-
101 ὑπ-εκ-τίθημι
ὑπ-εκ-τίθημι (s. τίϑημι), heimlich aussetzen; – med. das Seinige heimlich heraus und in Sicherheit bringen, bes. Personen u. Sachen im Kriege flüchten u. an einen sichern Ort bringen; ἥτις ἐκ χερῶν κλέψασ' Ὀρέστην τῶν ἐμῶν ὑπεξέϑου Soph. El. 289; ὃν ἔξω δωμάτων ὑπεξέϑου Eur. Andr. 69; ἔςτ' ἂν τέκνα ὑπεκϑέωνται Her. 8, 4, vgl. 41; Thuc. 1, 89; ὑπεκϑέσϑαι παῖδας εἰς Σαλαμῖνα Lys. 2, 34; Xen. Cyr. 6, 1, 20; Dem. 19, 194; Folgde. – Pass. heimlich fort u. in Sicherheit gebracht werden, Her. 5, 65. Vgl. auch ὑπέκκειμαι.
-
102 ἔοικα
ἔοικα, perf. von εἴκω (FΕΙΚ), ion. οἶκα, plusqpf. ἐῴκειν, Hom. auch ἐοίκεσαν, Il. 13, 102, partic. ἐοικώς, Hom. auch εἰοικυῖα, Il. 18, 418, u. ἐϊκυῖα, Il. 9, 399 (so richtig Bekker), εἰκώς, 21, 254, im Att. in der Bedtg sich ziemen die gewöhnl. Form, s. oben; ep. Form des perf. ἔϊκτον im dual., Od. 4, 27, wie im plusqpf. ἐΐκτην, Il. 1, 401. 21, 285 Od. 4, 662; ἔϊκτο Il. 23, 107, ἤϊκτο Od. 4, 796, plusqpf. pass., war gleich. – Attisch εἴξασι, = ἐοίκασι, Eur. I. A. 648 Hel. 504; Plat. Polit. 291 a u. öfter, u. Comic.; 1. Perf, ἔοιγμεν, Soph. Ai. 1218; Eur. Cycl. 99; – εἶκεν = ἔοικεν, Ar. Av. 1298; εἰκέναι = ἐοικέναι, Nub. 185 Eccl. 1161; Eur. Bacch. 1284; – fut. εἴξω, Ar. Nub. 1001. – 1) ähnlich sein, gleichen; ἀϑανάτοισιν Od. 7, 209; μελαίνῃ Κηρί, er gleicht dem schwarzen Verderben, ist wie der Tod verhaßt, 17, 500; τινί τι, Jemandem worin, κεφαλήν τε καὶ ὄμματα καλὰ ἔοικας κείνῳ 1, 208; δέμας βασιλῆϊ 20, 194; εἰς ὦπα ἔοικεν Il. 3, 158; ἄντα ἐῴκει 24, 630; ξένῳ Aesch. Ch. 553; χαρὰ ἔοικεν ἄλλῃ μῆκος οὐδὲν ἡδονῇ Soph. Ant. 389; in att. Prosa; τοῦτο δαιμονίᾳ ἔοικεν εὐεργεσίᾳ, sieht ihr ähnlich, ist einer göttlichen Wohlthat zuzuschreiben, Dem. 2, 1; ἔοικε σημαίνοντι, ὅτι, ist einem Andeutenden ähnlich, d. i. scheint anzudeuten, Plat. Crat. 437 a, vgl. Theaet. 209 e Prot. 361 b; ἔοικας τὴν εὐδαιμομίαν οἰομένῳ τρυφὴν εἶναι Xen. Mem. 1, 6, 10; so auch mit dem bloßen adj., ἔοικε τοῠτο ἀτόπῳ, ist dem Wunderlichen ähnlich, d. i. scheint wunderlich, Plat. Phaed. 62 c. So auch partic., gew. ἐοικώς, φόβος οὐδενὶ ἐοικώς, die keiner gleicht, sehr große Furcht, Thuc. 7, 71; λόγοι οὐδὲν εἰκότες τοῖς πράγμασιν, d. i. unwahr, Ar. Vesp. 1321. – 2) wonach aussehen, das Ansehen haben, scheinen; Pind., Tragg.; in Prosa, gew. mit dem inf., selten mit partic., ἔοικε κεκλημένη Plat. Crat. 408 b, öfter; ἔοικε κατάδηλον γενόμενον ἂν μᾶλλον, εἰ, es scheint, es wäre deutlicher geworden, 408 e; προϑυσόμενος ἔοικε Ar. Th. 38; ἐοίκατε τυραννίσι μᾶλλον ἢ πολιτείαις ἡδόμενοι Xen. Hell. 6, 3, 8. Wie das lat. videri ist ἔοικα bei Attikern, bes. Plat., feinerer Ausdruck eines Schlusses, ὁ ἔλεγχος οὐδὲν ἔοικε, zeigt sich als nichtig, Gorg. 475 e; ἔοικε φιλία ἡ διὰ τὸ ἡδύ Arist. Eth. 8, 6. Häufig in Antworten, ἔοικε, ἔοικε γοῦν, so ist's, gut, Plat.; oft wo die größte Gewißheit ausgedrückt werden soll; eben so das so häufig parenthetisch vorkommende ὡς ἔοικε, was auch einen sichern Schluß andeutet. Zu merken ist Soph. Tr. 1226 ἀνὴρ ὅδ' ὡς ἔοικεν, οὐ νέμειν, für νέμει, vgl. 736. – Sp. brauchen es wie das lat. mihi videor; auch wie Luc. Chsr. 6 ἔοικα νῦν καταβήσεσϑαι, ich gedenke hinabzusteigen. Vgl. aber auch ἔοικα ϑρηνεῖν μάτην Aesch. Ch. 926; ἔοικα πράξειν οὐδέν Eur. Hec. 813. – 31 geziemen, wohl anstehen; ἔοικα δέ τοι παραείδειν ὥστε ϑεῷ, es geziemt mir, vor dir zu singen, Od. 22, 548; ἔοικα κἀγὼ τοῖς ἀφιγμένοις ἴσα ξένοις ἐποικτείρειν σε Soph. Phil. 317, wo Herm. zu vergl.; sonst unpersönlich, ἔοικέ τινι, es ziemt sich für Einen, oder absolut, es gebührt sich, gew. mit der Negat., οὐκ ἔστ' οὐδὲ ἔοικε Il. 14, 212 Od. 8, 358; mit dem inf., Il. 4, 286; mit acc. c. inf. häufiger; νύκτα φυλάξεις εὐνῇ ἐνὶ μαλακῇ καταλέγμενος, ὥς σε ἔοικε, sc. καταλέξασϑαι, Od. 22, 196. Selten in Prosa, ἔοικε νέῳ ῥᾳϑύμως ὀργὴν ὑποφέρειν Plat. Legg. IX, 879 c; ἀπιέναι ἀπὸ πολεμίων οὐδενὶ καλῷ ἔοικε (eigtl. sieht ihm nicht ähnlich) Xen. An. 6, 3, 17. – So ist auch oft ὡς ἔοικε zu erklären. – Auch ἐοικώς, wie ἐοικότα καταλέξω Od. 4, 239; ἐοικότι κεῖται ὀλέϑρῳ, er unterliegt dem gebührenden, verdienten Verderben, 1, 46; ἐϊκυῖα ἄκοιτις, die mir ansteht, angenehm ist, Il. 9, 399. Die Att. brauchen in dieser Bdtg fast immer εἰκώς, w. m. s.
-
103 Предохранитель ставь!
nmilit. Gewehr sichern!Универсальный русско-немецкий словарь > Предохранитель ставь!
-
104 выставлять непосредственное охранение
vmilit. sich selbst sichernУниверсальный русско-немецкий словарь > выставлять непосредственное охранение
-
105 гарантировать независимость
vУниверсальный русско-немецкий словарь > гарантировать независимость
-
106 гарантировать от убытков
vgener. vor Verlust sichernУниверсальный русско-немецкий словарь > гарантировать от убытков
-
107 забронировать за собой место
vgener. sich einen Platz sichernУниверсальный русско-немецкий словарь > забронировать за собой место
-
108 закернить мушку
nartil. Korn beim Gewehr klemmen, das Korn durch Körnerschlag sichern -
109 законтрактовать
v1) gener. vertraglich bedingen2) law. einen Aufkaufvertrag abschließen (über Agrarprodukte), einen Aufkaufvorvertrag abschließen (über Agrarprodukte), einen Vertrag schließen, kontrahieren, vertraglich binden, vertraglich sichern -
110 закрепить
закреп|и́ть<-лю́, -и́шь> свпрх см. закрепля́ть* * *v1) gener. sichern, (за кем-либо) zuordnen2) liter. einer Sache das Siegel aufdrücken3) eng. befestigen, einspannen, festmachen4) law. festigen, verankern, zusichern, zusprechen, zuteilen5) artil. festliegen (по-походному) -
111 закрепляться
закрепля́ть, <закрепи́ть> befestigen; fig. festigen; verankern; sichern, sicherstellen; (за Т jemandem) zuteilen, zuweisen, (für jemanden) reservieren; TECH, FOT fixieren; MED → крепить;закрепля́ться sich festsetzen* * *закрепля́| ться1. ВОЕН sich festsetzen2. (упро́читься) sich festigen3. перен (обоснова́ться) Fuß fassen* * *v1) milit. Fuß fassen, sich anklammern (на местности)2) econ. sich einnisten3) busin. zuweisen (за кем-либо D.)4) nav. sich festsetzen -
112 заручиться
v1) gener. sich versichern (чем-л.)2) law. sich (etw.) sichern3) swiss. begrüßen (чьей-л. помощью) -
113 зарядить винтовку и поставить на предохранительный взвод
vgener. das Gewehr laden und sichernУниверсальный русско-немецкий словарь > зарядить винтовку и поставить на предохранительный взвод
-
114 защитить
v1) eng. abschirmen, sichern2) law. Schutz gewähren, beistehen, einstehen, eintreten, in Schutz nehmen, schützen, verfechten, verteidigen, vertreten -
115 защищать
1.
1) gener. (gegen A, vor D) abschirmen, (vor D, gegen A) schützen2) poet. (vor D, gegen A) beschirmen
2. v1) gener. (j-m) Schütz (und Schirm) bieten (кого-л.), (j-m) Schütz (und Schirm) gewähren (кого-л.), Schütz leisten, abdecken, apologetisieren, befürworten (что-л.), beistehen (кого-л.), bergen, bewahren, bewähren, decken, den Schild über (j-n) halten (кого-л.), hüten (ворота в футболе - о вратаре), seiner schweren Not beisteh, seiner schweren Not beistehe, seiner schweren Stunde beisteh, seiner schweren Stunde beistehe, sichern (от чего-л., от кого-л.), vertreten (чьи-л. интересы), vor (etw.) schützen (от чего-л.), (кого-л.) sich vor jemanden stellen, verteidigen, absichern, beschützen, verfechten, (gegen A) verteidigen, patronisieren2) comput. sperren (напр. память)3) sports. in der Verteidigung sein4) eng. abschirmen (от света, ветра, взгляда)5) law. vertreten (интересы), (напр., интересы) wahren6) patents. sein Recht in Anspruch nehmen, wahren}7) busin. wahrnehmen (интересы)8) pompous. umhegen (о заборе), (vor j-m) beschirmen, schirmen9) f.trade. schützen -
116 защищать внешние авуары
vУниверсальный русско-немецкий словарь > защищать внешние авуары
-
117 консолидировать
v1) gener. konsolidieren2) econ. fundieren (по государственному кредиту)3) fin. festigen, sichern, vereinigen, zusammenlegen, konsolidieren (гос. займы) -
118 контрить
vAv. sichern -
119 крепить
v1) gener. (j-m) die verbauen (напр., горную выработку), heften (что-л. к чему-л.)2) geol. verkleiden3) Av. schnallen (привязным ремнём)5) med. konstipieren, stopfen6) liter. bekräftigen (напр., дружбу), bekräftigen (напр. дружбу)7) milit. fesseln8) eng. anschlagen (парус к рангоуту), aufspannen, aussteifen, befestigen, beschlagen (парус к рангоуту), binden (напр. экраны котла), einspannen (напр. инструмент), festhalten, spannen, verbauen (напр. горную выработку), verzurren (напр. тент), verzzimmern9) book. hartleibig machen (о пище)10) construct. abfangen, abspreizen (распорками), auszimmern (напр., забой деревянной крепью), festigen, verspannen, versteifen, verzimmern11) artil. festmachen, schließen (по-походному)12) mining. absteifen, bölzen, pölzen, sichern, verbauen (напр., горную выработку), aufsatteln, ausbauen (горную выработку), pfänden13) road.wrk. absprießen, abstützen, steifen14) forestr. abstutzen, andübeln15) textile. verschärfen16) oil. kontern17) food.ind. aufstärken (âèíî), spriten18) weld. anbauen, niederhalten19) wood. aufspannen (обрабатываемую деталь), zurren (ремнями)20) shipb. festbinden, festlaschen, festbändsein, festlegen -
120 накрывание мяча
nsports. Sichern des Balles (водное поло)
См. также в других словарях:
sichern — sichern … Deutsch Wörterbuch
sichern — V. (Mittelstufe) vor einer Gefahr schützen Beispiele: Er hat das Fahrrad mit einem Schloss vor Diebstahl gesichert. Der Alpinist hat sich durch ein Seil gesichert. sichern V. (Mittelstufe) Garantie für etw. geben, gewährleisten Synonym:… … Extremes Deutsch
sichern — sichern, sichert, sicherte, hat gesichert Du musst immer alle Daten im Computer sichern … Deutsch-Test für Zuwanderer
Sichern — Sichern, 1) Jemand sicher machen; 2) etwas in Sicherheit bringen, beschützen; 3) vom Wilde, wenn es aus dem Holze tritt, od. ein Geräusch hört, od. etwas gesehen, od. in den Wind (Nase) bekommen hat, sich sorgfältig umsehen, ob irgend eine Gefahr … Pierer's Universal-Lexikon
Sichern — Sichern, in der Jägersprache, s. Winden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
sichern — ↑konsolidieren … Das große Fremdwörterbuch
sichern — sicherstellen; requirieren; beschlagnahmen; einziehen; konfiszieren; beschützen; schützen; retten; speichern; persistent machen (fachsprachlich) * * * si|c … Universal-Lexikon
sichern — sị·chern; sicherte, hat gesichert; [Vt] 1 etwas (gegen etwas) sichern etwas vor einer bestimmten Gefahr schützen: die Tür durch ein doppeltes Schloss gegen Einbruch sichern 2 etwas sichern ein Gewehr, eine Pistole o.Ä. blockieren, damit nicht… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sichern (3) — 3. Síchern, verb. reg. act. von dem Bey und Nebenworte sicher, sicher machen, das ist, vor der Gefahr eines Übels bewahren. Er ist mein Heil; mein Ruhm und Leben, Er sichert mich; mein Fels, mein Schutz, Logau. Wenn man fremdem Gute nachgehet, so … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
sichern — sicher: Das westgerm. Adjektiv mhd. sicher, ahd. sichur, niederl. zeker, aengl. sicor ist schon früh aus lat. securus »sorglos, unbekümmert, sicher« entlehnt worden, einer Bildung zu lat. cura »Sorge; Pflege« (vgl. ↑ Kur, lat. se‹d› bedeutet… … Das Herkunftswörterbuch
Sichern (2) — 2. Síchern, verb. regul. act. welches nur im Bergbaue für waschen üblich ist, das gepochte Erz durch Wasser von dem tauben Gesteine scheiden. Erz sichern. Daher die Sicherung, das Waschen der Erze. Es ist das Intensivum oder Factitivum von seihen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart