Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

setum

  • 1 setum

    steam.

    Malay-English dictionary > setum

  • 2 šētum ašlim

    Sumer. wr. lu2gana2-gid2"field surveyor" Akk. abi ašli šētum ašlim

    Akkadian Index > šētum ašlim

  • 3 naik setum

    put on steam, put on steam, put on steam, putting on steam

    Indonesia-Inggris kamus > naik setum

  • 4 put on steam

    naik setum

    English-Indonesian dictionary > put on steam

  • 5 putting on steam

    naik setum

    English-Indonesian dictionary > putting on steam

  • 6 innan-verðr

    adj. inward, inner, interior; í innanverðri búðinni, Nj. 3; í innanverðum firðinum, Fms. ix. 429; at setum innanverðum, Eg. 397; í innanverðum skála, Eb. 256; í innanverðri hendinni, Fms. vi. 165.

    Íslensk-ensk orðabók > innan-verðr

  • 7 SET

    n. a raised deal-floor or platform along the side-walls of an ancient hall (eldaskáli), used as a sitting- and sleeping-place by the household.
    * * *
    n., lit. the seat; in ancient dwellings it appears to have meant the aisle or wing that ran along the hall on both sides, divided from the nave or middle hall by posts and a partition (set-stokkar and bríkr); the ‘set’ was the daily sitting-room, and here were the beds; innar gengr hann eptir höllinni, breið vóru set báðum megin … fyrir stokkana, Konr.; þá snúa þau rekkjum sínum ok horfa þá um endilangt setið, Gísl. 106 (endilangt húsit, 22, l. c.); en um kveldit er menn fóru í rekkjur, þá bygðu sitt set hvárir, Sturl. i. 173; þeir Ingimundr hjuggu upp í setið þá er þeir kómu í skálann (during the night when all were in bed), ii. 73; höggvit er til okkar ofan ór setinu, iii. 174; síðan bjuggusk þeir til rekkna ok lögðusk niðr í seti þar við eldinn, Ó. H. 153; var búit um þá í setinu ok lögðusk þar til svefns, id.; ef hundr er bundinn í seti, þá skal hann eigi ná á stokk (i. e. setstokk) fram, at bíta menn er ganga á gólfi, Grág. ii. 119; Grettir sér nú hvar stóðu ullar-kambar í setinu, Grett. 24 new Ed.: the phrases ‘innar af seti’ and ‘útar af seti’ are not quite clear, perh. the former means towards the nave or central hall, the latter towards the aisle or outer chambers; thus, innar frá seti, Sturl. ii. 67; ek hefi búit, góða sæng útan af seti, Dropl. 28; hann hvíldi í lokrekkju innar af seti, Ísl. ii. 262; hinu iðra setinu, Fb. ii. 297; dyrr vóru fram ór skotinu at setum innan-verðum, gékk Egill fram í setið, ok lagði hann niðr í setið, Eg. 397. seta-skáli, a, m. a sitting-room, Eb. 274.

    Íslensk-ensk orðabók > SET

  • 8 SKOT

    * * *
    n.
    1) shooting, shot (þóttist Þ. eigi hafa skotit betra skot);
    3) appeal; er til hans miklu minna skot en margir láta yfir, there is less appeal to (less worth in) him than folks say;
    4) a narrow dark passage, running along the wall of the ancient hall (gekk hann inn ok í skot, er var um eldahúsit).
    * * *
    n. [from skjóta; A. S. scot; Engl. shot and scot; Germ. schoss; Dan. skud]:—a shot, a shooting; skjóta langt skot af handboga, Landn. 288; þóttisk hann eigi hafa skotið betra skot, Fms. vii. 211; hann féll við skotið, Nj. 247, and passim; hand-skot, boga-skot, and byssu-skot, (mod.): plur. shooting, sund ok skot, Fb. i. 368; skotum ok spjóta-lögum, Ó. H. 183.
    2. the thing shot, a missile = skeyti; hval ef eigi er skot í … ef skot eru fleiri í hval enn eitt … leita skots, … at hann átti þat skot, … ef fleiri menn kalla til skots en einn, Grág. ii. 367–371; smíða sér skot, Þiðr. 87.
    II. metaph. usage, a scot or shot, [in the phrases to pay one’s scot, scot and lot, scot-free], contribution; halda sínu skoti upp, Grág. i. 239; sam-skot, scot and lot, portion; hálfs bolla skot, Gþl. 80; plóga-skot, Ólafs-skot, Hallvarðar-skot, a kind of tax in Norway, N. G. L. ii. 336, cp. i. 459.
    2. as a law term, an appeal; mega skoti orka, N. G. L. i. 88; fullt skot, a lawful appeal, 21; er til hans miklu minna skot en margir láta yfir, there is less appeal to or worth in him than folks say, i. e. he will not do much, Ó. H. 57; ráða-skot.
    3. cheating, fraud; arf-skot, q. v.; kné-skot, ‘knee-service,’ humiliation.
    III. a narrow dark passage, running (inside or outside?) along the wall of the ancient halls; separated by a partition wall from the seats (set); skot er um var elda-húsit, en dyrr vóru fram ór skotinu at setum innan-verðum, Egill gékk fram í setið, Eg. 397; nú finnr Steingerðr at hón er sén, hón snýr í skotið, ok sér undir skegg Hárbarði, Korm. 12; hann skyldi leyna þeim mönnum í skotinu hjá sér … nú hleypr ofan þilit ok menninir fram (viz. into the part where the seats were), Rd. 313; skálinn var algörr ok skot umhverfis, Fms. i. 290; skot vóru um húsit ok lokhvílur, ok ór einni lokhvílu mátti hlaupa í skotið, Fs. 72; cp. the passage, elda-húsit var svá lagat … ok vóru þat laundyrr, Ísl. ii. 294, 295, where the lost original prob. used the word skot:—of a church, skotið kirkjunnar, Fms. ix. 492; Guðmundr var í skotinu, þviat hann átti eigi kirkju-gengt, Sturl. ii. 42 (kirkju-skot): of a temple, hann setti allt grindum eðr skotum, Stj. 562, 1 Kings vi. 5; for-skot = a vestibule, id.
    2. in mod. usage a dark nook, corner, skúma-skot.
    B. COMPDS: skotáss, skotbakki, skotblað, skotbógr, skotbroddr, skoteldr, skoteygr, skotfé, skotfimi, skotfimr, skotfæri, skotfærr, skothenda, skothlutr, skothríð, skothvalr, skothyrna, skotmaðr, skotmál, skotpenningr, skotsilfr, skotspánn, skotteinn, skotvagn, skotvápn, skotvöndr, skotögn.

    Íslensk-ensk orðabók > SKOT

  • 9 प्रवृत्


    pra-vṛit
    Ā. - vartate, (ep. alsoᅠ P. - ti), to roll orᅠ go onwards (as a carriage), be set in motion orᅠ going ChUp. MBh. etc.;

    to set out, depart, betake one's self MBh. R. etc.;
    to proceed ( vartmanā, orᅠ - ni, on a path;
    apathena, on a wrong path) Kāv. Kathās. ;
    to come forth, issue, originate, arise, be produced, result, occur, happen, take place VS. Br. MBh. etc.;
    to commence, begin to (inf.), set about, engage in, be intent upon orᅠ occupied with (dat. loc., orᅠ artham ifc.) MBh. Kāv. etc.;
    to proceed against, do injury to (loc.) MBh. R. Ragh. ;
    to debauch ( anyo'nyam, « one another») MBh. ;
    to act orᅠ proceed according to orᅠ with (instr. orᅠ abl.) MBh. Kāv. etc.;
    to behave orᅠ conduct one's self towards, deal with (loc.) ib. ;
    to hold good, prevail ib. ;
    to continue, keep on (pr. p.) Hariv. Sarvad. ;
    to be, exist MārkP. ;
    to serve for, conduce to (dat., orᅠ artham ifc.) Sarvad. ;
    to mean, be used in the sense of (loc.) ib. ;
    to let any one (gen.) have anything (acc.) MBh.:
    Caus. - vartayati, to cause to turn orᅠ roll, set in motion RV. etc. etc.;
    to throw, hurl, Pour forth RV. MaitrS. ;
    to send Prab. ;
    to set on foot, circulate, diffuse, divulge MBh. Kāv. etc.;
    to introduce, appoint, instal ib. ;
    to produce, create, accomplish, devise, invent, perform, do, make ib. (with setum to erect a dam;
    with vyayakarma, to effect expenditure;
    with loka-yātrām, to transact the business of life;
    with kathām, to relate a story);
    to exhibit, show, display R. BhP. ;
    to undertake, begin KātyṠr. MBh. etc.;
    to use, employ Bhaṭṭ. ;
    to induce any one to do anything, betray into (loc.) Kathās. ;
    to proceed against (loc.) MBh. ;
    pra-vṛít
    f. (?) VS. XV, 9.

    Sanskrit-English dictionary > प्रवृत्

  • 10 सि


    si
    1) (cf. 1. ) cl. 5. 9. P. Ā. Dhātup. XXVII, 2; XXXI, 5 ;

    sinoti, sinute;
    sinā́ti, sinite (really occurring only in pres. sinā́ti, impf. asinot;
    pf. sishāya RV. ;
    aor. <?> sishet ib. ;
    asaishīt, aseshṭa Gr.;
    fut. setā ib. ;
    sishyati MBh. ;
    seshyati, - te Gr.;
    inf. sétave AV. ;
    setum Gr.), to bind, tie, fetter RV. AV. VS. PārGṛ. KaṭhUp.:
    Caus. sāyayati (aor. asīshayat) Gr.:
    Desid. sisīshati, - te ib.:
    Intens. seshīyate, seshayīti, sesheti ib. ;
    + cf. Gk. ἱμάς, ἱμονία;
    Lett. sinu, « to bind» ;
    Angl. Sax. sâl;
    Germ. sheil.>
    2) ( seeᅠ sāyaka, senā), to hurl, cast
    3) ind. gaṇa câ̱di

    Sanskrit-English dictionary > सि

  • 11 abi ašli

    Sumer. wr. lu2gana2-gid2"field surveyor" Akk. abi ašli šētum ašlim
    Sumer. wr. mulu4"field surveyor" Akk. abi ašli

    Akkadian Index > abi ašli

  • 12 Schachtelhalm

    m -(e)s, -e bot preslica f (Equi- setum)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Schachtelhalm

  • 13 gana₂-gid₂

    wr. lu2gana2-gid2 "field surveyor" Akk.  abi ašli šētum ašlim

    Pennsylvania sumerian dictionary > gana₂-gid₂

См. также в других словарях:

  • List of Theridiidae species — This page lists all described species of the spider family Theridiidae as of June 12, 2008.Achaearanea Achaearanea Strand, 1929 * Achaearanea acoreensis (Berland, 1932) Cosmopolitan * Achaearanea alacris (Keyserling, 1884) Colombia, Venezuela *… …   Wikipedia

  • Catasetum (genre) — Catasetum …   Wikipédia en Français

  • Trisetum —   Trisetum …   Wikipedia Español

  • Theridion — Theridion …   Wikipédia en Français

  • Слоновая трава — ? Слоновая трава …   Википедия

  • POTAMON — I. POTAMON Alexandrinus, Philosophus, sub Augusto. Caput Sectae Electivae. Scripsit varia. Diogen. Laert. in Praef. Phil. vit. Suidas, Voss. de Sect. Phil. c. 21. II. POTAMON Grace Ποταμίδες, nymphae fluviorum praesides, apud Lutatium ad Statium …   Hofmann J. Lexicon universale

  • equiseto — e·qui·sé·to s.m. 1. TS bot.com. pianta del genere Equiseto (Equisetum arvense), con rami sottili e ruvidi e rizoma serpeggiante Sinonimi: asperella, 1brusca, coda di cavallo, 1codone. 2. TS bot. pianta erbacea del genere Equiseto, diffusa nei… …   Dizionario italiano

  • РАСТЕНИЯ — РАСТЕНИЯ. Соотношения и различия между обоими царствами органической природы вытекают в общем из того, что, имея,общие корни и сливаясь на низших ступенях организации, они далее эволюционировали в двух различных направлениях. Эволюция животных… …   Большая медицинская энциклопедия

  • panamė — panamė̃ sf. (3b) 1. Lp, Alk, Paį, Švnč, Prng vieta apie namus, apie sodybą: Šiandien visą dieną panamėj ganėm galvijus, nesivarėm galolaukėn Š. Sėtum rugius panamė̃j – žemė geriau įtręšta, ale tos vištos! Srv. Panamė̃m vis labiau užauga Trgn.… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • dhē-2 —     dhē 2     English meaning: to put, place     Deutsche Übersetzung: ‘setzen, stellen, legen”     Material: O.Ind. dádhüti, Av. daδüiti “ he places “, O.Pers. Impf. sg. adadü “ he has installed “, O.Ind. Aor.á dhü m “I placed”, Med. 3. sg.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • sed- —     sed     English meaning: to sit     Deutsche Übersetzung: ‘sitzen”     Grammatical information: originally only aoristisch, punctual ‘sich place” (O.Ind.), later as duratives stative verb with ē suffix ‘sit” (Lat. Gmc. balto Slav.)… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»