Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

signature

  • 61 מחק

    מֶחֶקor מַחַק m. (preced. wds.) erasure, erased spot. B. Bath. 163b bot. הוא ועדיו על המ׳ the document itself and the signature of witnesses written over an erasure. Ib. 164a; a. fr.Pl. מְחָקִין. Ib. 161b כל המ׳ צריךוכ׳ all erasures written over must be ratified (on the margin).

    Jewish literature > מחק

  • 62 מֶחֶק

    מֶחֶקor מַחַק m. (preced. wds.) erasure, erased spot. B. Bath. 163b bot. הוא ועדיו על המ׳ the document itself and the signature of witnesses written over an erasure. Ib. 164a; a. fr.Pl. מְחָקִין. Ib. 161b כל המ׳ צריךוכ׳ all erasures written over must be ratified (on the margin).

    Jewish literature > מֶחֶק

  • 63 סיום

    סִיּוּםm. (סוּם I, Pi.) conclusion, finishing. Tanḥ. Haăz. 5 ס׳ חתימתווכ׳ the final letter of Moses signature. Ib. כאדם … וחותם … בס׳ ספרו like a man that finishes his book and signs his name (in an acrostic) at the end of his book.

    Jewish literature > סיום

  • 64 סִיּוּם

    סִיּוּםm. (סוּם I, Pi.) conclusion, finishing. Tanḥ. Haăz. 5 ס׳ חתימתווכ׳ the final letter of Moses signature. Ib. כאדם … וחותם … בס׳ ספרו like a man that finishes his book and signs his name (in an acrostic) at the end of his book.

    Jewish literature > סִיּוּם

  • 65 סימנטיר

    סִימַנְטֵיר, סִימַנְטֵירִין,(סימנטו׳) סְמַנְ׳, m. (σημαντήρ, σημαντήριον) seal, signet, stamp. Pesik. Bshall., p. 82b> חותמו … וס׳ שלו her husbands signature (to the marriage contract) and his seal; Cant. R. to IV, 12. Y.Ber.I, 3b bot. סמנטרין; Cant. R. to I, 2 סימנט׳. Ex. R. s. 19 אם אין סִימַנְטְרִיוכ׳ (some ed. סינטרי, corr. acc.) unless the invited guests show my seal (on the invitation card) ; a. e.

    Jewish literature > סימנטיר

  • 66 סִימַנְטֵיר

    סִימַנְטֵיר, סִימַנְטֵירִין,(סימנטו׳) סְמַנְ׳, m. (σημαντήρ, σημαντήριον) seal, signet, stamp. Pesik. Bshall., p. 82b> חותמו … וס׳ שלו her husbands signature (to the marriage contract) and his seal; Cant. R. to IV, 12. Y.Ber.I, 3b bot. סמנטרין; Cant. R. to I, 2 סימנט׳. Ex. R. s. 19 אם אין סִימַנְטְרִיוכ׳ (some ed. סינטרי, corr. acc.) unless the invited guests show my seal (on the invitation card) ; a. e.

    Jewish literature > סִימַנְטֵיר

  • 67 סִימַנְטֵירִין

    סִימַנְטֵיר, סִימַנְטֵירִין,(סימנטו׳) סְמַנְ׳, m. (σημαντήρ, σημαντήριον) seal, signet, stamp. Pesik. Bshall., p. 82b> חותמו … וס׳ שלו her husbands signature (to the marriage contract) and his seal; Cant. R. to IV, 12. Y.Ber.I, 3b bot. סמנטרין; Cant. R. to I, 2 סימנט׳. Ex. R. s. 19 אם אין סִימַנְטְרִיוכ׳ (some ed. סינטרי, corr. acc.) unless the invited guests show my seal (on the invitation card) ; a. e.

    Jewish literature > סִימַנְטֵירִין

  • 68 עד

    עֵדm. (b. h.; עוּד) ( present, confirming, (cmp. סהד) witness, evidence. Ḥull.10b, a. e. עד אחד נאמןוכ׳ in matters of ritual the statement of one witness is sufficient. Bekh.36a, a. e. עד מפי עד a witness testifying to what he has heard from an eye-witness. R. Hash. 26, a. e. אין עד נעשה דיין a witness in the case cannot act as judge. Keth.21b עד נעשה דיין a witness may act as judge; a. v. fr.Pl. עֵדִים. Ib. דיינים המכירין חתימות ידי ע׳ if the judges know (can identify) the signatures of the witnesses to a document. Ib. II, 3 הע׳ שאמרווכ׳ if witnesses declare, this is our signature, but we have been forced Ib. 5 אם יש ע׳וכ׳ if there is evidence that she was a married woman.Kidd.48a, a. fr. עידֵי חתימה, ע׳ מסירה, v. כְּרַת; a. v. fr.Trnsf. evidence, proof. Sabb.81a אם יש עליה עד (euphem.) if there is an evidence (stain of excrements) on it. B. Kam.11a top (ref. to Ex. 22:12) יביא עד עורה Ar. (ed. אדורה, עדודה, v. אָדַר) he shall offer in evidence its hide.Esp. a piece of cloth used by women for ascertaining their condition of cleanness or uncleanness. Nidd.VIII, 4 עד שהוא נתוןוכ׳ if an examining rag (after use) has been put under the cushion Ib. 14b; 12a משל לשמש ועדוכ׳ to speak allegorically (euphemistically), the servant and the examiner stand by the side of the threshold (v. שַׁמָּש). Ib. זהו עֵדָן של צנועות (Ar. עֵידָן) this (special) rag is that of the chaste women; a. fr.Pl. as ab. Ib. I, 7. Ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > עד

  • 69 עֵד

    עֵדm. (b. h.; עוּד) ( present, confirming, (cmp. סהד) witness, evidence. Ḥull.10b, a. e. עד אחד נאמןוכ׳ in matters of ritual the statement of one witness is sufficient. Bekh.36a, a. e. עד מפי עד a witness testifying to what he has heard from an eye-witness. R. Hash. 26, a. e. אין עד נעשה דיין a witness in the case cannot act as judge. Keth.21b עד נעשה דיין a witness may act as judge; a. v. fr.Pl. עֵדִים. Ib. דיינים המכירין חתימות ידי ע׳ if the judges know (can identify) the signatures of the witnesses to a document. Ib. II, 3 הע׳ שאמרווכ׳ if witnesses declare, this is our signature, but we have been forced Ib. 5 אם יש ע׳וכ׳ if there is evidence that she was a married woman.Kidd.48a, a. fr. עידֵי חתימה, ע׳ מסירה, v. כְּרַת; a. v. fr.Trnsf. evidence, proof. Sabb.81a אם יש עליה עד (euphem.) if there is an evidence (stain of excrements) on it. B. Kam.11a top (ref. to Ex. 22:12) יביא עד עורה Ar. (ed. אדורה, עדודה, v. אָדַר) he shall offer in evidence its hide.Esp. a piece of cloth used by women for ascertaining their condition of cleanness or uncleanness. Nidd.VIII, 4 עד שהוא נתוןוכ׳ if an examining rag (after use) has been put under the cushion Ib. 14b; 12a משל לשמש ועדוכ׳ to speak allegorically (euphemistically), the servant and the examiner stand by the side of the threshold (v. שַׁמָּש). Ib. זהו עֵדָן של צנועות (Ar. עֵידָן) this (special) rag is that of the chaste women; a. fr.Pl. as ab. Ib. I, 7. Ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > עֵד

  • 70 עולה

    עַוְלָהf. (b. h.; v. עָוֶל) wrong. Keth.19b כיון דע׳ הוא אע׳ חתמי since it (the holding of a bill of indebtedness on trust, v. אֲמָנָה) is a wrong, (a violation of the rule, ‘harbor no wrong in thy tent, Job 11:14), they would not have lent their signature to a wrong act; a. e.

    Jewish literature > עולה

  • 71 עַוְלָה

    עַוְלָהf. (b. h.; v. עָוֶל) wrong. Keth.19b כיון דע׳ הוא אע׳ חתמי since it (the holding of a bill of indebtedness on trust, v. אֲמָנָה) is a wrong, (a violation of the rule, ‘harbor no wrong in thy tent, Job 11:14), they would not have lent their signature to a wrong act; a. e.

    Jewish literature > עַוְלָה

  • 72 ערר

    עֲרָרm. = עַרְעָר, protest, objection, claim. Y.Gitt.I, 43c top עֲרָרוֹ בטל, v. עָרַר. Y.Keth.IX, beg.32d כל ע׳ שיש לי בשדה זו whatever claim I may have on this field. Y.R. Hash. III, 58d top קרא ע׳ עלוכ׳ if objection was raised against the signature Y.Gitt. I, 43c Pl. ע׳ שבגיפו an objection based on an alleged informality of the document itself; ע׳ שהדץ לגיפו an objection not concerning the document itself (e. g. that the letter of divorce was given conditionally).

    Jewish literature > ערר

  • 73 עֲרָר

    עֲרָרm. = עַרְעָר, protest, objection, claim. Y.Gitt.I, 43c top עֲרָרוֹ בטל, v. עָרַר. Y.Keth.IX, beg.32d כל ע׳ שיש לי בשדה זו whatever claim I may have on this field. Y.R. Hash. III, 58d top קרא ע׳ עלוכ׳ if objection was raised against the signature Y.Gitt. I, 43c Pl. ע׳ שבגיפו an objection based on an alleged informality of the document itself; ע׳ שהדץ לגיפו an objection not concerning the document itself (e. g. that the letter of divorce was given conditionally).

    Jewish literature > עֲרָר

  • 74 פלי

    פְּלֵי, פְּלָאch. (v. preced. wds.) to split, cut open. B. Bath. 160b; 164b פּלְיֵיה וחזייה he ripped open the tied-up document and saw it (that the signature was in the folds). Ḥull.11a דילמא דפ׳ ליהוכ׳ may it not be that he (the priest) opened the skull and examined it? Yoma 87a הוה יתיב וקא פָלֵי רישא was sitting and chopping (an animals) head. Snh.108b קא פָאלֵיוכ׳ was opening pomegranates; a. e. Pa. פַּלֵּי 1) to search (garments). Y.M. Kat. III, 82a top מְפַלֵּא מאניו searching his garments. 2) to search after, glean; to remove. Targ. O. Deut. 24:20 (h. text תפאר). Ib. 26:13 (h. text בערתי). Targ. 1 Kings 16:3. Targ. Zeph. 3:15 (h. text פנה); a. fr.Targ. 1 Sam. 2:25, v. infra. Af. אַפְלֵי 1) to do strange, wonderful things; to go to the extreme of. Targ. Is. 9:5 מַפְלֵי ed. Lag. (ed. Wil. מַפְלְיָא; oth. ed. מַפְלִיא Hebraism).Ab. Zar.44a מַפְלְיָא, v. לֵיצָנוּתָא. 2) to decide, arbitrate. Targ. 1 Sam. 2:25 (Bxt. וִיפַלֵּי, Pa.; h. text פלל). 3) (with ב; cmp. Is. 29:14) to mystify, perplex, outwit, fool. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 8) חד … והוה מַפְלֵי … סגי an Athenian used to come to Jerusalem and outwit the Jerusalemites frequently. Ib. מכאן ולהבא לא תַפְלֵיוכ׳ henceforth thou shalt not again attempt to outwit Gen. R. s. 42, v. מְרֵי. Ib. s. 91 למה אַפְלְיַית בי why didst thou mystify (deceive) me?; לא אַפְלְיִית בך I did not deceive thee; Koh. R. to VII, 11 אַפְלְיַת, אַפְלִית; Y.Naz.V, end, 54b אַפְלֵיתָה, אַפְלֵיתִי; Y.Ber.VII, 11b bot.; Yalk. Gen. 148. Ib. 62 מה את מַפְלֵי בי (Gen. R. s. 38 מה את מַפְלֶה בי) why wilt thou fool me? Y.Shebi.IX, 38d, v. לֵי; a. e.

    Jewish literature > פלי

  • 75 פלא

    פְּלֵי, פְּלָאch. (v. preced. wds.) to split, cut open. B. Bath. 160b; 164b פּלְיֵיה וחזייה he ripped open the tied-up document and saw it (that the signature was in the folds). Ḥull.11a דילמא דפ׳ ליהוכ׳ may it not be that he (the priest) opened the skull and examined it? Yoma 87a הוה יתיב וקא פָלֵי רישא was sitting and chopping (an animals) head. Snh.108b קא פָאלֵיוכ׳ was opening pomegranates; a. e. Pa. פַּלֵּי 1) to search (garments). Y.M. Kat. III, 82a top מְפַלֵּא מאניו searching his garments. 2) to search after, glean; to remove. Targ. O. Deut. 24:20 (h. text תפאר). Ib. 26:13 (h. text בערתי). Targ. 1 Kings 16:3. Targ. Zeph. 3:15 (h. text פנה); a. fr.Targ. 1 Sam. 2:25, v. infra. Af. אַפְלֵי 1) to do strange, wonderful things; to go to the extreme of. Targ. Is. 9:5 מַפְלֵי ed. Lag. (ed. Wil. מַפְלְיָא; oth. ed. מַפְלִיא Hebraism).Ab. Zar.44a מַפְלְיָא, v. לֵיצָנוּתָא. 2) to decide, arbitrate. Targ. 1 Sam. 2:25 (Bxt. וִיפַלֵּי, Pa.; h. text פלל). 3) (with ב; cmp. Is. 29:14) to mystify, perplex, outwit, fool. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 8) חד … והוה מַפְלֵי … סגי an Athenian used to come to Jerusalem and outwit the Jerusalemites frequently. Ib. מכאן ולהבא לא תַפְלֵיוכ׳ henceforth thou shalt not again attempt to outwit Gen. R. s. 42, v. מְרֵי. Ib. s. 91 למה אַפְלְיַית בי why didst thou mystify (deceive) me?; לא אַפְלְיִית בך I did not deceive thee; Koh. R. to VII, 11 אַפְלְיַת, אַפְלִית; Y.Naz.V, end, 54b אַפְלֵיתָה, אַפְלֵיתִי; Y.Ber.VII, 11b bot.; Yalk. Gen. 148. Ib. 62 מה את מַפְלֵי בי (Gen. R. s. 38 מה את מַפְלֶה בי) why wilt thou fool me? Y.Shebi.IX, 38d, v. לֵי; a. e.

    Jewish literature > פלא

  • 76 פְּלֵי

    פְּלֵי, פְּלָאch. (v. preced. wds.) to split, cut open. B. Bath. 160b; 164b פּלְיֵיה וחזייה he ripped open the tied-up document and saw it (that the signature was in the folds). Ḥull.11a דילמא דפ׳ ליהוכ׳ may it not be that he (the priest) opened the skull and examined it? Yoma 87a הוה יתיב וקא פָלֵי רישא was sitting and chopping (an animals) head. Snh.108b קא פָאלֵיוכ׳ was opening pomegranates; a. e. Pa. פַּלֵּי 1) to search (garments). Y.M. Kat. III, 82a top מְפַלֵּא מאניו searching his garments. 2) to search after, glean; to remove. Targ. O. Deut. 24:20 (h. text תפאר). Ib. 26:13 (h. text בערתי). Targ. 1 Kings 16:3. Targ. Zeph. 3:15 (h. text פנה); a. fr.Targ. 1 Sam. 2:25, v. infra. Af. אַפְלֵי 1) to do strange, wonderful things; to go to the extreme of. Targ. Is. 9:5 מַפְלֵי ed. Lag. (ed. Wil. מַפְלְיָא; oth. ed. מַפְלִיא Hebraism).Ab. Zar.44a מַפְלְיָא, v. לֵיצָנוּתָא. 2) to decide, arbitrate. Targ. 1 Sam. 2:25 (Bxt. וִיפַלֵּי, Pa.; h. text פלל). 3) (with ב; cmp. Is. 29:14) to mystify, perplex, outwit, fool. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 8) חד … והוה מַפְלֵי … סגי an Athenian used to come to Jerusalem and outwit the Jerusalemites frequently. Ib. מכאן ולהבא לא תַפְלֵיוכ׳ henceforth thou shalt not again attempt to outwit Gen. R. s. 42, v. מְרֵי. Ib. s. 91 למה אַפְלְיַית בי why didst thou mystify (deceive) me?; לא אַפְלְיִית בך I did not deceive thee; Koh. R. to VII, 11 אַפְלְיַת, אַפְלִית; Y.Naz.V, end, 54b אַפְלֵיתָה, אַפְלֵיתִי; Y.Ber.VII, 11b bot.; Yalk. Gen. 148. Ib. 62 מה את מַפְלֵי בי (Gen. R. s. 38 מה את מַפְלֶה בי) why wilt thou fool me? Y.Shebi.IX, 38d, v. לֵי; a. e.

    Jewish literature > פְּלֵי

  • 77 פְּלָא

    פְּלֵי, פְּלָאch. (v. preced. wds.) to split, cut open. B. Bath. 160b; 164b פּלְיֵיה וחזייה he ripped open the tied-up document and saw it (that the signature was in the folds). Ḥull.11a דילמא דפ׳ ליהוכ׳ may it not be that he (the priest) opened the skull and examined it? Yoma 87a הוה יתיב וקא פָלֵי רישא was sitting and chopping (an animals) head. Snh.108b קא פָאלֵיוכ׳ was opening pomegranates; a. e. Pa. פַּלֵּי 1) to search (garments). Y.M. Kat. III, 82a top מְפַלֵּא מאניו searching his garments. 2) to search after, glean; to remove. Targ. O. Deut. 24:20 (h. text תפאר). Ib. 26:13 (h. text בערתי). Targ. 1 Kings 16:3. Targ. Zeph. 3:15 (h. text פנה); a. fr.Targ. 1 Sam. 2:25, v. infra. Af. אַפְלֵי 1) to do strange, wonderful things; to go to the extreme of. Targ. Is. 9:5 מַפְלֵי ed. Lag. (ed. Wil. מַפְלְיָא; oth. ed. מַפְלִיא Hebraism).Ab. Zar.44a מַפְלְיָא, v. לֵיצָנוּתָא. 2) to decide, arbitrate. Targ. 1 Sam. 2:25 (Bxt. וִיפַלֵּי, Pa.; h. text פלל). 3) (with ב; cmp. Is. 29:14) to mystify, perplex, outwit, fool. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 8) חד … והוה מַפְלֵי … סגי an Athenian used to come to Jerusalem and outwit the Jerusalemites frequently. Ib. מכאן ולהבא לא תַפְלֵיוכ׳ henceforth thou shalt not again attempt to outwit Gen. R. s. 42, v. מְרֵי. Ib. s. 91 למה אַפְלְיַית בי why didst thou mystify (deceive) me?; לא אַפְלְיִית בך I did not deceive thee; Koh. R. to VII, 11 אַפְלְיַת, אַפְלִית; Y.Naz.V, end, 54b אַפְלֵיתָה, אַפְלֵיתִי; Y.Ber.VII, 11b bot.; Yalk. Gen. 148. Ib. 62 מה את מַפְלֵי בי (Gen. R. s. 38 מה את מַפְלֶה בי) why wilt thou fool me? Y.Shebi.IX, 38d, v. לֵי; a. e.

    Jewish literature > פְּלָא

  • 78 פלמנטר

    פַּלְמַנְטָרm. (frumentarius) military purveyor, commissary, imperial agent (v. Sm. Ant. s. v. Frumentarius). Ylamd. to Deut. 3:23 sq., quot. in Ar. משה היה פַּלְמַנְטָרוֹוכ׳ Moses was the Lords special agent (v. Num. 12:7). Yalk. Lam. 1001 פלמנסר של מלך (corr. acc.)Pl. פַּלְמַנְטָרִין. Y.Ber.I, 3b bot. למלך ששלח שני פ׳וכ׳ Ar. a. ed. Lehm. (ed. פלמטרין, corr. acc.) like a king who sent out two frumentarii (negotiators); with regard to one he wrote, give him no credit unless he shows my signature and seal ; Cant. R. to I, 2; Y.Ab. Zar. II, 41c Pl. סימנטירין (corr. acc.). Tanḥ. Bmidb. 26 (read:) אף אני מקרבן ועושם פ׳ שליוכ׳ I, too, shall bring them near, and make them my special agents, and entrust my house and my sanctity to none but them; Yalk. Num. 695 פלטנטירין (corr. acc); v. פַּלְטֵרִין.Y.Taan.II, 65d; Y.Bets. I, 60c bot. פלמנטרין, v. פְּלוּמַטְרִין.

    Jewish literature > פלמנטר

  • 79 פַּלְמַנְטָר

    פַּלְמַנְטָרm. (frumentarius) military purveyor, commissary, imperial agent (v. Sm. Ant. s. v. Frumentarius). Ylamd. to Deut. 3:23 sq., quot. in Ar. משה היה פַּלְמַנְטָרוֹוכ׳ Moses was the Lords special agent (v. Num. 12:7). Yalk. Lam. 1001 פלמנסר של מלך (corr. acc.)Pl. פַּלְמַנְטָרִין. Y.Ber.I, 3b bot. למלך ששלח שני פ׳וכ׳ Ar. a. ed. Lehm. (ed. פלמטרין, corr. acc.) like a king who sent out two frumentarii (negotiators); with regard to one he wrote, give him no credit unless he shows my signature and seal ; Cant. R. to I, 2; Y.Ab. Zar. II, 41c Pl. סימנטירין (corr. acc.). Tanḥ. Bmidb. 26 (read:) אף אני מקרבן ועושם פ׳ שליוכ׳ I, too, shall bring them near, and make them my special agents, and entrust my house and my sanctity to none but them; Yalk. Num. 695 פלטנטירין (corr. acc); v. פַּלְטֵרִין.Y.Taan.II, 65d; Y.Bets. I, 60c bot. פלמנטרין, v. פְּלוּמַטְרִין.

    Jewish literature > פַּלְמַנְטָר

  • 80 צריךְ

    צָרִיךְm., צְרִיכָה f. (צָרַךְ) needing; needed; he (she, it) must. Sabb.II, 7 שלשה … צ׳ אדם לומרוכ׳ a man must order three things B. Bath. 110a הנושא אשה צ׳ שיבדוקוכ׳ he who is about to marry a woman, should investigate the character of her brothers. Ber.13a צ׳ כונה must be read with the intention to comply with the law. Ib. 14a, a. fr. ואין צ׳ לומר (abbrev. ואצ״ל, or וא״צ לומר) and needless to say, of course. Yoma 83a חולה אומר צ׳ … אינו צ׳ if the patient says that he needs food (cannot fast), and the physician says, he does not need. Ib. צ׳ אני I must have food. Tosef.Ḥag.II, 11 צְרִיכֵנִיוכ׳ I must offer it Pes.5a, a. fr. אינו צ׳ this reference to a Biblical verse is unnecessary. Y.Ḥag.II, 78a top; Snh.46a, a. e. השעה צ׳ לכך the condition of the time required such a measure; a. v. fr. צריכה (sub. שאלה, בדיקה) is questionable, is undecided. Y.Ned.IV, beg.38c לקצור צ׳ ולבצור צ׳ (not צריכא) as to harvesting and grape-cutting, it is questionable (whether he may borrow tools of one from whom he has vowed not to derive any benefit, v. הֲנָאָה).צ׳ לנקביו, v. נֶקֶב, a. צָרַךְ.Pl. צְרִיכִים, צְרִיכִין; צְרִיכוֹת, Sabb.55b, a. e. אנו צ׳. v. מוֹדָֹעִי. Ber.13a, a. fr. מצות צ׳ כונה, v. כַּוָּנָה. Keth.21b אונן צ׳ להעדוכ׳ need not testify before court (to the identity of their signature); a. v. fr.צְרִיכֵי, Shek. IV, 7 Y. ed., v. צוֹרֶךְ.

    Jewish literature > צריךְ

См. также в других словарях:

  • signature — [ siɲatyr ] n. f. • 1430; lat. médiév. signatura, du lat. class. signator « signataire » 1 ♦ Inscription qu une personne fait de son nom (sous une forme particulière et constante) pour affirmer l exactitude, la sincérité d un écrit ou en assumer… …   Encyclopédie Universelle

  • signature — sig‧na‧ture [ˈsɪgnətʆə ǁ ər] noun 1. [countable] BANKING your name written in the way you usually write it, for example at the end of a letter or on a cheque. It is often used to give official or legal permission for something: • I couldn t read… …   Financial and business terms

  • signature — sig·na·ture n 1 a: the act of signing one s name or of making a mark in lieu thereof b: the name of a person written with his or her own hand to signify that the writing which precedes accords with his or her wishes or intentions c: any mark (as… …   Law dictionary

  • signature — Signature. s. f. Le sein de quelqu un apposé à une lettre, à un contract. Je connois sa signature. il y a vingt signatures à ce contract. c est un habile faussaire, il contrefait toutes les signatures. cette signature est fausse. mettre un arrest …   Dictionnaire de l'Académie française

  • signature — [sig′nə chər] n. [LL signatura < L signare: see SIGNATORY] 1. a person s name written by that person; also, a representation of this in a mark, stamp, deputy s handwriting, etc. 2. the act of signing one s name 3. an identifying characteristic …   English World dictionary

  • Signature — Sig na*ture, n. [F. (cf. It. signatura, segnatura, Sp. & LL. signatura), from L. signare, signatum. See {Sign}, v. t.] 1. A sign, stamp, or mark impressed, as by a seal. [1913 Webster] The brain, being well furnished with various traces,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • signature — ► NOUN 1) a person s name written in a distinctive way as a form of identification or authorization. 2) the action of signing something. 3) a distinctive product or characteristic by which someone or something can be identified. 4) Music a key… …   English terms dictionary

  • Signature — Sig na*ture, v. t. To mark with, or as with, a signature or signatures. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • signature — 1530s, a kind of document in Scottish law, from M.Fr. signature (16c.), from M.L. signatura sign, in classical L. the matrix of a seal, from signatus, pp. of signare to mark, sign (see SIGN (Cf. sign)). Meaning one s own name written in one s own …   Etymology dictionary

  • Signature — Pour les articles homonymes, voir Signature (homonymie). La signature de John Hancock est l une des plus remarquables de la Déclaration d indépendance des États Unis d Amérique …   Wikipédia en Français

  • Signature — A signature (from Latin signare , sign ) is a handwritten (and sometimes stylized) depiction of someone s name, nickname or even a simple X that a person writes on documents as a proof of identity and intent. The writer of a signature is a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»