Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

simulate

  • 1 simulieren

    I vt/i pej. sham, put it on umg.; (sich krank stellen) auch malinger; (Krankheit) sham, feign (illness)
    II v/t TECH., MIL. simulate
    * * *
    to malinger; to feign; to simulate
    * * *
    si|mu|lie|ren [zimu'liːrən] ptp simuliert
    1. vi
    (= sich krank stellen) to feign illness

    er simuliert nur — he's shamming; (um sich zu drücken auch) he's malingering

    2. vt
    1) (SCI, TECH, COMPUT) to simulate
    2) (= vorgeben) Krankheit to feign, to sham; Empörung, Frohsinn to feign
    * * *
    (to cause (something) to appear to be real etc: This machine simulates the take-off and landing of an aircraft.) simulate
    * * *
    si·mu·lie·ren *
    [zimuˈli:rən]
    I. vi to malinger, to pretend to be ill, to sham pej, to feign illness liter
    II. vt
    eine Krankheit \simulieren to pretend to be ill, to feign liter [or pej sham] illness
    Blindheit \simulieren to pretend to be blind, to feign blindness liter
    2. SCI
    etw \simulieren to [computer- form]simulate sth
    * * *
    1.
    transitives Verb feign, sham <illness, emotion, etc.>; simulate <situation, condition, etc.>
    2.
    intransitives Verb (Krankheit vortäuschen) feign illness; pretend to be ill
    * * *
    A. v/t & v/i pej sham, put it on umg; (sich krank stellen) auch malinger; (Krankheit) sham, feign (illness)
    B. v/t TECH, MIL simulate
    * * *
    1.
    transitives Verb feign, sham <illness, emotion, etc.>; simulate <situation, condition, etc.>
    2.
    intransitives Verb (Krankheit vortäuschen) feign illness; pretend to be ill
    * * *
    v.
    to feign v.
    to malinger v.
    to simulate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > simulieren

  • 2 vortäuschen

    v/t (trennb., hat -ge-) feign, fake; (Krankheit) auch simulate; Angst etc. vortäuschen pretend to be scared etc.; etwas vortäuschen be (just) pretending; jemandem etwas vortäuschen pretend to s.o.; sich (Dat) selbst etwas vortäuschen pretend to o.s., delude o.s.; vorgetäuscht
    * * *
    to pretend; to sham; to simulate; to affect
    * * *
    vor|täu|schen
    vt sep
    Krankheit, Armut to feign; Schlag, Straftat, Orgasmus to fake
    * * *
    1) (pretended; not genuine: a put-on foreign accent; Her accent sounded put-on.) put-on
    2) (to make a false show of; to pretend: She said she felt ill, but she was just putting it on.) put on
    3) (to pretend (to be in some state): He shammed sleep/anger; He shammed dead; I think she's only shamming.) sham
    * * *
    Vor·täu·schen
    nt kein pl JUR feigning, pretence
    \Vortäuschen einer Straftat feigning commission of a crime
    * * *
    transitives Verb feign <interest, illness, etc.>; simulate <reality etc.>; fake < crime>
    * * *
    vortäuschen v/t (trennb, hat -ge-) feign, fake; (Krankheit) auch simulate;
    Angst etc
    vortäuschen pretend to be scared etc;
    etwas vortäuschen be (just) pretending;
    sich (dat)
    selbst etwas vortäuschen pretend to o.s., delude o.s.; vorgetäuscht
    * * *
    transitives Verb feign <interest, illness, etc.>; simulate <reality etc.>; fake < crime>
    * * *
    v.
    to affect v.
    to pretend v.
    to simulate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vortäuschen

  • 3 heucheln

    I v/i (scheinheilig sein oder tun) be hypocritical; (unaufrichtig sein) be insincere; (scheinheilig reden) cant; (sich verstellen) (dis)simulate, dissemble
    II v/t feign, affect
    * * *
    to pretend; to cant; to put on; to feign; to dissemble
    * * *
    heu|cheln ['hɔyçln]
    1. vi
    to be a hypocrite
    2. vt
    Zuneigung, Mitleid etc to feign, to simulate
    * * *
    1) (to pretend: She counterfeited friendship.) counterfeit
    2) (to pretend to feel: He feigned illness.) feign
    * * *
    heu·cheln
    [ˈhɔyçl̩n]
    I. vi to play the hypocrite, to be hypocritical
    II. vt
    etw \heucheln to feign sth
    * * *
    1.
    intransitives Verb be a hypocrite
    2.
    transitives Verb feign
    * * *
    A. v/i (scheinheilig sein oder tun) be hypocritical; (unaufrichtig sein) be insincere; (scheinheilig reden) cant; (sich verstellen) (dis)simulate, dissemble
    B. v/t feign, affect
    * * *
    1.
    intransitives Verb be a hypocrite
    2.
    transitives Verb feign
    * * *
    v.
    to feign v.
    to pretend v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > heucheln

  • 4 heuchlerisch

    heuchlerisch, a) v. Lebl.: simulatus (verstellt). – fictus (fälschlich angenommen, erlogen); auch verb. fictus et simulatus; fictus simulatusque.Adv.simulate; ficte; verb. ficte et simulate. – b) v. Pers., s. Heuchler.

    deutsch-lateinisches > heuchlerisch

  • 5 Schein

    Schein, I) Licht, Schimmer, A) eig.: lux. lumen (»Licht«, s. das. den Untersch.). – splendor. fulgor. nitor (glänzender Schein, s. »Glanz« den Untersch.). – beim Sch. der Lampen, ad lucernarum lumina. – einen Sch. von sich geben, lucere; splendere; fulgere; nitere: der Komet hat einen rötlichen Sch., habitus cometae rubicundior. – B) uneig.: species (übh. das äußere Ansehen, der Anschein). – simulatio alcis rei (das falsche Vorgeben, die Vorspiegelung, der Schein, den sich jmd. von etwas gibt). – imago. simulacrum (Scheinbild, Schattenbild), – falscher Schein, fucata species; fucus et species. – einer Sache den [2017] Sch. von etwas geben, alci rei aliquam speciem alcis rei imponere: den Schein von etwas annehmen, sich den Sch. von etw. geben, speciem alcis rei praebere; simulare alqd (erheucheln): sich den Sch. eines guten Menschen geben, bonum se fingere: den bösen Schein meiden, suspicionem vitare: den Sch. annehmen, sich den Sch. geben, als ob man etc., simulare mit folg. quasi u. Konj. od. mit folg. Akk. u. Infin.: den Sch. von jmd. oder etwas haben, speciem alcis od. alcis rei habere (v. Dingen); speciem alcis rei prae se ferre (von Personen): es hat den Schein, z.B. als ob die Freunde nicht kommen würden, amici non venturi videntur. – dem Scheine nach, zum Scheine, specie. in speciem (dem äußern Anblick, Anschein nach); verbo. verbo et simulatione (bloß dem Vorgeben nach); dicis causā (nur um der Form des Gesetzes oder Herkommens zu genügen); simulate. ficte et simulate (auf erheuchelte Weise, durch falsche Vorspiegelung). – Häufig wird jedoch »zum Scheine (anscheinend, scheinbar)« durch simulare mit folg. quasi u. Konj. od. mit folg. Akk. u. Infin. od. durch speciem praebere alcis rei od. alcis ausgedrückt, z.B. geh zum Sch. auf das Schiff, simulato, quasi eas in navem: er war nur zum Sch. rasend, simulavit se furere; simulavit furentem: er verteidigte sich zum Sch., speciem defensionis praebuit. – unter dem Scheine, specie. per od. ad speciem. nomine (um zu beschönigen): simulatione. per simulationem (um zu bemänteln); auch verb. simulatione et nomine. – II) schriftliche Beglaubigung: testimonium litterarum (in bezug auf den Inhalt). – codicillus. libellus (in bezug auf das Material, Zettel).

    deutsch-lateinisches > Schein

  • 6 scheinbar

    scheinbar, simulatus. fictus. verb. fictus et simulatus (nur zum Schein angenommen). – opinatus (nur in der Einbildung vorhanden). – fucatus. fucosus (durch die schöne Außenseite täuschend, aber nicht echt). – eine sch. Aussöhnung, gratia ficte reconciliata: der sch. Vorteil, species utilitatis; ea quae videtur utilitas, neque est: sch. Tugenden, vitia, quae virtutem videntur imitari: sch. Furcht, simulatio timoris. Adv.simulate: ficte; ficte et simulate (s. »zum Scheine« unter »Schein no. I, B« die andern Wendungen); auch in speciem. per speciem; specie; u. primā specie (dem ersten Anschein nach, z.B. magnificus).

    deutsch-lateinisches > scheinbar

  • 7 simulieren

    simulieren v COMP, GEN, WIWI simulate
    * * *
    v <Comp, Geschäft, Vw> simulate
    * * *
    simulieren, Krankheit
    to feign illness, to pretend to be ill.

    Business german-english dictionary > simulieren

  • 8 vorgeben

    vorgeben v GEN simulate, predetermine
    * * *
    v < Geschäft> simulate, predetermine

    Business german-english dictionary > vorgeben

  • 9 vortäuschen

    vortäuschen v 1. GEN simulate; 2. RECHT make a pretence of
    * * *
    v 1. < Geschäft> simulate; 2. < Recht> make a pretence of

    Business german-english dictionary > vortäuschen

  • 10 simulieren

    vt <tech.allg> (abstrakt; z.B. Prozesse durch math. Modelle) ■ simulate vt
    vt <tech.allg> (Situation) ■ simulate vt

    German-english technical dictionary > simulieren

  • 11 krank spielen

    krank spielen
    to simulate
    krank spielen, sich krank stellen
    to feign (sham) illness, to malinger, to play possum (the old soldier), to simulate.

    Business german-english dictionary > krank spielen

  • 12 ausweichen

    ausweichen, I) eig.: decedere viā od. de via. cedere semitā (auf dem Trottoir). – jmdm. au., decedere alci, mit u. ohne de via; declinare ab alqo. – einander ohne Gefahr au. können, inter se occurrentes sine periculo commeare posse. – II) uneig.: cedere alci rei (z. B. periculo). – declinare alqd od. ab alqa re (ausbeugen). – vitare, evitare alqd (vermeiden). – detrectare alqd (verweigern, nicht tun wollen). – fugere, effugere, defugere, subterfugere alqd (entgehen, zu entgehen suchen, letzteres bes. unvermerkt). – tergiversari. ficte et simulate loqui (absol. = im Gespräch nicht mit der wahren Meinung herauswollen, auszuweichen suchen). – sermonem alcis defugere, evitare. alcis colloquium fugere (jmds. Gespräch meiden). – conspectum alcis vitare (j mds. Anblick meiden. z. B. in foro). – einem Stoße au., ictum effugere; petitionem vitare: den Geschossen ausweichend, vitabundus tela: jmds. Angriffen au., impetum alcis declinare; alqm eludere: einem Kampfe au., defugere proel ium; pugnam detrectare; proelio decertare nol le: jmds. Fragen au., alio responsionem suam derivare Ausweichen, declinatio (das Abbiegen [313] von der Bahn). – fuga (das Ausweichen zur Flucht). – detrectatio (die Verweigerung).

    deutsch-lateinisches > ausweichen

  • 13 falsch

    falsch, I) Adj. u. Adv.: 1) unecht: a) v. lebl. Subjj.: adulterīnus (nachgemacht, z.B. clavis, nummus, signum [Siegel], statēra). – falsus (verfälscht); verb. falsus et corruptus (z.B. Dokumente, litterae). – subditus. suppositus (untergeschoben, z.B. testamentum). – alienus (was uns nicht gehört, fremd, z.B. libellos sub alieno nomine edere). – simulatus (erheuchelt, verstellt, z.B. lacrimae, gaudium, amicitia, pietas). – fucatus. fucosus (nur den äußerlichen guten Schein habend, z.B. merx, amicitia). – fallax (betrüglich, täuschend, z.B. spes: u. fallaces litteras [Berichte] mittere); verb. fallax et fucosus (z.B. merx). – mendax (lügenhaft = erlogen, nachgemacht, z.B. nuntius; bei Cicero verb. falsa et mendacia visa). – adumbratus (im Geiste entworfen, nur in der Phantasie bestehend, z.B. laetitia, opinio).Adv.simulate; fallaciter. – b) von Pers.: α) in bezug auf äußere Verhältnisse: insitivus (untergeschoben, z.B. Gracchus). – qui se simulat alqm od. esse alqm (dersich für jmd. ausgibt, z.B. Ti. Gracchi filium). – ein s. Prinz, regiae stirpis originem mentiens. – β) in bezug auf den Charakter: falsus (übh. der nicht das ist, was er zu sein scheint, nicht offenherzig). – fallax (der zu täuschen u. zu betrügen gewohnt ist, betrügerisch). – fraudulentus (der Neigung zum Betrug hat u. diesen auch übt). – dolosus (der gewissenlos u. hinterlistig verfährt). – 2) unwahr: [864] falsus (z.B. nuntius, crimen, suspicio, spes, testimonium, testis). – fictus (erdichtet). – commenticius (aus der Luft gegriffen); verb. fictus et commenticius (z.B. di). – ein s. Eid, s. Meineid: einen s. Eid, s. schwören, s. schwören. – s. Gedanken hegen, falsum sentire. – 3) nicht recht, nicht so, wie es sein sollte: falsus. – perversus (verkehrt, z.B. recti verecundia). – malus (leidig, unzeitig, z.B. pudor, ambitio). – eine s. Anwendung von etw. machen, perverse uti alqā re (z.B. beneficio deorum).Adv.falso (fälschlich, an sich nicht so, wie es der Schein erwarten läßt, nicht der Wahrheit der Sache selbst gemäß). – perperam. non recte (verkehrt, nicht recht, nicht dem Grunde der Sache gemäß, z.B. perp. pronuntiare: u. perp. interpretari: u. perp. od. non recte dicere verbum). perverse (verkehrt, nicht so, wie es sein soll, unrecht, z.B. interpretari). – vitiose (fehlerhaft, Ggstz. recte, z.B. schließen, concludere). – falsch! (d. i. er etc. irrte), falso!: du bist falsch, d. i. du irrst dich, falsus es. – II) Subst.: a) das Falsche, falsum (z.B. etw. F. glauben, falsum putare).falsa, ōrum,n. (z.B. falsa pro veris narrare) – b) das Falsch, falsum. – ohne F., sine fuco et fallaciis; sincere: ein Mensch ohne F., homo simplex, candidus; homo simplicisingenii; simulationum nescius, nescia (der, die keine Verstellung kennt).

    deutsch-lateinisches > falsch

  • 14 Herzensgeheimnisse

    Herzensgeheimnisse, animi secreta(n. pl.); pectoris occulta(n. pl.).Herzensgrund, aus, ex animo (Ggstz. simulate). – animo (Ggstz. simulatione). herzensgut, naturā bonus oder optimus (von Natur, von Herzen gut od. ganz gut). – benignissimus (sehr gutmütig). – mitissimus (sehr sanft). – jmdm. h. sein, alqm diligere carumque habere. Herzensgüte, bonitas (z.B. natürliche, naturae od. naturalis). – animus benignus (gutmütiger Sinn aus Herzensgüte). – humanitas (Menschenfreundlichkeit, z.B. singularis).

    deutsch-lateinisches > Herzensgeheimnisse

  • 15 Heuchelei

    Heuchelei, simulatio (die Erheuchelung einer Eigenschaft, die man in der Tat nicht hat). – dissimulatio (die Verheimlichung einer vorhandenen Eigenschaft, Gesinnung etc.; dah. verb. simulatio dissimulatioque). ficti simulatique vultus (heuchlerische u. verstellte Miene, [1303] Heuchelei u. Verstellung). – pietas erga deum ficta od. simulata (erheuchelte Gottesfurcht). – mentita pietas (erlogene Pflichtliebe gegen Gott, Eltern, Geliebte etc.). – amicitia ficta od. simulata (erheuchelte Freundschaft). – ohne H., haud simulate; ex animo (von Herzen); vere (wahr).

    deutsch-lateinisches > Heuchelei

  • 16 verstellen

    verstellen, I) v. tr. ein anderes Ansehen etc. geben: fingere; fingere simulareque (z.B. vo: cem, vultus). – Ist es = entstellen, s. d. – II) v. r.sich verstellen: dissimulare m. Akk. (so tun od. reden, als ob etwas nicht so wäre, wie es wirklich ist, z.B. dissimulare aegritudinem animi, sich verst. = tun, als ob man keinen Kummer habe). – simulare (so tun od. vorgeben, als ob etwas sei, obgleich es nicht so ist). – Bei beiden Verben steht dann der Akk. der Sache, worin man sich verstellt, z.B. simulare aegrum, sich verstellen = tun, als ob man krank sei. – er weiß sich zu verstellen, aliud clausum in pectore aliud promptum in lingua habet: er weiß sich gut zu verstellen, artificio simulationis eruditus est: er weiß sich nicht zu verstellen, simulandinesciusest. verstellt, I) entstellt, w. s. – II) erheuchelt: simulatus. – fictus. confictus (erkünstelt, heuchlerisch); verb. fictus simulatusque. – falsus (falsch). – Adv. (= verstellterweise) simulate: simulatione; per simulationem; ficte.

    deutsch-lateinisches > verstellen

  • 17 modellieren

    vt <tech.allg> (Vorlage, Realität) ■ model vt
    vt <tech.allg> (abstrakt; z.B. Prozesse durch math. Modelle) ■ simulate vt
    vt < kunst> ■ model vt

    German-english technical dictionary > modellieren

  • 18 nachbilden

    vt < allg> (Modell, Vorlage, Vorbild, Muster) ■ imitate vt ; copy vt
    vt <tech.allg> (Situation) ■ simulate vt
    vt <tech.allg> (Vorlage, Realität) ■ model vt
    vt rar < edv> (techn. Verhalten; z.B. Drucker) ■ emulate vt
    vt < prod> (z.B. an anderer Stelle) ■ reproduce vt

    German-english technical dictionary > nachbilden

  • 19 krank geschrieben

    krank geschrieben
    on sick leave;
    j. krank schreiben to put s. o. on the sick list, to sick-list s. o., to give s. o. a medical certificate;
    krank geschrieben sein to be on the sick list;
    krank spielen, sich krank stellen to feign (sham) illness, to malinger, to play possum (the old soldier), to simulate.

    Business german-english dictionary > krank geschrieben

  • 20 sich krank stellen

    krank spielen, sich krank stellen
    to feign (sham) illness, to malinger, to play possum (the old soldier), to simulate.
    sich krank stellen
    to malinger

    Business german-english dictionary > sich krank stellen

См. также в других словарях:

  • simulate — sim·u·late / sim yə ˌlāt/ vt lat·ed, lat·ing in the civil law of Louisiana: to make or carry out in a manner that does not express one s true intent a simulated sale of the debtor s property in which no consideration was paid Merriam Webster’s… …   Law dictionary

  • simulate — [sim′yo͞o lāt΄, sim′yəlāt΄] vt. simulated, simulating [< L simulatus, pp. of simulare, to feign < simul, together with, at the same time: see SAME] 1. to give a false indication or appearance of; pretend; feign [to simulate an interest] 2.… …   English World dictionary

  • Simulate — Sim u*late, a. [L. simulatus, p. p. of simulare to simulate; akin to simul at the same time, together, similis like. See {Similar}, and cf. {Dissemble}, {Semblance}.] Feigned; pretended. Bale. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Simulate — Sim u*late, v. t. [imp. & p. p. {Simulated}; p. pr. & vb. n. {Simulating}.] To assume the mere appearance of, without the reality; to assume the signs or indications of, falsely; to counterfeit; to feign. [1913 Webster] The Puritans, even in the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • simulate — (v.) 1620s (implied in simulated), from L. simulatus, pp. of simulare (see SIMULATION (Cf. simulation)). First record of simulated in sense of imitative for purposes of experiment or training is from 1966 (simulation in this sense dates from… …   Etymology dictionary

  • simulate — feign, counterfeit, sham, pretend, *assume, affect Analogous words: dissemble, *disguise, cloak, mask, camouflage: ape, mock, mimic, imitate, *copy …   New Dictionary of Synonyms

  • simulate — [v] pretend, imitate act, act like, affect, ape, assume, bluff, borrow, cheat, concoct, copy, counterfeit, crib*, deceive, disguise, dissemble, do, do a take off*, do like*, equivocate, exaggerate, fabricate, fake, favor, feature, feign, fence,… …   New thesaurus

  • simulate — ► VERB ▪ imitate or reproduce the appearance, character, or conditions of. DERIVATIVES simulant noun simulation noun. ORIGIN Latin simulare copy, represent …   English terms dictionary

  • simulate — [[t]sɪ̱mjʊleɪt[/t]] simulates, simulating, simulated 1) VERB If you simulate an action or a feeling, you pretend that you are doing it or feeling it. [V n] They rolled about on the Gilligan Road, simulating a bloodthirsty fight... [V ed] He… …   English dictionary

  • simulate — 01. Wind tunnels [simulate] the conditions a vehicle will encounter when it moves through the air. 02. Warning: This movie contains scenes of [simulated] sex. 03. Using virtual reality, doctors can experiment with new procedures on [simulated]… …   Grammatical examples in English

  • simulate — simulation sim‧u‧la‧tion [ˌsɪmjˈleɪʆn] noun [countable, uncountable] an activity or situation that produces conditions which are not real, but have the appearance of being real, used especially for testing something: • A computer simulation… …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»