Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sich+beugen

  • 101 bow down

    vi
    1. (to show reverence)
    to \bow down down [before sb] sich akk [vor jdm] verbeugen [o geh verneigen
    2. (obey sb)
    to \bow down down to sb sich akk jdm fügen
    * * *
    1. vi (lit)
    sich beugen or neigen
    2. vt sep

    bowed down with snow/cares — schneebeladen/mit Sorgen beladen

    * * *
    1. academic.ru/8459/bow">bow1 C 1
    2. bow1 C 2

    English-german dictionary > bow down

  • 102 склонять

    1. < склонить> (13; ­ённый) neigen, senken, beugen; bewegen, überreden; impf. zu bewegen od. überreden suchen; (на, в В für sich) gewinnen;
    2. <про­> deklinieren; склоняться sich beugen ( перед Т D); überleiten; sich schlagen; F sich bereit erklären

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > склонять

  • 103 склонять

    1. < склонить> (13; ­ённый) neigen, senken, beugen; bewegen, überreden; impf. zu bewegen od. überreden suchen; (на, в В für sich) gewinnen;
    2. <про­> deklinieren; склоняться sich beugen ( перед Т D); überleiten; sich schlagen; F sich bereit erklären

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > склонять

  • 104 склонять

    1. < склонить> (13; ­ённый) neigen, senken, beugen; bewegen, überreden; impf. zu bewegen od. überreden suchen; (на, в В für sich) gewinnen;
    2. <про­> deklinieren; склоняться sich beugen ( перед Т D); überleiten; sich schlagen; F sich bereit erklären

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > склонять

  • 105 fléchir

    fleʃiʀ
    v
    1) nachgeben, weichen, wanken
    2) ( faiblir) abflauen
    fléchir
    fléchir [fle∫iʀ] <8>
    1 (plier) beugen bras, genoux
    2 (faire céder) erweichen personne
    1 (se plier) sich beugen, sich krümmen
    2 (diminuer) nachlassen; exigences geringer werden; sévérité milder werden; volonté schwächer werden; prix, cours fallen
    3 (céder) schwach werden, sich erweichen lassen

    Dictionnaire Français-Allemand > fléchir

  • 106 doblegar

    đoble'gar
    v
    1) ( arquear) biegen
    2) ( dominar) überwältigen
    verbo transitivo
    ————————
    doblegarse verbo pronominal
    doblegar
    doblegar [doβle'γar] <g gu>
    num1num (torcer) biegen
    num2num (persuadir) umstimmen
    num1num (torcerse) sich biegen
    num2num (someterse) sich beugen; se doblegó a mis súplicas er/sie gab meinem Bitten nach

    Diccionario Español-Alemán > doblegar

  • 107 PACHOA

    pachoa > pachoh.
    *\PACHOA v.t. tla-., courber, presser, tasser.
    Angl., to press down on s.th., to control s.th.; to brood (said of a hen). to sit on eggs.
    R.Andrews Introd 461.
    Allem., zerren, drücken, niederdrücken, zusammenpressen, biegen. (Worte) verdrehen; mishandeln; (den Kopf) beugen. SIS 1950,329.
    " tlapachoa ", elle comprime (le tissu) - she compresses it. Est dit de celle qui tisse. Sah10.36.
    " îtech onahcito in îmâcal îtech compachohqueh in îmâcal ", près de leur navire ils sont venus, près de leur navire ils se sont approchés. Sah12,13.
    " michihuauhtli încamapan compachoah ", ils leur collent de la pâte d'amarante sur les joues. Il.s'agit de morts destinés au Tlalocan. Sah3,47.
    " yohualnepantlah in quichîhuayah yotextli quipitztlâliâyah, quipachoâyah ", à minuit ils préparaient de la farine, ils la pressait fortement, ils la tassait. Sah2,128.
    *\PACHOA v.t. tla-., gouverner.
    " tlapachoa ", il gouverne.
    Est dit du souverain tlahtoâni. Sah10,15.
    " in îxquichtin in quexquichtin ce tlahtoâni quimpachoa ", l'ensemble de ceux qui sont gouvernés par le même roi. Launey II 228.
    " ihcuâc in oncân tlapachohticatca piltihticatca îtôcâ Tôchtzintêuctli ", quand là-bas était gouverneur et seigneur le nommé Tochtzinteuctli - als dort Gouverneur (und) Prinz war der Namens Tochtzinteuctli. W.Lehmann 1938 § 411.
    " tlauhquechôlehcacehuaztli in quimotlauhtiâyah in îxquichtin quipachoah âltepêtl in tlahtohqueh ", tous les seigneurs qui gouvernent une cité recevaient en cadeau des éventails de flamant rose - den Fächer aus Federn des Löffelreihers bekamen all die Herren geschenkt, die einer Gemeinde vorstanden. Sah 1952, 172:31-32.
    " ihcuâc quipachoâya in âltepêtl in tlâcatêcatl tehuihtzin ", lorsque le chef de guerre Tehuitzin gouvernait la cité - damals leitete das Gemeinwesen der Feldherr Tehuitzin. W.Lehmann 1938,128 paragr. 341.
    " têpachoa ", elle gouverne - she governs.
    Est dit d'une dame noble, cihuâtêuctli. Sah10,46.
    " in quipiya in quipachoa in îpetlatzin in îcpaltzin in îpalnemôhuani ", il garde, il gouverne la natte et le trone de celui par lequel on vit - der hat inne, der verwaltet die Matte (und) den Sitz (d.h. den Thron) dessen, durch den man lebt.
    Est dit du Pape. Sah 1949,78.
    " compachôto in âltepêtl tezcoco ", il alla gouverner l'Etat de Tezcoco. W.Lehmann 1938,239.
    *\PACHOA v.réfl. à sens passif, être pressé.
    " îpan ommopachoa in tlacopînalôni ", on presse le moule sur lui. Sah9,77.
    *\PACHOA v.t. tla-., couver, en parlant d'une dinde ou d'un oiseau.
    " tlapachoa ", elle couve.
    Est dit du perroquet toznene. Sah11,23.
    de la dinde cihuatotolin. Sah11,54.
    " in motapazoltia in tlatlâza in tlapachoa in tlatlapâna ", il fait son nid, pond des œufs, couve, fait naître les oisillons - hace nido, pone huevos, empolla, saca cria.
    Est dit de l'oiseau huitzitzilin.
    Cod Flor XI 24 = ECN11,54 = Sah11,24.
    " in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il pond des œufs, il couve, il fait éclore les oisillons - it lays eggs, it hatches its young.
    Est dit de l'oiseau tlâlchicuahtli. Sah11,47.
    " in totolmeh: in ihcuac tlapachoah ahmo huel împan calaqui in mocactia ", quand les dindes couve, celui qui porte des sandales ne peut pas les approcher - turkey hens: when they were brooding, one who wore sandals might not go in among them. Sah5,191.
    *\PACHOA v.t. tê-. masser.
    " oncân quinpachoah in cihuah têmîxihuîtiânih ", alors les sages-femmes massent les femmes - there the midwives massage them. Sah 11,191.
    *\PACHOA v.réfl., se courber.
    Angl., to stoop over, to bend over; to bow down. R.Andrews Introd 461.
    Allem., sich beugen, ducken, kauern, sich hinunterlassen, sich verbergen.
    SIS 1950,329.
    *\PACHOA v.t. tla-., recueillir, récolter, moissonner, avec îtech, pour soi.
    " itztic cecec têtech quipachoa ", il reprimande.
    " âtl cecec, tzitzicaztli têtech quipachoa ", il corrige, châtie qqn.
    " intlacahmo quicui intlacahmo îtech quipachoa in atl cecec in tzitzicaztli ", s'il n'accepte pas les réprimandes et les punitions qui lui sont infligées. Sah4,2.
    " tlapâccâceliâni îtech quipachoâni in cuahuitl in tetl ", elle accepte les réprimandes avec calme - a receiver of reprimands calmly, composedly.
    Est dit de la bru, cihuâmontli. Sah10,8.
    Note: F.Karttunen considère qu'il s'agit en réalité de deux verbes homophones, pachoa, courber et pachoa, recueillir.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PACHOA

  • 108 hrbit

    hrbit <nahrbit, přihrbit, shrbit> krümmen, beugen;
    kočka hrbí hřbet die Katze macht den Buckel krumm;
    hrbit se sich krümmen, sich beugen, sich ducken; fam katzbuckeln

    Čeština-německý slovník > hrbit

  • 109 hrbit

    hrbit <nahrbit, přihrbit, shrbit> krümmen, beugen;
    kočka hrbí hřbet die Katze macht den Buckel krumm;
    hrbit se sich krümmen, sich beugen, sich ducken; fam katzbuckeln

    Čeština-německý slovník > hrbit

  • 110 ию

    I. kahl werden; ausbleichen; sich mausern // Haaren n.; Mausern n.
    ————————
    II. biegen; beugen
    баш ию sich beugen; sich unterwerfen // Unterwerfung f.

    Татарча-алманча сүзлек > ию

  • 111 преклоняться

    1.
    gener. (D, unter D, vor D) sich beugen

    2. v
    1) gener. aadorieren (перед кем-л.), bewundern (перед кем-л., перед чем-л.), huldigen (перед -кем-л., перед чем-л.), sich beugen (перед кем-л.), verehren
    2) pompous. huldigen (перед кем-л., перед чем-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > преклоняться

  • 112 chinare

    chinare
    chinare [ki'na:re]
     verbo transitivo
    (capo, volto) neigen, beugen; (sguardo, occhi) senken; chinare il capo [oder la schiena] bFONT figurato sich beugen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich bücken

    Dizionario italiano-tedesco > chinare

  • 113 curvare

    curvare
    curvare [kur'va:re]
     verbo transitivo
     1 (sbarra, ramo) biegen
     2 (capo, fronte) beugen; (schiena) krümmen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich krümmen; (persona) sich beugen

    Dizionario italiano-tedesco > curvare

  • 114 incurvare

    incurvare
    incurvare [iŋkur'va:re]
     verbo transitivo
    (durch)biegen; (inchinare) beugen; (curvare) krümmen; incurvare la schiena figurato dienern
     II verbo riflessivo
    -rsi sich beugen; (piegarsi) sich biegen

    Dizionario italiano-tedesco > incurvare

  • 115 наклонявам

    наклоня́вам, наклоня́ гл. neigen sw.V. hb tr.V.; ( навеждам) beugen sw.V. hb tr.V.; наклонявам се sich neigen sw.V. hb; sich beugen sw.V. hb.

    Български-немски речник > наклонявам

  • 116 прегъвам

    прегъ́вам, прегъ́на гл. 1. ( сгъвам) zusammen|falten sw.V. hb tr.V., zusammen|legen sw.V. hb tr.V.; 2. ( превивам) biegen unr.V. hb tr.V., beugen sw.V. hb tr.V.; прегъвам се 1. sich biegen unr.V. hb; 2. ( навеждам се) sich beugen sw.V. hb; 3. ( крак) ein|knicken sw.V. sn itr.V.

    Български-немски речник > прегъвам

  • 117 pokleknuće

    Kniefall m (-s, "-e); p-ti nieder|knien, die Knie beugen, einen Kniefall tun (180); (pren.) sich beugen vor j-m (et.) sich fügen

    Hrvatski-Njemački rječnik > pokleknuće

  • 118 sagibati

    (-nuti) biegen (11), beugen, krümmen; s. se sich beugen (ver-beu'gen), sich bücken (nieder|-bücken)

    Hrvatski-Njemački rječnik > sagibati

  • 119 nachylać

    nachylać (-am) < nachylić> (-ę) beugen, neigen;
    nachylać się sich beugen, sich neigen

    Słownik polsko-niemiecki > nachylać

  • 120 nachylić

    nachylić pf →LINK="nachylać" nachylać
    nachylać (-am) < nachylić> (-ę) beugen, neigen;
    nachylać się sich beugen, sich neigen

    Słownik polsko-niemiecki > nachylić

См. также в других словарях:

  • sich beugen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) lehnen • (sich) stützen • sich neigen Bsp.: • Ich neigte (oder: beugte) mich nach vorn. • Sie lehnte ihren Kopf an seine Schulter …   Deutsch Wörterbuch

  • sich beugen — die Flinte ins Korn werfen (umgangssprachlich); das Handtuch schmeißen (umgangssprachlich); (die Hoffnung) aufgeben; (sich) dem Schicksal fügen; sich abfinden; resignieren; (sich) dem Schicksal ergeben; …   Universal-Lexikon

  • (sich) lehnen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) stützen • sich neigen • sich beugen Bsp.: • Ich neigte (oder: beugte) mich nach vorn. • Sie lehnte ihren Kopf an seine Schulter …   Deutsch Wörterbuch

  • (sich) stützen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) lehnen • sich neigen • sich beugen Bsp.: • Ich neigte (oder: beugte) mich nach vorn. • Sie lehnte ihren Kopf an seine Schulter …   Deutsch Wörterbuch

  • sich neigen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) lehnen • (sich) stützen • sich beugen Bsp.: • Ich neigte (oder: beugte) mich nach vorn. • Sie lehnte ihren Kopf an seine Schulter …   Deutsch Wörterbuch

  • Beugen — Neigen; Bücken; Ducken * * * beu|gen [ bɔy̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat krumm machen, [nach unten] biegen: den Nacken beugen; den Kopf über etwas beugen; den Arm, die Knie beugen. Syn.: ↑ krümmen. b) <+ sich> sich [über etw …   Universal-Lexikon

  • beugen — unterordnen; spuren; unterwerfen; deklinieren; konjugieren; (Verb) flektieren; erliegen * * * beu|gen [ bɔy̮gn̩]: 1. a) <tr.; hat krumm machen, [nach unten] bi …   Universal-Lexikon

  • beugen — 1. anbeugen, anwinkeln, biegen, krümmen, neigen, vorbeugen, winkeln; (geh.): niederbeugen. 2. bezwingen, brechen, Druck ausüben, fertig werden, meistern, niederkämpfen, überwinden, unterwerfen; (geh.): bemeistern, gebieten, sich untertan machen;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Beugen — 1. Sich beugen ist keine Schande, aber sich beugen lassen. 2. Wer sich vor dir beugen soll, vor dem beuge dich zuerst. [Zusätze und Ergänzungen] *3. Der ist nicht zu beugen. Frz.: Homme ayant genoulx d elephant. Lat.: Homogenibus elephantiones.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • beugen — beu|gen (auch für flektieren, deklinieren, konjugieren); sich beugen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • sich abfinden — die Flinte ins Korn werfen (umgangssprachlich); das Handtuch schmeißen (umgangssprachlich); sich beugen; (die Hoffnung) aufgeben; (sich) dem Schicksal fügen; resignieren; (sich) dem Schicksal ergeben; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»