Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

sich+mitteilen

  • 1 sich mitteilen

    мест.
    высок. передаваться (о каком-л. свойстве, качестве), быть откровенным (с кем-л.), сообщаться, доверяться (кому-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich mitteilen

  • 2 mitteilen

    mitteilen I vt сообща́ть, передава́ть (сообще́ние), уведомля́ть
    seine Ankunft mitteilen сообща́ть [извеща́ть] о своё́м прие́зде
    j-m seine Eindrücke mitteilen расска́зывать кому́-л. о свои́х впечатле́ниях
    Kenntnisse mitteilen передава́ть [сообща́ть] зна́ния
    mitteilen I vt сообща́ть, придава́ть (како́е-л. сво́йство, ка́чество), Bewegung mitteilen приводи́ть в движе́ние
    mitteilen I vt передава́ть (боле́знь)
    mitteilen I vt уст. дели́ться (чем-л.с кем-л.), удели́ть, отдава́ть (что-л. кому́-л.), j-m sein Letztes mitteilen дели́ться с кем-л. после́дним
    mitteilen II : sich mitteilen (D) дове́риться (кому-л.), быть. открове́нным (с кем-л.)
    mitteilen II : sich mitteilen сообща́ться, передава́ться (о како́м-л. свойстве́, ка́честве)
    seine traurige Stimmung teilte sich uns mit его́ печа́льное настрое́ние передало́сь нам
    diese Krankheit teilt sich leicht mit э́та боле́знь легко́ передаё́тся, э́та боле́знь о́чень зарази́тельна

    Allgemeines Lexikon > mitteilen

  • 3 mitteilen

    I.
    1) tr jdm. etw. bekanntgeben сообща́ть сообщи́ть кому́-н. что-н. [ Ereignis о чём-н.], извеща́ть извести́ть кого́-н. о чём-н. ich muß Ihnen leider mitteilen, daß … к сожале́нию, (я) до́лжен вам сообщи́ть, что … jdm. seine Eindrücke mitteilen дели́ться по- с кем-н. (свои́ми) впечатле́ниями. im Radio wurde mitgeteilt, daß … по ра́дио бы́ло пе́редано сообще́ние о том, что … ich habe die Ehre, Ihnen mitzuteilen, daß … име́ю честь уве́домить [ vorher bekanntgeben предупрежда́ть/предупреди́ть] вас, что … ich werde es Ihnen mitteilen я вас об э́том предупрежу́
    2) tr einer Sache etw. übertragen передава́ть /-да́ть что-н. чему́-н. das Nervensystem teilt seine Signale den Organen mit от не́рвной систе́мы иду́т сигна́лы к о́рганам

    II.
    1) sich mitteilen (jdm.) sich anvertrauen доверя́ться /-ве́риться (кому́-н.). jd. teilt sich wenig mit кто-н. ма́ло доверя́ется окружа́ющим
    2) sich mitteilen jdm./einer Sache sich übertragen: v. Bewegung, Gefühl, Stimmung передава́ться /-да́ться кому́-н. чему́-н. die Wärme des Ofens teilt sich dem ganzen Zimmer mit тепло́ от пе́чи <пе́чки> распространя́ется по всей ко́мнате

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mitteilen

  • 4 mitteilen

    mitteilen v/t poda(wa)ć do wiadomości;
    jemandem etwas mitteilen <za>komunikować k-u (A), zawiadamiać <- domić> k-o (o L);
    vr sich mitteilen Stimmung udzielać <- lić> się

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > mitteilen

  • 5 mitteilen

    mítteilen
    I vt
    1. сообща́ть, передава́ть (сообще́ние), уведомля́ть
    2. высок. придава́ть, сообща́ть, передава́ть (какое-л. свойство, качество)
    II sich mi tteilen высок.
    1. (D) доверя́ться (кому-л.), быть открове́нным (с кем-л.)
    2. сообща́ться, передава́ться (о каком-л. свойстве, качестве)

    Большой немецко-русский словарь > mitteilen

  • 6 mitteilen

    1. vt
    1) сообщать, передавать (сообщение), уведомлять
    seine Ankunft mitteilen — сообщать ( извещать) о своём приезде
    j-m seine Eindrücke mitteilenрассказывать кому-л. о своих впечатлениях
    2) сообщать, придавать (какое-л. свойство, качество)
    Bewegung mitteilenприводить в движение
    4) уст. делиться (чем-л. с кем-л.), уделять, отдавать (что-л. кому-л.)
    j-m sein Letztes mitteilenделиться с кем-л. последним
    2. (sich)
    1) (D) доверяться (кому-л.), быть откровенным (с кем-л.)
    2) сообщаться, передаваться (о каком-л. свойстве, качестве)
    seine traurige Stimmung teilte sich uns mit — его печальное настроение передалось нам
    diese Krankheit teilt sich leicht mit — эта болезнь легко передаётся, эта болезнь очень заразительна

    БНРС > mitteilen

  • 7 sich kurz bei melden

    мест.
    общ. (j-m) связаться (Sobald ich ihn telefonisch erreiche, werde ich ihm mitteilen, er mцchte sich kurz bei Ihnen melden. Как только я дозвонюсь до него, я скажу ему, чтобы он связался с Вами.)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich kurz bei melden

  • 8 mitteilen

    1. vt
    1) сообщать, уведомлять

    j-m etw. telefónisch mítteilen — сообщать кому-л что-л по телефону

    2) высок сообщать, передавать (свойство, качество)
    2. sich ḿítteilen высок
    1) сообщаться, передаваться (о свойстве, качестве)
    2) доверяться (кому-л), быть откровенным (с кем-л), делиться (с кем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > mitteilen

  • 9 делиться

    БНРС > делиться

  • 10 делиться

    делиться 1. sich teilen 2. мат. teilbar sein делиться без остатка ohne Rest aufgehen* vi (s) 3. teilen vt (с кем-л. mit) 4. (сообщать что-л.) mitteilen vt делиться чем-л. с кем-л. jem. (D) etw. (A) mitteilen делиться впечатлениями друг с другом einander seine Eindrücke mitteilen

    БНРС > делиться

  • 11 eröffnen

    1) förmlich öffnen открыва́ть /-кры́ть. Leiche, Testament вскрыва́ть /- крыть. jdm. etw. eröffnen mitteilen открыва́ть /- кому́-н. что-н. die Kampfhandlungen eröffnen начина́ть нача́ть вое́нные де́йствия
    2) sich jdm. eröffnen a) sich jdm. mitteilen открыва́ться /-кры́ться кому́-н. b) vorhanden sein: v. Chance, Möglichkeit открыва́ться /- кому́-н. <перед кем-н.>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > eröffnen

  • 12 melden

    I.
    1) tr etw. (dienstlich) mitteilen докла́дывать /-ложи́ть что-н. <о чём-н.>. angetretene Einheit отдава́ть /-да́ть ра́порт о построе́нии чего́-н.
    2) tr (jdm.) etw. Berichtspflichtiges докла́дывать /-ложи́ть <рапортова́ть/от-> (кому́-н.) о чём-н.
    3) tr bei der Polizei < polizeilich> melden a) jdn. Quartiernehmenden пропи́сывать /-писа́ть кого́-н. (в поли́ции) b) etw. Vergehen, Vorfall заявля́ть /-яви́ть <сообща́ть/сообщи́ть> о чём-н. в поли́цию. jdn. melden anzeigen заявля́ть /- на кого́-н.
    4) tr etw. vorbeugend warnen подава́ть /-да́ть сигна́л <сигнализи́ровать ipf/pf> о чём-н.
    5) tr (etw.) v. Rundfunk, Zeitung сообща́ть сообщи́ть (о чём-н.)
    6) tr jdm. etw. berichten извеща́ть извести́ть <уведомля́ть/уве́домить > кого́-н. о чём-н.
    7) tr für etw. <zu etw.> Teilnahme anmelden заявля́ть /-яви́ть об уча́стии в чём-н. Sportler zur Teilnahme an Wettkämpfen melden подава́ть /-да́ть зая́вку на уча́стие спортсме́нов в соревнова́ниях
    8) tr jdn. jds. Besuch ankündigen a) eingetroffenen докла́дывать /-ложи́ть о прихо́де <прибы́тии> кого́-н. b) zu erwartenden извеща́ть извести́ть <уведомля́ть/уве́домить > о чьём-н. предстоя́щем посеще́нии c) sich jdm./einer Sache melden lassen проси́ть по- доложи́ть о себе́ кому́-н. чему́-н.

    II.
    1) sich melden wo явля́ться яви́ться куда́-н. sich bei jdm./etw. melden vorstellig werden обраща́ться обрати́ться к кому́-н. во что-н. offiz представля́ться /-ста́виться кому́-н. в чём-н. sich (bei der Polizei < polizeilich>) melden als Quartiernehmender пропи́сываться /-писа́ться (в поли́ции)
    2) sich melden sich selbst anzeigen заявля́ть /-яви́ть на себя́
    3) sich melden für etw., zu etw. für Einsatz, Teilnahme заявля́ть /-яви́ть о своём уча́стии в чём-н. sich zur Prüfung melden подава́ть /-да́ть заявле́ние о допуще́нии к экза́мену. sich freiwillig zum Militärdienst melden доброво́льно поступа́ть /-ступи́ть на вое́нную слу́жбу | sich krank melden заявля́ть /- о свое́й боле́зни. sich (zu Wort) melden a) in der Schule поднима́ть подня́ть ру́ку b) auf Versammlung проси́ть по- сло́ва. sich zur Diskussion melden проси́ть /- сло́ва для выступле́ния в диску́ссии
    4) sich melden ohne Obj: Nachricht von sich geben; sich bemerkbar machen дава́ть дать знать о себе́. am Telefon; auf eine Anzeige, ein Inserat hin отвеча́ть /-ве́тить. am Telefon auch подходи́ть подойти́ к телефо́ну. v. Säugling подава́ть /-да́ть го́лос, дава́ть /- о себе́ знать кри́ком. der Winter meldet sich чу́вствуется [ус] приближе́ние зимы́ nichts zu melden haben не игра́ть никако́й ро́ли, ничего́ не реша́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > melden

  • 13 erklären

    1) jdm. etw. erläutern объясня́ть объясни́ть <разъясня́ть разъясни́ть, растолко́вывать /-толкова́ть> кому́-н. что-н. etw. an < mit> einem Bild [mit Zahlen] erklären объясня́ть /- что-н. при по́мощи рису́нка [цифр]. wie ist das zu erklären? как э́то (мо́жно) объясни́ть ? sich etw. nicht (recht) erklären können не мочь себе́ (то́лком) объясни́ть что-н. das brauche ich wohl nicht zu erklären ду́маю, э́того мне не ну́жно объясня́ть | erklärend объясни́тельный. Wörterbuch толко́вый. Beschreibung, Worte поясни́тельный
    2) etw. verkünden заявля́ть /-яви́ть <объявля́ть/-яви́ть > о чём-н. seine Bereitschaft zu etw. <sich zu etw. bereit> erklären заявля́ть /- <объявля́ть/-> о свое́й гото́вности к чему́-н. seinen Beitritt zu etw. [seinen Austritt aus etw.] erklären объявля́ть /- <заявля́ть/-> о вступле́нии во что-н. [о вы́ходе из чего́-н.]. sich mit etw. einverstanden erklären заявля́ть /- о своём согла́сии на что-н. <с чем-н.>. sich mit jdm. solidarisch erklären заявля́ть /- о свое́й солида́рности с кем-н. sich für jdn./etw. erklären соглаша́ться согласи́ться с кем-н. чем-н. sich für etw. erklären für Programm, Beschluß auch выска́зываться вы́сказаться за что-н. | erklärter Feind закля́тый враг
    3) etw. offiziell mitteilen: Bankrott, Boykott, Krieg объявля́ть /-яви́ть что-н. jdn./etw. für etw. erklären Pers für unabkömmlich, tot, verrückt; etw. für beendet, eröffnet, falsch, für null und nichtig, verbindlich; Kapital, Eigentum zum Staatseigentum объявля́ть /- кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. die Festung im Kriegszustand erklären объявля́ть /- кре́пость на вое́нном положе́нии. jdn. für vogelfrei erklären объявля́ть /- кого́-н. вне зако́на. sich bankrott erklären объявля́ть /- себя́ банкро́том
    4) Jura jdn. für etw. erklären für schuldig, unzurechnungsfähig признава́ть /-зна́ть кого́-н. кем-н.
    5) jdn. (zu etw.) ernennen назнача́ть /-зна́чить кого́-н. кем-н. jdn. zum Vorsitzenden [zu seinem Nachfolger] erklären назнача́ть /- кого́-н. председа́телем [свои́м насле́дником]
    6) sich jdm. erklären Liebeserklärung machen объясня́ться объясни́ться кому́-н. в любви́
    7) sich aus etw. erklären klar werden объясня́ться объясни́ться чем-н. das Defizit erklärt sich aus den hohen Unkosten дефици́т объясня́ется высо́кими изде́ржками

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erklären

  • 14 etw. an den Mann bringen

    ugs.
    (etw. verkaufen; im Gespräch o. Ä. etw. mitteilen, äußern, erzählen)
    1) продавать, сбывать что-л.
    2) делиться чем-л., рассказывать что-л.

    Wenn es gelänge, mehr Waren aus Ostdeutschland in Ostdeutschland und in Polen an die Frau und den Mann zu bringen, könnte man sich einen Teil dieser Lastwagenflotte sparen. (BZ. 1991)

    Die Kundschaft ist mit Qualität und Preisen überwiegend zufrieden... Geschäftsführer Günter Krause, ein Mann, der viele Jahre Fischer zur See gefahren war, lässt es sich nicht nehmen, seine Erzeugnisse selbst an den Mann oder an die Frau zu bringen. "Ich brauche einfach den Kontakt zu unseren Käufern", sagte er. (BZ. 1991)

    Er mochte sich daran erinnern, wie er sich damals die Schuhsohlen abgelaufen hatte, um das Projekt an den Mann zu bringen; aber es war alles vergebens gewesen. (D. Noll. Kippenberg)

    "Ich hoffe, Sie werden Gelegenheit finden, Ihren feinen Witz an den Mann zu bringen", sagte er. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. an den Mann bringen

  • 15 ankünden

    1) jdn./etw. bekanntgeben объявля́ть /-яви́ть о чём-н. [Programmnummer, Auftritt что-н.]. Buch: Bibl объявля́ть /- о вы́ходе в свет чего́-н. Künstler vor Auftritt объявля́ть /- выступле́ние кого́-н. jdm. etw. ankünden brieflich mitteilen: Kommen, Besuch извеща́ть извести́ть <предупрежда́ть/-упреди́ть> кого́-н. о чём-н.
    2) sich bei jdm. ankünden sich zu Besuch anmelden извеща́ть извести́ть <предупрежда́ть/-упреди́ть> кого́-н. о своём прихо́де
    3) etw. v. Naturerscheinungen: v. Hitze - Gewitter, v. Morgennebel - schönes Wetter, v. Tauwetter, Schwalbe - Frühling предвеща́ть что-н., явля́ться предве́стником чего́-н.
    4) sich ankünden v. Ereignis, Entwicklung намеча́ться /-ме́титься. v. Naturerscheinung, Jahreszeit заявля́ть /-яви́ть о себе́. sich durch etw. ankünden дава́ть дать о себе́ знать чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ankünden

  • 16 ankündigen

    1) jdn./etw. bekanntgeben объявля́ть /-яви́ть о чём-н. [Programmnummer, Auftritt что-н.]. Buch: Bibl объявля́ть /- о вы́ходе в свет чего́-н. Künstler vor Auftritt объявля́ть /- выступле́ние кого́-н. jdm. etw. ankündigen brieflich mitteilen: Kommen, Besuch извеща́ть извести́ть <предупрежда́ть/-упреди́ть> кого́-н. о чём-н.
    2) sich bei jdm. ankündigen sich zu Besuch anmelden извеща́ть извести́ть <предупрежда́ть/-упреди́ть> кого́-н. о своём прихо́де
    3) etw. v. Naturerscheinungen: v. Hitze - Gewitter, v. Morgennebel - schönes Wetter, v. Tauwetter, Schwalbe - Frühling предвеща́ть что-н., явля́ться предве́стником чего́-н.
    4) sich ankündigen v. Ereignis, Entwicklung намеча́ться /-ме́титься. v. Naturerscheinung, Jahreszeit заявля́ть /-яви́ть о себе́. sich durch etw. ankündigen дава́ть дать о себе́ знать чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ankündigen

  • 17 müssen

    1) Ausdruck der Notwendigkeit, des Zwanges jd. muß etw. tun auf Grund einer moralischen Pflicht кто-н. до́лжен [ auf Grund objektiver Umstände кому́-н. ну́жно <на́до> / stärker кому́-н. необходи́мо / auf Grund herrschender Sitten кому́-н. сле́дует / auf Grund äußeren Zwanges кому́-н. прихо́дится/придётся, кто-н. вы́нужден / bei Betonung des inneren Zwanges: nicht umhinkönnen кто-н. не мо́жет не] де́лать с- что-н. alle Kinder müssen zur Schule gehen все де́ти должны́ ходи́ть в шко́лу. du mußt dich damit abfinden ты до́лжен примири́ться с э́тим, тебе́ ну́жно <на́до> [придётся] примири́ться с э́тим. wir werden darauf verzichten müssen мы должны́ бу́дем отказа́ться от э́того. jd. hat sein ganzes Leben schwer arbeiten müssen всю жизнь кто-н. до́лжен [вы́нужден] был тяжело́ рабо́тать [всю жизнь кому́-н. приходи́лось тяжело́ рабо́тать]. wir müssen Ihnen leider mitteilen, daß … к сожале́нию, должны́ [вы́нуждены] вам сообщи́ть, что … ich will nicht, aber ich muß я не хочу́, но я до́лжен. man muß etw. tun на́до <ну́жно> [необходи́мо/сле́дует/прихо́дится] де́лать /- что-н. bei Betonung des inneren Zwanges нельзя́ не де́лать /- что-н. muß man sich hier vorstellen? представля́ться здесь ну́жно <на́до>? ich muß jetzt nach Hause [in die Stadt] сейча́с мне ну́жно <на́до> [необходи́мо] домо́й [в го́род]. du mußt ins Krankenhaus тебе́ ну́жно <на́до> лечь в больни́цу. du mußt noch viel lernen тебе́ ещё ну́жно <на́до> мно́го учи́ться. wir sich sehr in Sorge um ihn, müssen Sie wissen ну́жно <на́до> вам сказа́ть, мы о́чень беспоко́имся о нём. von müssen ist keine Rede, aber … ну́жно не ну́жно, но … das hättest du wissen müssen тебе́ бы на́до бы́ло э́то знать. man müßte mit ihm sprechen на́до бы с ним поговори́ть. du hättest ihn sehen müssen! е́сли бы ты его́ ви́дел !, тебе́ ну́жно <на́до> бы́ло ви́деть его́ ! das muß man gesehen haben э́то ну́жно <на́до> бы́ло ви́деть. das hättest du sehen müssen! тебе́ ну́жно <на́до> бы́ло ви́деть э́то ! ich muß heute noch arbeiten мне сего́дня ещё (на́до <ну́жно>) рабо́тать. er muß noch ein Jahr studieren ему́ ещё (на́до <ну́жно>) год учи́ться. wozu mußtest du ihm gegenüber von diesen Dingen sprechen? заче́м тебе́ (на́до) бы́ло говори́ть ему́ об э́тих веща́х ? ihr werdet mehr arbeiten müssen вам придётся бо́льше рабо́тать. was muß ich zahlen? ско́лько мне (ну́жно) <ско́лько я до́лжен> (за)плати́ть? ich muß morgen zeitig aufstehen мне за́втра (ну́жно <на́до>) ра́но встава́ть. müssen wir nicht gehen? не пора́ ли нам идти́ ? ich muß hier aussteigen мне здесь выходи́ть, здесь я выхожу́. kein Mensch muß müssen никого́ нельзя́ принужда́ть, челове́ка не ну́жно принужда́ть. alle Menschen müssen (einmal) sterben все лю́ди сме́ртны, все мы когда́-нибу́дь умрём. ich habe so handeln müssen мне пришло́сь так поступи́ть, я до́лжен [вы́нужден] был так поступи́ть. ich mußte im Bett bleiben <habe im Bett bleiben müssen>, weil ich Fieber hatte мне пришло́сь <я был вы́нужден> оста́ться в посте́ли, так как у меня́ была́ температу́ра. wenn keine Straßenbahn mehr kommt, muß ich nach Hause laufen е́сли трамва́я не бу́дет, мне придётся идти́ домо́й пешко́м. sie mußten heiraten им пришло́сь пожени́ться. ich muß schon sagen, das habe ich nicht erwartet признаю́сь, я э́того не ожида́л. das muß man sagen, er ist ein guter Arbeiter [er gibt sich Mühe] на́до призна́ть [нельзя́ не призна́ть], что он хоро́ший рабо́тник [(что) он стара́ется]. darüber muß man sich freuen э́тому на́до [нельзя́ не] ра́доваться. das muß man ihm lassen в э́том ну́жно <на́до> отда́ть ему́ до́лжное. man müßte es ihm sagen сле́довало [на́до бы́ло] бы ему́ э́то сказа́ть. ich müßte mich umziehen мне ну́жно <на́до> бы́ло [сле́довало] бы переоде́ться. du müßtest es noch einmal versuchen тебе́ ну́жно <на́до> [сле́довало] бы ещё раз попыта́ться. er hätte (eigentlich) schreiben müssen ему́ сле́довало [на́до бы́ло] бы написа́ть. ich muß einfach davon sprechen я про́сто не могу́ не говори́ть об э́том. als ich das hörte [als ich ihn sah], mußte ich lachen когда́ я э́то услы́шал [когда́ я его́ уви́дел], я не мог не засмея́ться <я нево́льно засмея́лся>. plötzlich mußte er niesen вдруг он (нево́льно) чихну́л. man muß nur wollen сто́ит то́лько захоте́ть. du mußt dich nur bemühen, dann schaffst du es тебе́ на́до то́лько постара́ться, и ты спра́вишься с э́тим. du mußt es mir sagen ты то́лько скажи́ | es muß sein э́то на́до [необходи́мо], ина́че ника́к нельзя́. (verschiebe das nicht,) einmal muß es ja sein (ско́лько не откла́дывай,) всё равно́ когда́-нибудь придётся. muß das sein? к чему́ э́то ? was sein muß, muß sein чему́ быть, тому́ не минова́ть. so muß es auch sein так и должно́ быть. das müßte immer so sein! хорошо́ бы, е́сли бы так бы́ло всегда́. jd. tut, als müßte es so sein кто-н. де́лает вид, как бу́дто так и ну́жно <на́до>. das muß heute noch fertig werden э́то ну́жно [необходи́мо] доде́лать (ещё) сего́дня. das mußte ja so kommen! так оно́ и должно́ бы́ло случи́ться !, э́того на́до бы́ло ожида́ть ! das mußte ja schiefgehen! я́сно бы́л, что э́то пло́хо ко́нчится ! ich muß mal мне ну́жно в туале́т
    2) jd. muß etw. nicht tun darf nicht, braucht nicht кто-н. не до́лжен де́лать с- что-н., кому́-н. не на́до <ну́жно, нет на́добности> де́лать/- что-н. darf nicht auch кому́-н. нельзя́ де́лать /- что-н. Formen der 2. Pers u. der höflichen Anrede übers. auch mit verneintem Imp. Sie müssen nicht erschrecken, wenn … вы не должны́ пуга́ться, е́сли <когда́> … du mußt nicht vergessen, daß … ты не до́лжен забыва́ть, что … du mußt mich nicht stören не на́до <ну́жно> мне меша́ть, ты не до́лжен мне меша́ть. darüber mußt du dich nicht wundern! не на́до <ну́жно, сле́дует> тебе́ э́тому удивля́ться, тебя́ э́то не должно́ удивля́ть. das mußt du dir nicht gefallen lassen не на́до безро́потно сноси́ть э́то, ты не до́лжен э́того терпе́ть. das mußt du nicht tun э́того (тебе́) не на́до <ну́жно> де́лать. man muß nicht mehr heizen бо́льше не на́до <ну́жно> топи́ть. du mußt nicht weinen не плачь, не ну́жно <на́до> пла́кать. Sie müssen nicht traurig sein не грусти́те, не ну́жно <на́до> грусти́ть. du mußt nicht glauben, daß ich nichts gemerkt habe не (по)ду́май, что я ничего́ не заме́тил. diese Zigaretten mußt du nicht mehr rauchen тебе́ нельзя́ <ты не до́лжен> бо́льше кури́ть э́ти сигаре́ты. zu diesen Leuten mußt du nicht mehr hingehen тебе́ нельзя́ <ты не до́лжен> бо́льше ходи́ть к э́тим лю́дям. das müssen Sie nicht sagen! вам нельзя́ <вы не должны́> э́того говори́ть ! du mußt nicht kommen [bleiben] тебе́ не обяза́тельно приходи́ть [остава́ться], (ты) мо́жешь и не приходи́ть [остава́ться] | das muß nicht sein э́то не обяза́тельно. darf nicht sein э́того не должно́ быть. das mußte nicht geschehen э́того не должно́ бы́ло случи́ться. es muß nicht gleich sein э́то не (так) сро́чно
    3) Ausdruck der Annahme, Vermutung - übers. insbesondere in Verbindung mit Inf II durch должно́ быть, вероя́тно, наве́рно(е). jemand muß es ihm gesagt haben кто-нибу́дь, должно́ быть, ему́ об э́том сказа́л. das muß ein teures Vergnügen sein э́то, должно́ быть, дорого́е удово́льствие. hier muß es gewesen sein должно́ быть, э́то случи́лось здесь <здесь э́то и произошло́>. der Zug müßte jetzt kommen по́езд до́лжен вот-вот подойти́. er muß davon noch nicht gehört haben, sonst hätte er es mir gesagt он об э́том, вероя́тно, ещё не слы́шал, и́на́че он бы мне об э́том сказа́л. ich muß ihn schon mal gesehen haben мне ка́жется, я его́ уже́ где-то ви́дел <я уже́ с ним где-то встреча́лся>. es war ihm, als müßte sie heute kommen у него́ бы́ло тако́е чу́вство [ус], бу́дто она́ сего́дня должна́ прийти́
    4) Ausdruck des Ärgers, Bedauerns - übers. mit на́до <ну́жно> же бы́ло. warum mußte ausgerechnet mir das passieren? на́до же бы́ло, что́бы э́то случи́лось и́менно со мной? da muß auch noch die Sohle abgehen! ну́жно <на́до> же бы́ло ко всему́ ещё и подо́шве отста́ть ! mußtest du ausgerechnet heute kommen? и ну́жно <на́до> же тебе́ бы́ло прийти́ и́менно сего́дня ?

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > müssen

  • 18 schonen

    1) v. Pers a) verschonen, Rücksicht nehmen щади́ть по-. jdn. [sich/ jds. Gefühle/seine Gesundheit] schonen щади́ть /- кого́-н. [себя́/чьи-н. чу́вства/своё здоро́вье]. sich nicht schonen auch не жале́ть себя́ b) etw. vor negativen Einwirkungen bewahren бере́чь что-н. sorgsam, behutsam behandeln auch бе́режно обраща́ться с чем-н. jdn. schonen бе́режно обраща́ться с кем-н. seine Sachen schonen auch бе́режно относи́ться к свои́м веща́м | sich schonen бере́чься, бере́чь себя́. sich nicht schonen auch не ду́мать о своём здоро́вье | schonend бе́режный. adv auch делика́тно, осторо́жно. jdm. eine schonende Behandlung zuteil werden lassen бе́режно <делика́тно> относи́ться /-нести́сь к кому́-н. jdm. auf schonende Weise etw. mitteilen делика́тно <осторо́жно> сообща́ть сообщи́ть кому́-н. о чём-н. jdn. schonend auf etw. vorbereiten делика́тно <осторо́жно> подгота́вливать /-гото́вить кого́-н. к чему́-н. schonend gegen jdn. vorgehen делика́тно поступа́ть /-ступи́ть с кем-н. <по отноше́нию к кому́-н.>
    2) v. Sachen a) v. Seife - Haut не раздража́ть b) v. Wachmittel - Wäsche не по́ртить. dieses Waschpulver schont die Wäsche э́тот стира́льный порошо́к не по́ртит белья́ / от э́того стира́льного порошка́ не по́ртится бельё

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schonen

  • 19 abmelden

    1) polizeilich выпи́сывать вы́писать. sich abmelden выпи́сываться вы́писаться
    2) jdn. bei jdm./etw. <von etw.> jds. Abgang mitteilen уведомля́ть уве́домить кого́-н. что-н. <сообща́ть/сообщи́ть кому́-н./во что-н.> о чьём-н. ухо́де. als Mitglied bei Organisation снима́ть снять кого́-н. с како́го-н. учёта. jdn. bei der Gewerkschaft [Partei] abmelden снима́ть /- кого́-н. с профсою́зного [парти́йного] учёта. sich bei jdm./etw. abmelden уведомля́ть /- кого́-н. что-н. <сообща́ть/- кому́-н./во что-н.> о своём ухо́де [снима́ться сня́ться с како́го-н. учёта]
    3) sich abmelden Erlaubnis zum Weggehen erbitten проси́ть по- разреше́ния уйти́. bitte mich abmelden zu dürfen прошу́ разреше́ния уйти́ er < der> ist bei mir abgemeldet он для меня́ ко́нченый челове́к

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abmelden

  • 20 mit etw. hinter dem Berg halten

    ugs.
    (mit etw. hinter dem [hinterm] Berg halten)
    (seine Meinung nicht sagen; etw. absichtlich noch nicht mitteilen, aus taktischen Gründen für sich behalten)
    скрывать, утаивать (намерения, планы)

    Schwerins Ministerpräsident... hielt indes mit seiner Ablehnung des Vogel-Vorschlags nicht hinterm Berg. Er sprach sich für eine Investitionsoffensive Ost aus. (ND. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit etw. hinter dem Berg halten

См. также в других словарях:

  • mitteilen — V. (Grundstufe) jmdn. über etw. informieren Beispiele: Mein Chef teilte mir seine Entscheidung mit. Der Arzt teilte uns mit, dass unser Kind gesund ist. mitteilen V. (Aufbaustufe) auf jmdn. oder auf etw. Wirkung haben, sich auf jmdn., etw.… …   Extremes Deutsch

  • mitteilen — briefen; aufklären; benachrichtigen; belehren; informieren; ins Bild setzen; Auskunft geben; in Kenntnis setzen; ins Vertrauen ziehen; einweihen; unterrichten; instruieren; …   Universal-Lexikon

  • mitteilen — anvertrauen, ausrichten, äußern, bekannt geben/machen, benachrichtigen, berichten, Bescheid geben/sagen, briefen, durchgeben, erklären, eröffnen, erzählen, informieren, melden, sagen, übermitteln, unterrichten, verlautbaren [lassen], weitergeben …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • mitteilen — mịt·tei·len (hat) [Vt] 1 jemandem etwas mitteilen etwas sagen, schreiben o.Ä., damit jemand es erfährt ↔ verschweigen <jemandem etwas brieflich, schriftlich, mündlich, telefonisch, offiziell, vertraulich mitteilen>: Er teilte uns mit, dass …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • aussprechen, sich — sich aussprechen V. (Aufbaustufe) sich für oder gegen jmdn. oder etw. einsetzen, eine bestimmte Stellung einnehmen Beispiele: Sie haben sich gegen die Todesstrafe ausgesprochen. Alle Parteien haben sich für den Gesetzentwurf ausgesprochen. sich… …   Extremes Deutsch

  • zurückmelden, sich — sich zurückmelden V. (Mittelstufe) jmdm. mitteilen, dass man schon zurückgekommen ist Beispiel: Der Soldat meldete sich beim Diensthabenden zurück …   Extremes Deutsch

  • abmelden, sich — sich abmelden V. (Aufbaustufe) einer zuständigen Behörde die Aufgabe seines Wohnsitzes mitteilen Beispiel: Vor dem Umzug müssen wir uns noch abmelden …   Extremes Deutsch

  • Eine Klasse für sich (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Eine Klasse für sich Originaltitel A League of Their Own …   Deutsch Wikipedia

  • aussprechen — 1. artikulieren, mit den Lippen formen, sagen, sprechen; (bildungsspr. veraltet): prononcieren; (Sprachwiss.): lauten; (bes. Sprachwiss.): intonieren; (bes. Musik, Rhet.): modulieren. 2. ausreden, zu Ende reden/sprechen. 3. anbringen, anmelden,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Sensomotorische Lebensweisen — Dieser Artikel wurde zur Löschung vorgeschlagen. Falls du Autor des Artikels bist, lies dir bitte durch, was ein Löschantrag bedeutet, und entferne diesen Hinweis nicht. Zur Löschdiskussion | …   Deutsch Wikipedia

  • offenbaren — anvertrauen, aussprechen, beichten, bekannt machen, bekennen, eingestehen, einräumen, eröffnen, gestehen, mitteilen, offenkundig machen, [offen] zeigen, präsentieren, zu erkennen geben, zugeben, zum Ausdruck bringen; (geh.): aufschließen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»