-
81 make *****
[meɪk] made pt, pp1. vtmade in Italy — fabbricato (-a) in Italia, (on label) made in Italy
to show what one is made of — far vedere di che tempra or che stoffa si è fatti
2) (cause to be or become) fare, (+ adj) rendereto make sb happy/sad — rendere or far felice/triste qn
to make o.s. heard — farsi sentire
3) (cause to do) fare, (stronger) costringereto make sb do sth — far fare qc a qn; costringere or obbligare qn a fare qc
to make o.s. do sth — sforzarsi a fare qc
this made him leave — questo lo ha fatto partire, questo ha fatto sì che partisse
to make sth do; to make do with sth — accontentarsi di qc, (because it's the only available) arrangiarsi con qc
4) (earn) guadagnareto make a profit of £500 — ricavare un profitto di 500 sterline
to make a loss of £500 — subire una perdita di 500 sterline
he made a profit/loss — ci ha rimesso/guadagnato
he made £500 on the deal — l'affare gli ha fruttato 500 sterline
5) (reach: destination) arrivare a, (catch: bus, train) prendereto make it — (in time) arrivare, (achieve sth) farcela
sorry, I can't make it to the party — mi dispiace, ma non riesco a venire alla festa
to make good — (succeed) aver successo
6)he's made for life — il suo avvenire è assicurato, è a posto per sempre7) (equal, constitute) fare8)how far do you make it to the village? — quanto pensi che ci sia da qui al paese?what time do you make it? — I make it six o'clock — che ora fai? — io faccio le sei
I make the total cost £1200 — penso che il costo complessivo sia di milleduecento sterline
2. vi1)to make towards the door — dirigersi verso la porta2)3. n2)•- make for- make off- make out- make up -
82 reconditioned
adjective a reconditioned television set.) (riparato), (rimesso a nuovo) -
83 mio
mio I. agg.poss. 1. (al singolare: maschile) mon; (al singolare: femminile) ma ( davanti a consonante), mon ( davanti a vocale o h muta); ( al plurale) mes: il mio gatto mon chat; il mio migliore amico mon meilleur ami; cara mia ma chère, ma chérie; fallo per amor mio! fais-le par amour pour moi!; l'ho visto con i miei occhi je l'ai vu des mes yeux; in vece mia à ma place. 2. (posposto: proprietà) à moi: questa penna è mia ce stylo est à moi. 3. ( preceduto da aggettivi numerali e pronomi indefiniti) de mes: due miei amici deux de mes amis; molti miei amici beaucoup de mes amis; alcuni miei colleghi quelques-uns de mes amis, quelques amis à moi. 4. ( preceduto da pronomi dimostrativi) (al singolare: maschile) mon; (al singolare: femminile) ma ( davanti a consonante), mon ( davanti a vocale o h muta); ( al plurale) mes: questi miei pensieri mes pensées. 5. ( nelle espressioni ellittiche) (al singolare: maschile) mon seguito dal sostantivo appropriato; (al singolare: femminile) ma ( davanti a consonante) seguito dal sostantivo appropriato, mon ( davanti a vocale o h muta) seguito dal sostantivo appropriato; ( al plurale) mes seguito dal sostantivo appropriato: voglio dire anch'io la mia ( opinione) je veux aussi donner mon opinion; loro stanno dalla mia ( parte) ils sont de mon côté; anche io ho avuto le mie moi aussi j'ai eu mes problèmes, moi aussi j'ai eu ma part; hai ricevuto la mia del 5 aprile? as-tu reçu ma lettre du 5 avril? II. pron.poss. (al singolare: maschile) le mien; (al singolare: femminile) la mienne; (al plurale: maschile) les miens; (al plurale: femminile) les miennes: questa casa è più grande della mia cette maison est plus grande que la mienne; le tue penne sono più belle delle mie tes bics sont plus beaux que les miens; le sue lettere sono meno lunghe delle mie ses lettres sont moins longues que les miennes; il tuo fratello è meno simpatico del mio ton frère est moins sympathique que le mien. III. s.m. 1. ( averi) mes moyens, ce que j'ai: vivo del mio je vis de mes propres moyens; mi contento del mio je me contente de ce que j'ai; ci ho rimesso del mio j'y ai mis de ma poche. 2. ( ciò che mi spetta di diritto) ce qui me revient de droit. 3. al pl. ( genitori) mes parents: passerò il Natale coi miei je passerai Noël avec mes parents. 4. al pl. ( parenti) ma famille f.sing., les miens: passerò le vacanze con i miei je passerai Noël avec ma famille. 5. al pl. ( sostenitori) mes supporters, les miens. -
84 proprio
proprio I. agg.poss. 1. ( impersonale) son: morire per il proprio paese mourir pour son pays; fare del proprio meglio faire de son mieux. 2. ( rafforzativo del possessivo) propre sempre accompagnato dall'aggettivo possessivo; ( impersonale) propre: l'ho visto con i miei propri occhi je l'ai vu de mes propres yeux; fare qcs. di propria iniziativa faire qqch. de sa propre initiative. II. pron.poss. ( impersonale) le sien, le leur: bisogna accettare i difetti degli altri e anche i propri il faut accepter les défauts des autres et les siens aussi; noi abbiamo le nostre opinioni e i giovani hanno le proprie nous avons nos opinions et les jeunes ont les leurs. III. agg. 1. ( caratteristico) propre (di à), typique (di de), talvolta non si traduce: la ragione è propria dell'uomo la raison est propre à l'homme; l'egoismo proprio dei giovani l'égoïsme des jeunes, l'égoïsme typique des jeunes. 2. (particolare, speciale) personnel, particulier: ha un metodo tutto proprio il a une méthode toute personnelle, il a une méthode bien à lui; avere le proprie idee avoir des idées bien à soi. 3. ( esatto) propre, exact, approprié: usare il termine proprio employer le terme approprié; chiamare le cose col proprio nome appeler les choses par leur nom. 4. ( opportuno) approprié: un rimedio proprio contro la febbre un remède fait pour lutter contre la fièvre. 5. ( Gramm) propre: nome proprio nom propre. 6. ( Mat) propre: frazioni proprie e improprie fractions propres et impropres. IV. avv. 1. ( esattamente) exactement, juste: proprio adesso juste maintenant; è andata proprio così ça s'est passé exactement de cette façon; proprio ora juste maintenant. 2. ( veramente) vraiment; ( seguito da un pronome) vraiment, bien: questo vestito ti sta proprio bene cette robe te va vraiment bien; era proprio lui c'était bien lui; l'hai detto proprio tu c'est toi qui l'as dit; ( iron) sei proprio un amico! tu es un véritable ami!, quel ami tu fais! 3. ( nelle risposte affermative) exactement: sei stato tu? - proprio! c'était toi? - oui, c'était bien moi! 4. (rafforzativo: di negazione) vraiment: non ho proprio fame je n'ai vraiment pas faim; non è proprio il caso! ce n'est vraiment pas la peine! 5. (rafforzativo: di affermazioni) vraiment: grazie, ho proprio mangiato abbastanza merci, j'ai vraiment assez mangé. V. s.m. 1. ce qui appartient à soi: vivere del proprio vivre de ses propres ressources, vivre de son bien; ci ha rimesso del proprio il en a été de sa poche. 2. ( ciò che spetta di diritto) ce qui revient de droit. -
85 rimettere
rimettere v. (pres.ind. rimétto; p.rem. rimìsi; p.p. rimésso) I. tr. 1. ( ricollocare) remettre, replacer: rimettere un vestito nell'armadio remettre une robe dans l'armoire; rimettere le mani in tasca remettre les mains dans ses poches. 2. ( indossare di nuovo) remettre, renfiler: rimettere il cappotto remettre son manteau. 3. ( demandare) confier, soumettre: rimettere una decisione a qcu. confier une décision à qqn. 4. ( condonare) remettre, pardonner: ( Rel) rimettere i peccati remettre les péchés. 5. ( Comm) (spedire: rif. a merci) livrer; (rif. a denaro) remettre. 6. ( vomitare) rendre, vomir: rimettere il cibo rendre son repas. 7. (consegnare nelle mani di qcu.) remettre. 8. ( Sport) ( rimettere in gioco) remettre en jeu. 9. (rimandare, differire) remettre, renvoyer, postposer, différer. II. prnl. rimettersi 1. ( ricollocarsi) se remettre: rimettersi a letto se remettre au lit. 2. ( mettersi di nuovo) se remettre: rimettersi il rossetto se remettre du rouge à lèvres. 3. ( indossare di nuovo) remettre tr., renfiler tr. 4. ( accingersi di nuovo) se remettre (a qcs. à qqch.), reprendre tr. (a qcs. qqch.): rimettersi al lavoro se remettre au travail. 5. (riaversi, ristabilirsi) se remettre (da de): rimettersi dallo spavento se remettre d'une frayeur. 6. (rif. alla salute) se rétablir, guérir intr. 7. (rif. al tempo: rasserenarsi) s'améliorer, se rasséréner, se remettre au beau. 8. ( affidarsi) s'en remettre (a à). 9. ( riprendere una relazione sentimentale) se remettre: rimettersi con qcu. se remettre avec qqn. -
86 ripristinato
-
87 nuovo
['nwɔvo] nuovo (-a)1. aggnuovo fiammante; nuovo di zecca — brand-new
il nuovo presidente — the new o newly-elected president
sono nuova di qui/di Glasgow — I am new here/to Glasgow
2) (altro, secondo) new, fresh, (diverso) new, differenthai letto il suo nuovo libro? — have you read his new o latest book?
c'è stata una nuova serie di scosse — there has been a new o further series of tremors
anno nuovo, vita nuova! — it's time to turn over a new leaf!
3)2. smche c'è di nuovo? — what's the news?, what's new?
non c'è niente di nuovo — there's no news o nothing new
rimettere a nuovo — (cosa, macchina) to do up like new
-
88 geremia
-
89 mio
1. agg. e pron. poss.мой (моя f., моё n., мои pl.)voglio il mio caffè e il mio giornale! — пожалуйста, как всегда, кофе и газету!
volete che vi legga la mia domanda? — хотите, я прочитаю вам своё заявление?
amici miei, ascoltatemi! — друзья мои, послушайте меня!
se non dormo le mie sette ore sto male — если я не посплю свои семь часов, я совершенно разбит
2. pl.3.•◆
Dio mio! — Боже мой!il gondoliere intonò "O sole mio" — гондольер запел "О, моё солнце"
io ho detto la mia, voi fate come volete — я своё слово сказал, а вы делайте как хотите!
4.•stretta la foglia, larga la via, dite la vostra che ho detto la mia — (folcl.) и я там был, мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало
-
90 non
avv.1.неcredo che non verrà — я думаю, что он не придёт
è venuto Carlo, non Gino — Карло пришёл, а Джино нет
di quella biblioteca si servono studenti e non — этой библиотекой пользуются и студенты, и посторонние
non dovevi telefonarmi? — насколько я помню, ты должен был мне позвонить!
non è il padre di Bianca, quello? — если не ошибаюсь, это отец Бьянки!
mi chiedo se non sia meglio rimandare l'incontro a domani — пожалуй, лучше отложить встречу на завтра
non appena arrivi, telefona! — как только приедешь, позвони!
è più intelligente di quanto non sembri — он умнее, чем кажется
quante arie, quando non è che un impiegato di banca! — какой гонор, хотя он всего - навсего банковский служащий!
e non ti incontro Francesco a Genova? — кого, ты думаешь, я встретил в Генуе? - Франческо!
chissà che non sia guarito! — он, наверное, уже выздоровел!
non che sia malato, è semplicemente stanco — он не болен, он просто переутомлён
non è che imparasse tutte le poesie a memoria... — не скажу, что он учил все стихи наизусть...
2.•◆
"Grazie!" "Non c'è di che!" — - Спасибо! - Не за что!in men che non si dica — мгновенно (avv.) (вмиг avv.; во мгновение ока)
non vedente — слепой (agg.)
lei non sa chi sono io! — вы не знаете, с кем вы разговариваете!
-
91 occhio
m.1.1) глаз; (lett.) око (n.); (dim.) глазок, глазочекocchchi neri — чёрные глаза (poet. очи чёрные)
occhchi marroni (azzurri, verdi) — карие (голубые, зелёные) глаза
privo di un occhio — одноглазый (agg.)
ha gli occhchi lucidi — a) (di pianto) у неё глаза на мокром месте; b) (di febbre) у неё температура
occhio pesto — подбитый глаз (fam. фингал под глазом)
2) (sguardo) взгляд, глаза (pl.); (lett.) взорabbassare gli occhchi — опустить глаза (lett. потупить взор)
seguire con gli occhchi — следить взглядом (глазами) за + strum.
2.•◆
ha occhio — у него хороший глазомерche occhio! — a) какой глазомер! (scherz. глаз, что ватерпас!); b) (intuizione) какая интуиция!
occhio di lince (di falco, d'aquila) — орлиный взгляд (взор)
occhio del ciclone — (anche fig.) эпицентр
di lui mi fido a occhi chiusi — я ему доверяю, как самому себе
ha l'occhio lungo, lui! — он глазастый
la pianura si estende a perdita d'occhio — впереди, сколько хватает глаз, - бескрайняя равнина
occhio di bue — a) (frittata) яичница-глазунья; b) (oblò) круглое окно (иллюминатор); c) (luce) свет прожектора
cavare gli occhi — выколоть глаза + dat.
sgranare gli occhi — вытаращить (colloq. вылупить) глаза
non ho preso le misure, faccio a occhio — я не сняла мерку, шью на глазок
occhio al gradino! — осторожно, ступенька!
i figli crescono a vista d'occhio — дети растут не по дням, а по часам
tenere d'occhio — присматривать за + strum.
tieni gli occhi ben aperti! — будь бдителен! (будь начеку!, смотри в оба!)
chiudere un occhio — смотреть сквозь пальцы на + acc.
le piantò gli occhi addosso — он давно на неё заглядывался (gerg. он положил на неё глаз)
ti leggo negli occhi che vuoi un altro gelato! — я вижу по глазам, что ты хочешь ещё мороженого!
hanno gli occhi foderati di prosciutto — они закрывают глаза на действительность (они заведомо не желают знать правду)
ha gli occhi da pesce lesso — у него глаза, как у варёного судака
quel nuovo teatro comunale è un pugno in un occhio! — новое здание театра вызывает всеобщее возмущение
basta mangiare: il cibo mi esce dagli occhi! — хватит объедаться! (мы здесь только и делаем, что едим!)
lì per lì con la barba non le piaceva, poi ci ha fatto l'occhio — поначалу ей не нравилось, что он с бородой, потом привыкла
ha occhi solo per la moglie — он, кроме жены, никого не замечает (ни на кого не смотрит)
alzò gli occhi al cielo come a dire: basta con le prediche! — она закатила глаза, де, хватит читать нотации!
sa fare tutto, anche gli occhi alle pulci! — он блоху подкуёт! (он мастер на все руки, у него золотые руки, он умелец)
3.•occhio non vede cuore non duole (lontan dagli occhi, lontan dal cuore) — с глаз долой, из сердца вон
occhio per occhio dente per dente — око за око, зуб за зуб
quattro occhi vedono meglio di due — вторая пара глаз не помешает! (два глаза хорошо, а четыре лучше)
-
92 sesto
I num. ord.1.2.•II m.◆
sesto senso — шестое чувство•◆
rimettere in sesto — упорядочить (привести в порядок)si è rimesso in sesto — a) (di salute) он поправился (выздоровел); b) (finanziariamente) он справился с материальными трудностями
-
93 stellette
pl. (milit.) -
94 tuo
agg. e pron. poss.1.твой, свой (o non si traduce)leggiti pure il tuo giornale! — читай, читай свою газету!
sempre tuo, Mario — твой Марио
2.•◆
salutami i tuoi! — передай от меня привет своим!sto dalla tua, e lo sai bene! — я - на твоей стороне, и ты это знаешь!
scommetto che ci hai rimesso del tuo! — ручаюсь, что ты потратил свои деньги!
-
95 восстанавливать
[vosstanávlivat'] v.t. impf. (pf. восстановить - восстановлю, восстановишь)1) ristabilire, ripristinare"По этим письмам к тебе можно восстановить всю жизнь мою с 1834 года" (А. Герцен) — "In base a queste lettere che ti ho mandato ci si può fare un'idea della mia vita a partire dal 1834" (A. Herzen)
2) ricostruire, riattivare, rimettere in funzione3) (в, на + prepos.) reintegrare4) (против + gen.) istigare5) восстанавливаться ristabilirsi, essere ricostruito (restaurato), riabilitarsi, reintegrarsi -
96 mi gode l'animo
у меня душа радуется, я очень рад:«Mi gode proprio l'animo del sentire che il nostro amatis-simo sovrano s'è rimesso bene in salute» (E.Calandra, «La bufera»)
— У меня душа радуется, когда я слышу, что наш возлюбленный монарх поправился. -
97 -C2875
cosa da niente (или da nulla, da poco)
чепуха, ерунда; безделица, пустяк:— Come state? — domandai,
— Non c'è male, — rispose mia madre, — babbo ha avuto una bronchitella: è stato a letto un paio di giorni; ma ora si è rimesso.— Una cosa da niente, — confermò mio padre. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)— Как вы поживаете? — спросил я.— Неплохо, — отвечала мать. — У отца был небольшой бронхит, и он несколько дней оставался в постели, но теперь все прошло.— Пустяки, — подтвердил отец.Basta una cosa da nulla per fargli perdere l'appetito. (T. Antongini, «Vita segreta di Gabriele D'Annunzio»)
Достаточно какой-нибудь малости, чтобы лишить его аппетита.Cecilia. — Cosa fa lei qui?
Enrico. — Oh... — una cosa da nulla: aspetto. (G. Ferioli,«Donne»)Цецилия. — Что вы здесь делаете?Энрико. — Да ничего. Жду.Tre giorni dopo Pierino usciva di camera. C'era stato un leggero risentimento bronchiale: cosa da poco. (B. Cicognani, «Villa Beatrice»)
Три дня спустя Пьерино вышел на улицу. У него был просто легкий бронхит — сущие пустяки.(Пример см. тж. - B642). -
98 -C557
gallo (или gallettino, galletto) di primo canto
a) молодой петушок:La Volpe... dovè contentarsi di una semplice lepre... con un leggerissimo contorno... di galletti di primo canto. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
Лиса... ограничилась лишь зайчатиной... с легким гарниром из... молодых петушков.E la Fata, vedendolo correre e ruzzare per la camera, vispo e allegro come un gallettino di primo canto, gli disse:
— Dunque la mia medicina t'ha fatto bene davvero?— Altro che bene! Mi ha rimesso al mondo!... (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)Увидев Пиноккио, который бегал по комнате и резвился как молодой петушок, фея спросила:— Так мое лекарство и вправду тебе помогло?— Помогло?! Оно спасло меня от смерти!..b) новичок;c) неоперившийся юнец, молокосос. -
99 -P616
(3) заинтересованная сторона, заинтересованное лицо:Appunto perché si riconosceva parte in causa, senz'altro si sarebbe rimesso al parere della maggioranza. (F. Sacchi, «La primadonna»)
Именно потому, что Габиато признавал себя заинтересованным лицом, он готов был беспрекословно подчиниться решению большинства....in quella storia lui non c'entrava per nulla, che nessun poteva considerarlo parte in causa. (I. Calvino, «Il cavaliere inesistente»)
...в этом деле он не принимал никакого участия, и никто не имел права считать его заинтересованной стороной. -
100 -R248
отчет, подведение итога:Mi ero rimesso le scarpe, quasi a scongiurare con un gesto da bravo ragazzo i pericoli implicati nella resa del conti serale. (C. Pavese, «Il nome»)
Я снова надел башмаки, как будто пытаясь этим поступком примерного мальчика отвратить опасности, подстерегавшие меня во время вечерней проверки.
См. также в других словарях:
rimesso — ri·més·so p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → rimettere, rimettersi 2. agg. OB remissivo, umile | pusillanime 3. agg. OB LE di stile, umile, non sublime 4. agg. OB di colore, tenue, sfumato 5. agg. OB di suono o voce, debole | OB TS fon. → sonoro 6 … Dizionario italiano
rimesso — {{hw}}{{rimesso}}{{/hw}}A part. pass. di rimettere ; anche agg. 1 Messo di nuovo. 2 Ristabilito. 3 Condonato. B s. m. 1 Tarsia in legno di diversi colori. 2 Ritocco fatto nel dipingere. 3 Parte di tessuto ripiegato per eseguire l orlatura … Enciclopedia di italiano
rimesso — rimesso1 pl.m. rimessi rimesso1 sing.f. rimessa rimesso1 pl.f. rimesse rimesso2 pl.m. rimessi … Dizionario dei sinonimi e contrari
rimesso — part. pass. di rimettere; anche agg. 1. ricollocato, risistemato, riposto, riordinato, ridisposto □ (di persona) reintegrato CONTR. tolto, spostato □ disordinato, scompigliato, arruffato 2. (di salute) ristabilito 3 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rimettere — /ri met:ere/ [dal lat. remittĕre rimandare , rallentare, scemare , concedere, perdonare , der. di mittĕre mettere col pref. re ; quando ha valore iterativo, è der. di mettere, col pref. ri ] (coniug. come mettere ). ■ v. tr. 1. a. [collocare… … Enciclopedia Italiana
rimettere — ri·mét·te·re v.tr. e intr. (io rimétto) FO 1. v.tr., mettere di nuovo; ricollocare in un determinato posto, in una determinata posizione o in un dato ordine: rimettere la minestra sul fuoco, rimettere la macchina in garage, rimettere i libri in… … Dizionario italiano
rimettere — {{hw}}{{rimettere}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come mettere ) 1 Mettere di nuovo: rimettersi il cappello in testa | Rimettere piede, ritornare | Riportare a uno stato precedente: rimettere a posto, in ordine | Rimettere qlcu. in salute,… … Enciclopedia di italiano
rimetterci — ri·mét·ter·ci v.procompl. (io ci rimétto) CO perdere: in quell affare, invece di guadagnarci ci ho rimesso; con la pioggia ci ho rimesso le scarpe; rimetterci la vita, la salute Sinonimi: lasciarci, perderci. Contrari: rifarsi. {{line}} {{/line}} … Dizionario italiano
Franco Marini — (* 9. April 1933 in San Pio delle Camere, Provinz L’Aquila) ist ein italienischer Politiker des Partito Democratico (PD) und Gewerkschafter. Von April 2006 bis April 2008 amtierte er in der 15. Legislaturperiode als Präsident des Italienischen… … Deutsch Wikipedia
Bartolomeo Colleoni — Bartolomeo Colleoni, supposé né à Solza, près de Bergame, entre 1395 et 1400 et mort au château de Malpaga[1] à Cavernago le 2 novembre 1475, est un condottiere italien du XVe siècle … Wikipédia en Français
Traité de Zurich — Le traité de Zurich met fin à au conflit qui oppose la coalition franco sarde à l’Autriche, le traité est négocié et signé entre le 10 et le 11 novembre 1859: les Autrichiens cèdent la Lombardie à la France qui la cède à la Savoie alors que… … Wikipédia en Français