דאחוך the crown of thy brothers. Gitt.7a כ׳ לברתיה a bridal wreath for his daughter. B. Bath.4a, v. יָילָא; a. e.Pl. כְּלִילַיָּא, כְּלִילָן, כְּלִילֵי. Targ. Y. Deut l. c. Targ. Job 31:36. Targ. Jud. 8:26 ed. Lag. (oth. ed. sing.); a. e.B. Bath.16b כלילי הוו להו Ms. M. (ed. sing.) they had wreaths (each dedicated to a friend). 2) דמי כ׳ or כ׳ coronation tax (aurum coronarium, v. Sm. Ant. s. v.). Ib. 8a כההוא דמי כ׳וכ׳ as in the case of a coronation tax which they put on the city of Tiberias. Ib. פקע כ׳ (Ms. M. בטל) the tax was repealed. 3) כ׳ מלכא or כ׳ melilot. Keth.77b. Sabb.109b חד כ׳ one dose of melilot.Pl. כְּלִילֵי Ib. חמשא כ׳ five parts of melilot (Rashi: roses). Y.M. Kat. II, 81d bot. וגנבון מנהין כליליא, read: כל ליליא.

    Jewish literature > כְּלִיל

  • 44 כְּלִילָא

    כְּלִיל, כְּלִילָאc. (כְּלַל) 1) circle, wreath, crown. Targ. Y. II Ex. 25:11. Targ. Num. 6:7 (h. text נֵזֶר). Targ. Y. I Deut. 14:1 כ׳ דיסער (cmp. כִּלְכּוּל). Ib. 34:5 fem. (also כְּלִילַת constr.). Targ. Is. 28:5; a. fr.Sabb.152a, v. חִילְפָא II. Gen. R. s. 98, end (ref. to נזיר, Gen. 49:26) כְּלִילֵיהוֹן דאחוך the crown of thy brothers. Gitt.7a כ׳ לברתיה a bridal wreath for his daughter. B. Bath.4a, v. יָילָא; a. e.Pl. כְּלִילַיָּא, כְּלִילָן, כְּלִילֵי. Targ. Y. Deut l. c. Targ. Job 31:36. Targ. Jud. 8:26 ed. Lag. (oth. ed. sing.); a. e.B. Bath.16b כלילי הוו להו Ms. M. (ed. sing.) they had wreaths (each dedicated to a friend). 2) דמי כ׳ or כ׳ coronation tax (aurum coronarium, v. Sm. Ant. s. v.). Ib. 8a כההוא דמי כ׳וכ׳ as in the case of a coronation tax which they put on the city of Tiberias. Ib. פקע כ׳ (Ms. M. בטל) the tax was repealed. 3) כ׳ מלכא or כ׳ melilot. Keth.77b. Sabb.109b חד כ׳ one dose of melilot.Pl. כְּלִילֵי Ib. חמשא כ׳ five parts of melilot (Rashi: roses). Y.M. Kat. II, 81d bot. וגנבון מנהין כליליא, read: כל ליליא.

    Jewish literature > כְּלִילָא

  • 45 מאכולת

    מַאֲכוֹלֶתf. (אָכַל) 1) louse. Nidd.14a. Ib. 52b. Tosef.Sabb. XVI (XVII), 21; Sabb.12a; a. fr.Pl. מַאֲכוֹלוֹת. Y.Nidd.II, 49d bot. (ed. Krot. sing.). 2) wood-worm.Pl. as ab. Y.Taan.IV, 69c אינן עושין מ׳ do not produce worms (are never worm-eaten); Lam. R. introd. (R. Zera) לֶת … (sing.).

    Jewish literature > מאכולת

  • 46 מַאֲכוֹלֶת

    מַאֲכוֹלֶתf. (אָכַל) 1) louse. Nidd.14a. Ib. 52b. Tosef.Sabb. XVI (XVII), 21; Sabb.12a; a. fr.Pl. מַאֲכוֹלוֹת. Y.Nidd.II, 49d bot. (ed. Krot. sing.). 2) wood-worm.Pl. as ab. Y.Taan.IV, 69c אינן עושין מ׳ do not produce worms (are never worm-eaten); Lam. R. introd. (R. Zera) לֶת … (sing.).

    Jewish literature > מַאֲכוֹלֶת

  • 47 מוריגא

    מוֹרִיגָא, מוֹרֵגch. sam(מוריג threshing sledge); 1) threshing ledge. Targ. Is. 41:15.Pl. מוֹרִיגַיָּא. Targ. 2 Sam. 24:22. Targ. Is. 28:27 מוֹרִיגֵי ברזלא (ed. Lag. מורגי; h. text חָרוּץ).Tem.18a אפי׳ ממוֹרִיגַיְיהוּ Ar. (ed. ממוֹרְגַ׳; Rashi ממרג׳) even if you have to take them away from the threshing sledges. 2) palate. Targ. Job 12:11; a. fr.Pl. as ab. (with sing. meaning). Targ. Ps. 22:16 (ed. Wil. sing.). Targ. Cant. 5:16; a. e.

    Jewish literature > מוריגא

  • 48 מורג

    מוֹרִיגָא, מוֹרֵגch. sam(מוריג threshing sledge); 1) threshing ledge. Targ. Is. 41:15.Pl. מוֹרִיגַיָּא. Targ. 2 Sam. 24:22. Targ. Is. 28:27 מוֹרִיגֵי ברזלא (ed. Lag. מורגי; h. text חָרוּץ).Tem.18a אפי׳ ממוֹרִיגַיְיהוּ Ar. (ed. ממוֹרְגַ׳; Rashi ממרג׳) even if you have to take them away from the threshing sledges. 2) palate. Targ. Job 12:11; a. fr.Pl. as ab. (with sing. meaning). Targ. Ps. 22:16 (ed. Wil. sing.). Targ. Cant. 5:16; a. e.

    Jewish literature > מורג

  • 49 מוֹרִיגָא

    מוֹרִיגָא, מוֹרֵגch. sam(מוריג threshing sledge); 1) threshing ledge. Targ. Is. 41:15.Pl. מוֹרִיגַיָּא. Targ. 2 Sam. 24:22. Targ. Is. 28:27 מוֹרִיגֵי ברזלא (ed. Lag. מורגי; h. text חָרוּץ).Tem.18a אפי׳ ממוֹרִיגַיְיהוּ Ar. (ed. ממוֹרְגַ׳; Rashi ממרג׳) even if you have to take them away from the threshing sledges. 2) palate. Targ. Job 12:11; a. fr.Pl. as ab. (with sing. meaning). Targ. Ps. 22:16 (ed. Wil. sing.). Targ. Cant. 5:16; a. e.

    Jewish literature > מוֹרִיגָא

  • 50 מוֹרֵג

    מוֹרִיגָא, מוֹרֵגch. sam(מוריג threshing sledge); 1) threshing ledge. Targ. Is. 41:15.Pl. מוֹרִיגַיָּא. Targ. 2 Sam. 24:22. Targ. Is. 28:27 מוֹרִיגֵי ברזלא (ed. Lag. מורגי; h. text חָרוּץ).Tem.18a אפי׳ ממוֹרִיגַיְיהוּ Ar. (ed. ממוֹרְגַ׳; Rashi ממרג׳) even if you have to take them away from the threshing sledges. 2) palate. Targ. Job 12:11; a. fr.Pl. as ab. (with sing. meaning). Targ. Ps. 22:16 (ed. Wil. sing.). Targ. Cant. 5:16; a. e.

    Jewish literature > מוֹרֵג

  • 51 נפש

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נפש

  • 52 נפשא

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נפשא

  • 53 נְפַש

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נְפַש

  • 54 נַפְשָׁא

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נַפְשָׁא

  • 55 נַפְשָׁה

    נְפַש, נַפְשָׁא, נַפְשָׁהch. sam( נֶפֶש f. (b. h.; preced. wds.) over a tomb.), 1) monument. Pesik. Bshall., p. 79b> ועברון ליה נ׳וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dogs monument. Y.Erub.V, 22b bot. נ׳ דסיריקין, v. סְרִיקִין; a. e. 2) soul, will (v. preced.). Targ. Gen. 1:20. Ib. 23:8; a. fr.Cant. R. to II, 16, v. נְסַב. Sabb.129a בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, v. preced.נח נַפְשַׁיה, v. ניּחַ ch. Pes.68b נַפְשָׁאִי, v. חֲדֵי Ib. אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sot.16b, a. e. לא תפיק נַפְשָׁךְ, v. נְפַק; a. v. fr.Pl. נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targ. Jud. 18:25 (ed. Lag. sing.). Targ. Gen. 14:21; a. fr.Targ. Y. Lev. 26:15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (sing.).Y.Ab. Zar. III, 42c, v. סְכן II.

    Jewish literature > נַפְשָׁה

  • 56 שיר I

    שִׁירI (b. h.; denom. of next w.) to sing. Ber.14b ושַׁרְנוּ לך and we sang (praises) unto thee. sub. 91b (ref. to Ex. 15:1) שָׁר לא נאמר אלא יָשִׁיר it does not read, ‘he sang; but, ‘he shall sing; Mekh. Bshall., Shir., s.1; a. e. Polel (of שור) שוֹרֵר same. Num. R. s. 3 (play on ב̇כ̇וש̇ר̇ות, Ps. 68:7) אותן שהיו ב̇וכ̇ין … מְֹשוֹרְֹרִין עכשיו those who formerly wept … were now singing. Ib. ועבד מְשוֹרֵרוכ׳ and the slave sings, because he is relieved B. Bath. 120a מְשוֹרְרִים לפניה went singing (bridal songs) before her; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 116 באין ושוררין, read: ושוֹרִין, v. שָׁרָה II.מְשוֹרֵר singer, esp. Temple singer (Levite). Arakh.11b מ׳ ששיער ומשוער ששורר if one designated as a singer acts as gate-guard, or a gate-guard acts as singer; a. fr.Pl. מְשוֹרְרִים, מְשוֹרְרִין Ib. שאתה מן המ׳וכ׳ for thou belongest to the singers, and not to the gate-guards; a. fr.

    Jewish literature > שיר I

  • 57 שִׁיר

    שִׁירI (b. h.; denom. of next w.) to sing. Ber.14b ושַׁרְנוּ לך and we sang (praises) unto thee. sub. 91b (ref. to Ex. 15:1) שָׁר לא נאמר אלא יָשִׁיר it does not read, ‘he sang; but, ‘he shall sing; Mekh. Bshall., Shir., s.1; a. e. Polel (of שור) שוֹרֵר same. Num. R. s. 3 (play on ב̇כ̇וש̇ר̇ות, Ps. 68:7) אותן שהיו ב̇וכ̇ין … מְֹשוֹרְֹרִין עכשיו those who formerly wept … were now singing. Ib. ועבד מְשוֹרֵרוכ׳ and the slave sings, because he is relieved B. Bath. 120a מְשוֹרְרִים לפניה went singing (bridal songs) before her; a. fr.(Midr. Till. to Ps. 116 באין ושוררין, read: ושוֹרִין, v. שָׁרָה II.מְשוֹרֵר singer, esp. Temple singer (Levite). Arakh.11b מ׳ ששיער ומשוער ששורר if one designated as a singer acts as gate-guard, or a gate-guard acts as singer; a. fr.Pl. מְשוֹרְרִים, מְשוֹרְרִין Ib. שאתה מן המ׳וכ׳ for thou belongest to the singers, and not to the gate-guards; a. fr.

    Jewish literature > שִׁיר

  • 58 בה

    prep. in her (3rd person sing.fem.)
    ————————
    v. to go astray; be bewildered

    Hebrew-English dictionary > בה

  • 59 בו

    prep. in him/it (3rd person sing. masc.)

    Hebrew-English dictionary > בו

  • 60 בזה

    adv. at that (masc., sing.)
    ————————
    plunder, pillage, loot, spoil, spoils, spoliation, sack, rapine, swag, booty, depredation, despoilment, despoliation

    Hebrew-English dictionary > בזה

См. также в других словарях:

  • sing — W2S1 [sıŋ ] v past tense sang [sæŋ] past participle sung [sʌŋ] ↑microphone, ↑sheet music ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(with your voice)¦ 2¦(birds)¦ 3¦(high noise)¦ 4 sing somebody s praises 5 sing a different tune …   Dictionary of contemporary English

  • Sing — most often is used to describe the activity of singing a song.Sing may also refer to:In music:* Sing (The Carpenters song), a song written by Joe Raposo and performed on Sesame Street ; reprised by the Carpenters in 1973 * Sing (To Me) , a 1991… …   Wikipedia

  • SING! — is an annual student run musical production put on by some high schools in the New York City area. It is a theater competition between the various grades, with the setup between grades differing from school to school (such as sophomore freshman… …   Wikipedia

  • sing — [ sıŋ ] (past tense sang [ sæŋ ] ; past participle sung [ sʌŋ ] ) verb *** 1. ) intransitive or transitive to make music using your voice: Malcolm likes singing in the shower. sing a song: They sang several old familiar songs. sing about: He sang …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Sing — «Sing» Сингл My Chemical Romance …   Википедия

  • sing — vb Sing, troll, carol, descant, warble, trill, hymn, chant, intone all mean to produce musical tones by or as if by means of the voice. Sing is the general term used of human beings and of animals and things that produce musical or sustained… …   New Dictionary of Synonyms

  • sing up — ˌsing ˈup [intransitive] [present tense I/you/we/they sing up he/she/it sings up present participle singing up past tense …   Useful english dictionary

  • Sing — (s[i^]ng), v. t. 1. To utter with musical inflections or modulations of voice. [1913 Webster] And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb. Rev. xv. 3. [1913 Webster] And in the darkness sing your carol of high… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sing It! — Studioalbum von Marcia Ball, Irma Thomas, Tracy Nelson Veröffentlichung 13. Januar 1998 Aufnahme April bis September 1997 Label …   Deutsch Wikipedia

  • Sing — (s[i^]ng), v. i. [imp. {Sung}or {Sang}; p. p. {Sung}; p. pr. & vb. n. {Singing}.] [AS. singan; akin to D. zingen, OS. & OHG. singan, G. singen, Icel. syngja, Sw. sjunga, Dan. synge, Goth. siggwan, and perhaps to E. say, v.t., or cf. Gr. ??? voice …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sing — sing1 [siŋ] vi. sang, sung, singing [ME singen < OE singan, akin to Ger singen < IE base * sengwh > Gr omphē, a voice, oracle] 1. a) to produce musical sounds or notes with the voice, esp. in a connected series, as in giving voice to a… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»