-
1 sfamare
sfamare v. ( sfàmo) I. tr. 1. ( liberare la fame) rassasier. 2. ( nutrire) nourrir: basta per sfamare un esercito cela suffit à nourrir tout un régiment. 3. ( fig) (sostentare, mantenere) nourrir: col suo stipendio non riesce a sfamare la famiglia avec son salaire il n'arrive pas à nourrir sa famille. II. prnl. sfamarsi se rassasier, manger à sa faim. -
2 sfamare
sfamare vt прокормить; насыщать non guadagnare neppure per sfamare la famiglia -- не зарабатывать даже на то, чтобы прокормить семью il primo solo non mi sfama -- одним первым (блюдом) я не наедаюсь sfamarsi утолять голод, наедаться -
3 sfamare
sfamare vt прокормить; насыщать non guadagnare neppure per sfamare la famiglia — не зарабатывать даже на то, чтобы прокормить семью il primo solo non mi sfama — одним первым (блюдом) я не наедаюсь sfamarsi утолять голод, наедаться -
4 sfamare
sfamaresfamare [sfa'ma:re]I verbo transitivoernähren, sättigenII verbo riflessivo■ -rsi seinen Hunger stillenDizionario italiano-tedesco > sfamare
5 sfamare
feed* * *sfamare v.tr. to feed*, to satisfy s.o.'s hunger: questa roba basterebbe a sfamare un esercito, there's enough here to feed an army; sfamare una popolazione sottoalimentata, to feed an undernourished population; lavorare per sfamare una famiglia, to work to feed a family.◘ sfamarsi v.rifl. to appease one's hunger, to feed* oneself: non hanno di che sfamare, they haven't enough to eat; per sfamare dovette accettare quel lavoro, he had to take that job to feed himself (o to avoid going hungry).* * *[sfa'mare]1. vt(nutrire) to feedsfamare qn — to satisfy sb's hunger2. vr (sfamarsi)to satisfy one's hunger, fill o.s. up* * *[sfa'mare]verbo transitivo1) (saziare)sfamare qcn. — to satisfy sb.'s hunger, to feed sb
2) (mantenere) to feed* [bambino, famiglia]* * *sfamare/sfa'mare/ [1]1 (saziare) sfamare qcn. to satisfy sb.'s hunger, to feed sb.2 (mantenere) to feed* [bambino, famiglia].6 sfamare
7 SFAMARE
8 sfamare
vtпрокормить; насыщатьnon guadagnare neppure per sfamare la famiglia — не зарабатывать даже на то, чтобы прокормить семью- sfamarsiSyn:levare / togliere la fame, dar da mangiare, nutrire, alimentare, saziare, satollareAnt:9 sfamàre
1. v нахранвам: sfamàre la famiglia нахранвам семейството; 2. v rifl sfamàresi наяждам се.10 sfamare
[sfa'mare]1. vt(nutrire) to feedsfamare qn — to satisfy sb's hunger2. vr (sfamarsi)to satisfy one's hunger, fill o.s. up11 sfamare
12 sfamare
v. heq urinë, ngop.13 sfamare qcn.
14 bocca
f (pl -cche) mouth( apertura) openingigiene f della bocca oral hygienein bocca al lupo! good luck!vuoi essere sulla bocca di tutti? do you want to be the talk of the town?lasciare la bocca amara leave a bad tasterimanere a bocca aperta be dumbfoundedfig rimanere a bocca asciutta come away empty-handed* * *bocca s.f.1 mouth: aveva la bocca piena, he had his mouth full // da prendersi per bocca, ( di farmaco) to be taken orally // acqua in bocca!, hush! // in bocca al lupo!, good luck! // è la bocca della verità, he is truth itself // non osò aprir bocca, he didn't dare to open his mouth; non aprì bocca tutto il giorno, she didn't say a word all day; non ha chiuso bocca tutto il giorno, she hasn't stopped talking all day // cavare qlco. di bocca a qlcu., (fig.) to get s.o. to tell sthg.; parlare, dire, rispondere a mezza bocca, to speak, to say, to answer reluctantly; tappare, chiudere la bocca a qlcu., to silence s.o. // essere sulla bocca di tutti, to be on everyone's lips (o to be the talk of the town) // levare il pane di bocca a qlcu., (fig.) to take the bread out of s.o.'s mouth; si leverebbe il pane di bocca per me, he would give me the shirt off his back (o he would give his all for me); avere molte bocche da sfamare, to have many mouths to feed // avere la bocca buona, to have a pleasant taste in one's mouth // essere di bocca buona, to be easily satisfied; fare la bocca a qlco., to acquire a taste for sthg.; (estens.) to get used to sthg. // mi fa venire l'acquolina in bocca, it makes my mouth water // mettere le parole in bocca a qlcu., to put words into s.o.'s mouth // pendere dalla bocca di qlcu., (fig.) to hang on s.o.'s every word (o on s.o.'s lips) // restare a bocca aperta, (fig.) to be dumbfounded (o to stand open-mouthed) // restare a bocca asciutta, (fig.) to be left empty-handed2 ( apertura) opening, mouth; ( di pozzo) mouth, pithead; (shaft) collar: bocca di alto forno, throat; bocca dello stomaco, pit of the stomach; bocca di una caverna, mouth of a cave; bocca di forno, stoke-hole; bocca di un sacco, mouth of a bag; bocca di un vaso, mouth of a jar // bocca d'acqua, hydrant; bocca da incendio, fire-plug // (mil.) bocca da fuoco, gun* * *1) anat. mouthprendere qcs. per bocca — to take sth. orally
baciare qcn. sulla bocca — to kiss sb. on the lips
con la o a bocca aperta open-mouthed; guardare qcn. con la bocca aperta — to gape at sb
2) (persona)3) (apertura) (di vulcano, fiume, tunnel) mouth; (di arma da fuoco) muzzle•bocca di leone — bot. snapdragon
••storcere la bocca davanti a qcs. — to make a wry mouth at sth.
tappare la bocca a qcn. — to shut sb. up
cavare le parole di bocca a qcn. — to drag the words out of sb.
essere sulla bocca di tutti — to be on everyone's lips, to be the talk of the town
passare di bocca in bocca — [ notizia] to spread by word of mouth, to go from mouth to mouth
è rimasto a bocca aperta! — his mouth o jaw dropped open!
essere di bocca buona — = to be easily satisfied
metter bocca in qcs. — to shove one's oar into sth.
fare la bocca a qcs. — = to get used to sth.
* * *boccapl. - che /'bokka, ke/sostantivo f.1 anat. mouth; prendere qcs. per bocca to take sth. orally; baciare qcn. sulla bocca to kiss sb. on the lips; respirazione bocca a bocca mouth-to-mouth resuscitation; con la o a bocca aperta open-mouthed; guardare qcn. con la bocca aperta to gape at sb.2 (persona) avere sei -che da sfamare to have six mouths to feed3 (apertura) (di vulcano, fiume, tunnel) mouth; (di arma da fuoco) muzzlelasciare l'amaro in bocca to leave a bad taste in one's mouth; storcere la bocca davanti a qcs. to make a wry mouth at sth.; non ha aperto bocca tutta la sera he hasn't said a word all evening; non sa tenere la bocca chiusa! he's such a bigmouth! non chiude mai (la) bocca she never stops talking; avere la bocca cucita to have one's lips sealed; tappare la bocca a qcn. to shut sb. up; mi hai tolto la parola di bocca I was just about to say that; cavare le parole di bocca a qcn. to drag the words out of sb.; essere sulla bocca di tutti to be on everyone's lips, to be the talk of the town; passare di bocca in bocca [ notizia] to spread by word of mouth, to go from mouth to mouth; restare a bocca aperta to stand open-mouthed; è rimasto a bocca aperta! his mouth o jaw dropped open! restare a bocca asciutta to be left empty-handed; ammettere a mezza bocca to admit half-heartedly; essere di bocca buona = to be easily satisfied; metter bocca in qcs. to shove one's oar into sth.; fare la bocca a qcs. = to get used to sth.; in bocca al lupo! good luck! break a leg!\bocca antincendio hydrant; bocca da fuoco piece of ordnance; bocca di leone bot. snapdragon; bocca dello stomaco pit of the stomach.15 накормить
dare da mangiare, sfamare* * *см. кормитьОн накормил нас скучнейшей лекцией. — Ci ha propinato una lezione noiosissima
* * *vgener. rimpinzare, dare da mangiare, sfamare16 прокормить
17 рот
1) ( полость) bocca ж.2) ( очертание губ) bocca ж., labbra ж. мн.3) ( едок) bocca ж. da sfamare* * *м.bocca f- открыть ротполость рта — cavita orale / della bocca
••кривить рот — storcere la bocca, fare la bocca storta тж. перен.
брать в рот, хватать ртом — abboccare vt; mettere in bocca
класть в рот (+ Д) перен. — imboccare vt, mettere qc in bocca a qd
в рот не брать разг. — non mangiare / bere mai qc
мимо рта прошло перен. — ср. rimanere a bocca asciutta
в рот нейдёт разг. — non mi va giu
зажать / заткнуть рот (+ Д) перен. — chiudere / tappare / cucire la bocca a qd
набрать воды в рот — non aprire bocca; chiudersi nel più completo mutismo
ему пальца в рот не клади — se gli dai il dito, ti mangia la mano
* * *n1) gener. bocca2) jocul. becco18 grub
I [grʌb]1) zool. larva f., bruco m.; (in fruit) verme m.2) colloq. (food) roba f. da mangiareII [grʌb]* * *1. noun1) (the form of an insect after it hatches from its egg: A caterpillar is a grub.) larva2) (a slang term for food: Is there any grub in the house?) cibo2. verb(to search by digging: The pigs were grubbing around for roots.) scavare* * *grub /grʌb/n.1 (zool.) larva di insetto; bruco; baco; bacherozzo2 chi fa un lavoro ingrato; sgobbone3 ( slang) cibo; roba da mangiare: Grub's up!, (è) in tavola!; What time's grub?, a che ora si mangia?(to) grub /grʌb/A v. i.1 scavare; vangare; zappare2 lavorare sodo; sgobbare3 ( anche to grub about) cercare qua e là; rovistare; grufolare: The pigs are grubbing about under the oaks, i maiali grufolano sotto le querceB v. t.3 ( slang USA) cibare; dare da mangiare a; sfamare: He has ten children to grub, ha dieci figli da sfamare● to grub up, estirpare ( radici); dissotterrare; afferrare, tirare su ( insetti, ecc.); (fam.) tirare fuori, trovare (q. o qc. di spregevole).* * *I [grʌb]1) zool. larva f., bruco m.; (in fruit) verme m.2) colloq. (food) roba f. da mangiareII [grʌb]19 едок
20 -B823
иждивенец; нахлебник:«...Io non posso stare nemmeno un mese senza guadagnare, ho delle bocche da sfamare». (G. Arpino, «Il talento umano»)
—...Я и месяца не могу пробыть без работы, ведь дома голодные рты.СтраницыСм. также в других словарях:
sfamare — [der. di fam., col pref. s (nel sign. 4)]. ■ v. tr. 1. [togliere la fame] ▶◀ alimentare, dare da mangiare, fare mangiare, nutrire. ↑ rimpinzare, (tosc., lett.) satollare, saziare. ◀▶ affamare. 2. (estens.) [fornire a qualcuno tutti i mezzi… … Enciclopedia Italiana
sfamare — sfa·mà·re v.tr. AU 1. liberare dalla fame Contrari: affamare. 2. sostentare procurando il necessario: col suo stipendio deve sfamare una famiglia numerosa Contrari: affamare. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1311. ETIMO: der. di fame con s e 1 are … Dizionario italiano
sfamare — {{hw}}{{sfamare}}{{/hw}}A v. tr. Levare la fame; SIN. Saziare. B v. rifl. Levarsi la fame … Enciclopedia di italiano
sfamare — A v. tr. levare la fame, dar da mangiare, nutrire, alimentare, mantenere, cibare, pascere, rifocillare, ristorare □ saziare, satollare, riempire, rimpinzare CONTR. affamare B sfamarsi v. rifl. levarsi la fame, mangiare, alimentarsi, cibarsi,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
nutrire — (ant. o lett. nudrire) [lat. nutrire ] (io nutro, ecc.; non com. io nutrisco, tu nutrisci, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [fornire a un organismo vivente le sostanze necessarie per consentirgli la vita] ▶◀ alimentare, cibare, fare mangiare. ‖ sfamare. b.… … Enciclopedia Italiana
affamare — af·fa·mà·re v.tr., v.intr. AD 1. v.tr., ridurre alla fame, privare dei viveri | estens., impoverire Sinonimi: impoverire. Contrari: saziare, sfamare. 2. v.intr. (essere) OB avere fame | fig., provare un forte desiderio {{line}} {{/line}} DATA: av … Dizionario italiano
bocca — bóc·ca s.f. FO 1a. cavità che nell uomo e negli animali costituisce la prima parte dell apparato digerente, nei vertebrati collegata anche con l apparato respiratorio, nell uomo posta nella parte inferiore del viso, e anche organo della fonazione … Dizionario italiano
disfamare — 1di·sfa·mà·re v.tr. LE sfamare; fig., appagare, soddisfare: se la ragion mia non ti disfama (Dante) {{line}} {{/line}} DATA: 1313 19. ETIMO: der. di fame con 2dis e 1 are. 2di·sfa·mà·re v.tr. OB diffamare, disonorare {{line}} {{/line}} DATA: av.… … Dizionario italiano
esserci — ès·ser·ci v.procompl. (io ci sóno) AU 1a. esistere; sussistere: Dio c è, ci sono varie specie di animali; c era una volta un re; non c è problema!, non c è dubbio, c è molta simpatia tra quei due | per esprimere distanza nello spazio o nel tempo … Dizionario italiano
pane — 1pà·ne s.m. FO 1a. alimento costituito da un impasto lievitato di farina e acqua, spec. condito con sale, cotto al forno in forme diverse: impastare, cuocere, infornare il pane; briciola, fetta di pane; pane caldo, appena sfornato; pane di avena … Dizionario italiano
pascere — pà·sce·re v.tr. LE 1a. spec. di animali da pascolo, mangiare l erba, le foglie o le ghiande: pender da un erta, | le capre e pascer questo e quel virgulto (Poliziano) | ass.: pascono in ozio sulle mura erbose | i cavalli asiatici d Erode (D… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский