-
1 sfera
sfera s.f. 1. (Geom,Mat) sphère. 2. ( estens) ( oggetto sferico) sphère: sfera di vetro sphère en verre. 3. ( Sport) ( nel calcio) ballon m. 4. ( fig) (campo, settore) sphère, domaine m., champ m.: sfera d'azione sphère d'action, champ d'action; allargare la propria sfera di attività étendre son domaine d'activités; la sfera economica la sphère économique. 5. ( fig) ( ambito) sphère: sfera sessuale sphère sexuelle. -
2 ricambio
ricambio s.m. 1. ( il ricambiare) changement; ( sostituzione) changement. 2. ( oggetto che sostituisce) pièce f. de rechange. 3. ( contraccambio) échange, retour: il ricambio di un favore l'échange d'une faveur. 4. ( avvicendamento) rotation f.: ricambio del personale rotation du personnel. 5. ( ricarica) ( di penna a sfera) recharge f.; ( di stilografica) cartouche f.: ricambio per una penna a sfera recharge pour un stylo-bille. 6. ( Fisiol) métabolisme: malattie del ricambio maladies métaboliques. -
3 allargare
allargare v. ( allàrgo, allàrghi) I. tr. 1. ( rendere più largo) élargir: allargare la strada élargir la route. 2. (rif. a vestiti, scarpe, guanti e sim.) élargir. 3. (aprire, distanziare) ouvrir, écarter: allargare le braccia écarter les bras. 4. ( fig) ( estendere) élargir, étendre, agrandir: allargare la cerchia delle proprie amicizie élargir le cercle de ses amitiés; allargare il proprio campo di azione élargir son champ d'action; allargare la propria sfera di attività étendre son domaine d'activité; allargare il mercato élargir le marché. 5. (assol.) (Cin,TV) faire un zoom arrière. II. prnl. allargarsi 1. s'élargir: il fiume si allarga prima della diga le fleuve s'élargit avant le barrage. 2. (di gruppo, istituzione) s'élargir, s'agrandir. 3. ( distanziarsi) s'écarter; ( a tavola) s'espacer. 4. ( estendersi) s'étendre: l'epidemia si allarga l'épidémie s'étend; il conflitto si è allargato ai paesi vicini le conflit s'est étendu aux pays voisins. 5. ( colloq) ( trasferirsi in una casa più grande) s'agrandir, aller vivre dans une maison plus grande. 6. ( colloq) ( esagerare) exagérer, pousser: non ti allargare! il ne faut pas exagérer!, il ne faut pas pousser! -
4 armillare
-
5 cielo
cielo s.m. 1. ciel: cielo sereno ciel serein. 2. ( lett) ( paradiso) ciel: le grida arrivarono al cielo les cris montèrent au ciel. 3. ( parte della volta celeste su una regione) ciel: il cielo di Lombardia le ciel de Lombardie. 4. ( spazio aereo) ciel: l'aereo si trova nel cielo (o nei cieli) di Roma l'avion se trouve dans le ciel de Rome. 5. ( clima) cieux pl.: sotto un cielo più caldo sous des cieux plus cléments. 6. (provvidenza, Dio) ciel: il cielo ha voluto così le ciel en a voulu ainsi; prega il cielo che ciò non avvenga prie le ciel que cela ne se produise pas. 7. (nel sistema tolemaico: sfera celeste) sphère f.: il cielo della luna la sphère lunaire. 8. (volta interna, soffitto) plafond; (rif. ad automobili, carrozze) toit. 9. ( Mecc) ciel. -
6 giurisdizione
-
7 ideale
ideale I. agg.m./f. idéal: bellezza ideale beauté idéale; la donna ideale la femme idéale; è la giornata ideale per una passeggiata c'est une journée idéale pour se promener. II. s.m. 1. ( Filos) idéal: la sfera dell'ideale la sphère de l'idéal. 2. ( estens) ( aspirazione morale) idéal: sacrificarsi per un ideale se sacrifier pour un idéal; un uomo senza ideali un homme sans idéaux. 3. ( estens) ( modello) idéal: questo è il suo ideale di donna c'est son idéal de femme. 4. ( estens) ( cosa migliore) idéal: l'ideale sarebbe che tutti avessero un lavoro piacevole l'idéal serait que chacun ait un travail agréable. -
8 orbe
-
9 palla
I. palla s.f. 1. balle: giocare a palla jouer à la balle; mandare la palla in rete envoyer la balle dans le but, marquer; lanciare in alto la palla lancer la balle en l'air. 2. ( tiro) balle: la palla è buona la balle est bonne. 3. ( proiettile) balle; ( da cannone) boulet m. 4. ( oggetto a forma di palla) boule. 5. ( Stor) ( sfera pesante legata ai piedi dei carcerati) boulet m. 6. ( Stor) ( per votazioni) boule: palla bianca boule blanche; palla nera boule noire. 7. ( pop) ( bugia) craque, bobard m.: raccontare un sacco di palle raconter un tas de craques, raconter un tas de bobards. 8. ( pop) ( persona noiosa) boulet m.: quell'uomo è una palla cet homme est un boulet. 9. al pl. ( volg) ( testicoli) couilles: non avere le palle ne pas avoir de couilles; quella è una con le palle! celle-là, elle a des couilles! II. palla s.f. 1. (Stor.rom) palla. 2. ( Lit) palle, pale. -
10 personale
personale I. agg.m./f. 1. personnel, individuel, privé: interpretazione personale interprétation personnelle; agire per interesse personale agir par intérêt personnel; questo è il suo volere personale ceci est sa propre volonté, ceci est sa volonté personnelle. 2. ( Gramm) personnel: costruzione personale construction personnelle; pronomi personali pronoms personnels. II. s.m. 1. ( figura) corps, silhouette f.: avere un bel personale être bien fait de sa personne. 2. ( dipendenti) personnel: essere a corto di personale être à court de personnel. 3. ( sfera privata) domaine privé. III. s.f. ( Art) ( mostra personale) exposition individuelle. -
11 politico
politico agg./s. (pl. -ci) I. agg. politique: dottrina politica doctrine politique; economia politica économie politique; elezioni politiche élections politiques. II. s.m. 1. (f. -a) politique m./f., politicien: un accorto politico un fin politique; un politico di sinistra un politicien de gauche. 2. (f. -a) ( fig) ( persona abile) diplomate m./f. 3. ( sfera pubblica) politique f. -
12 refil
-
13 ricarica
ricarica s.f. 1. (rif. ad accendino e sim.) recharge. 2. ( di penna a sfera) recharge; ( di stilografica) cartouche. 3. ( riempimento) remplissage m. 4. (rif. a batteria) recharge. 5. ( Arm) recharge. 6. ( Orol) ( dispositivo) remontoir m.; ( azione) remontage m. 7. (El) rechargement m. 8. ( Tel) (rif. a cellulari) recharge; ( scheda) recharge, carte recharge, carte rechargeable. -
14 schiacciato
schiacciato agg. 1. écrasé: un cappello schiacciato un chapeau écrasé. 2. ( camuso) aplati, écrasé, épaté: naso schiacciato nez épaté. 3. (rif. a sfera, pianeta e sim.: appiattito) aplati. -
15 sentimento
sentimento s.m. 1. ( stato d'animo) sentiment: nascondere un sentimento di odio cacher un sentiment de haine; provare un sentimento di gratitudine verso qcu. éprouver un sentiment de gratitude envers qqn; ispirare un sentimento di invidia inspirer un sentiment d'envie; nutrire sentimenti di pietà per qcu. éprouver des sentiments de pitié pour qqn. 2. spec. al pl. (modo di pensare, di sentire) sentiment: una persona di nobili sentimenti une personne aux nobles sentiments. 3. (sfera affettiva, contrapposto a ragione) cœur: ascoltare il sentimento e non la ragione écouter son cœur plutôt que sa raison; fare appello al sentimento faire appel à son cœur. 4. ( sensibilità) sensibilité f., sentiment: scrive bene ma senza sentimento il écrit bien mais sans sensibilité. -
16 testa
testa s.f. 1. tête ( anche estens): appoggiare la testa sul cuscino poser sa tête sur un coussin; una testa in bronzo une tête en bronze; una testa bianca une tête blanche; mettere il cappello in testa mettre son chapeau sur sa tête. 2. ( fig) (mente, cervello) tête, esprit m., cerveau m., ( colloq) matière grise, méninges pl.: lavoro di testa travail intellectuel; adoperare la testa faire marcher sa tête, faire travailler ses méninges. 3. ( fig) ( riflessione) réflexion: fare le cose senza testa faire les choses sans réfléchir. 4. ( fig) (ingegno, capacità) aptitude, facilité: avere poca testa per lo studio ne pas être doué pour les études. 5. ( fig) ( persona capace) cerveau m., ( colloq) grosse tête: ( colloq) è una bella testa c'est une grosse tête, c'est un intello; che testa! quel cerveau! 6. ( fig) ( vita) tête, ( colloq) peau: esigere la testa di qcu. vouloir la tête de qqn, vouloir la peau de qqn. 7. ( estremità di un oggetto) tête, extrémité: la testa di un chiodo la tête d'un clou. 8. ( parte anteriore) tête, début m.: in testa al treno en tête de train. 9. (estremità anteriore di uno schieramento, di una fila) tête: la testa della colonna in marcia la tête de la colonne en marche. 10. ( Sport) ( nelle corse ippiche) tête: vincere per mezza testa gagner d'une courte tête. 11. ( Sport) ( sfera del martello) tête; ( delle racchette) tête; ( del bastone da golf) tête. 12. ( Anat) tête: la testa del femore la tête du fémur; testa omerale tête humérale. 13. ( Mot) ( testata) tête, poupée.
См. также в других словарях:
sferă — SFÉRĂ, sfere, s.f. 1. Suprafaţă constituită de locul geometric al punctelor din spaţiu egal depărtate de un punct dat, numit centru; corp geometric mărginit de o astfel de suprafaţă. ♦ Obiect care are aproximativ această formă. ♦ (Rar) Glob… … Dicționar Român
SFera — is a science fiction society from Zagreb, Croatia. It was founded in 1976. It is the official organiser of SFeraKon, the largest and the longest running Science fiction convention in Croatia. Since 1995 SFera annually publishes collection of… … Wikipedia
Sfera — steht für Sfera (Motorroller), ein Motorroller von Piaggio Sfera (Satellit), eine russische Satellitenbaureihe Sfera ist der Familienname folgender Personen: Lazăr Sfera (1909–1992), rumänischer Fußballspieler … Deutsch Wikipedia
sfera — sféra ž DEFINICIJA 1. mat. ploha koju čine sve točke prostora tako da im je udaljenost od zadane točke (središta) jednaka zadanom pozitivnom broju (radius) 2. pren. područje, djelokrug, položaj u društvu, sredina, krug utjecaja ili interesa [u… … Hrvatski jezični portal
sfera — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. sferze {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wyobrażone sklepienie niebieskie otaczające Ziemię; firmament {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} obszar… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sfera — / sfɛra/ s.f. [dal lat. sphaera, gr. sphâira palla da gioco, sfera ]. 1. (geom.) [luogo dei punti dello spazio ordinario aventi distanza non maggiore di un dato valore da un punto fissato]. 2. (estens.) [qualsiasi oggetto di forma sferica]… … Enciclopedia Italiana
Sfera — is a Zara style clothes and accessories chain in Spain, belonging to the same group as El Corte Inglés, selling products for both male and female, ranging from the formal to the more casual.The main countries of this department store are Spain,… … Wikipedia
sfera — sferà sf. (2) DŽ, NdŽ; Š, Rtr 1. geom. TrpŽ uždaras paviršius, kurio visi taškai vienodai nutolę nuo centro. 2. rutulys, rutulio paviršius: Geografinė Žemės sfera – Žemės rutulio paviršiuje susidaręs sudėtingas gamtinis kompleksas rš. Dangaus… … Dictionary of the Lithuanian Language
-sfera — s.f. [dal lat. sphaera, gr. sphâira palla da gioco, sfera ]. Secondo elemento di parole composte, col sign. di ambiente sferico, superficie o parte di superficie sferica oppure oggetto sferico o, più genericam., zona, settore sferico … Enciclopedia Italiana
-sfera — Elemento sufijo del gr. «sphaîra», esfera, que aparece en palabras científicas: ‘barisfera, ionosfera, litosfera’ … Enciclopedia Universal
-sfera — Elemento compositivo sufijo que forma parte de varios sustantivos que designan, por lo general, distintas zonas o capas de la Tierra y del Sol. En el español de América, por analogía con atmósfera (→ atmósfera), se prefiere la acentuación… … Diccionario panhispánico de dudas