Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

ses+enfants

  • 1 son

    I.
    son¹, sa
    [sɔ̃, sa]
    (pluriel: ses)
    Adjectif seu(sua)
    II.
    [sɔ̃]
    Nom masculin (bruit) som masculino
    son et lumière espectáculo de som e luz
    * * *
    I.
    s|on, -a sɔ̃, sa]
    adjectivo possessivo
    1 (posse) seu m.; sua f.
    dele m.; dela f.
    c'est son problème
    o problema é dele/dela
    il a dédicacé son livre
    ele autografou o livro dele
    nous allons rester dans son appartement
    vamos ficar no apartamento dele/dela
    ses date et lieu de naissance
    a data e lugar de nascimento
    2 (exprime relação) seu m.; sua f.
    dele m.; dela f.
    sa famille
    a família dele/dela
    ses enfants
    os filhos dele/dela
    son père
    o pai dele/dela
    3 (relativo a ele ou ela) seu m.; sua f.
    dele m.; dela f.
    ce n'est pas son genre
    não é o estilo dele/dela
    4 (valor afectivo, ironia) seu m.; sua f.
    dele m.; dela f.
    il a ses jours!
    ele tem dias!
    5 (valor indefinido) seu m.; sua f.
    faire ses études
    estudar
    quelqu'un a-t-il oublié son parapluie?
    alguém se esqueceu do guarda-chuva?
    6 (tratamento) seu m.; sua f.
    Sa Majesté
    Sua Majestade
    Sa Sainteté le dalaï-lama
    Sua Santidade o Dalai-Lama
    Son Altesse Royale
    Sua Alteza Real
    ⓘ Antes de substantivos femininos que começam por vogal ou h mudo emprega-se son: son idée a sua ideia; son histoire a sua história.
    II.
    son sɔ̃]
    nome masculino
    1 ( ruído) som
    barulho
    le son des pas
    o som dos passos
    2 FÍSICA, LINGUÍSTICA som
    son articulé
    som articulado
    3 CINEMA, RÁDIO, TELEVISÃO som
    baisser le son
    baixar o som
    4 farelo
    barreira de som
    equipa de som
    ao som de
    é outra história
    ouvir uma segunda opinião

    Dicionário Francês-Português > son

  • 2 abandonner

    [abɑ̃dɔne]
    Verbe transitif abandonar
    Verbe intransitif desistir
    * * *
    I.
    abandonner abɑ̃dɔne]
    verbo
    1 (local, pessoa) abandonar; deixar
    abandonner ses enfants
    abandonar os filhos
    abandonner ses amis
    deixar os amigos
    2 (posto, plano, hábito) deixar
    renunciar; abdicar
    abandonner le pouvoir
    renunciar ao poder
    abandonner ses études
    deixar os estudos
    3 (um bem) legar
    abandonner sa fortune à quelqu'un
    legar a sua fortuna a alguém
    4 ( entregar) abandonar; confiar
    abandonner quelqu'un à son sort
    abandonar alguém à sua sorte; deixar alguém entregue à sua sorte
    5 ( renunciar a algo difícil) desistir; ceder
    abandonner la lutte
    desistir de lutar
    abandonner la partie
    desistir; desistir de tudo
    j'abandonne!
    desisto!
    6 ( não usar) abandonar
    abandonner une théorie
    desistir de uma teoria; rejeitar uma teoria
    II.
    1 ( render-se) abandonar-se
    entregar-se (à, a)
    sucumbir
    s'abandonner au désespoir
    sucumbir ao desespero
    2 ( relaxar) abandonar-se
    s'abandonner à la rêverie
    deixar-se ficar a sonhar
    3 ( revelar) confiar-se

    Dicionário Francês-Português > abandonner

  • 3 avec

    [avɛk]
    Préposition com
    avec élégance com elegância
    et avec ça? algo mais?
    * * *
    avec avɛk]
    preposição
    il voyage avec ses enfants
    ele viaja com os filhos
    il parle avec aisance
    ele fala com à-vontade
    3 ( em relação a) para com
    elle est bonne avec sa mère
    é boa (para) com a mãe
    il s'est battu avec son cousin
    ele lutou contra o primo
    5 (simultaneidade) ao mesmo tempo que
    les enfants se lèvent avec le soleil
    as crianças levantam-se ao mesmo tempo que o sol
    6 (adição) além disso
    avec cela, que voulez-vous?
    além disso, o que querem?
    advérbio
    coloquial com isso
    il a acheté une vieille voiture et roule avec
    ele comprou um carro velho com o qual anda
    distinguir de

    Dicionário Francês-Português > avec

  • 4 consacrer

    [kɔ̃sakʀe]
    Verbe transitif consagrar
    consacrer quelque chose à consagrar algo a
    Verbe pronominal + préposition consagrar-se a
    * * *
    I.
    consacrer kɔ̃sakʀe]
    verbo
    1 RELIGIÃO consagrar
    2 ( dedicar) consagrar
    consacrer ses loisirs à la musique
    dedicar os tempos livres à música
    3 (sancionar, ratificar) consagrar
    l'usage a consacré ce mot
    o uso consagrou esta palavra
    II.
    consagrar-se
    dedicar-se
    se consacrer à Dieu
    consagrar-se a Deus
    se consacrer à ses enfants
    dedicar-se aos seus filhos

    Dicionário Francês-Português > consacrer

  • 5 tenir

    [təniʀ]
    Verbe transitif
    1. (à la main, dans ses bras) segurar
    (garder) manter
    tenir un plat au chaud manter um prato quente
    2. (promesse, engagement) cumprir
    3. (magasin, bar) ter
    tiens!, tenez! tome!, tomem!
    Verbe intransitif
    1. (résister) resistir
    la neige n'a pas tenu a neve derreteu
    2. (rester) ficar
    tenir debout ficar direito
    tu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé
    Verbe pronominal + préposition (être attaché à)
    tenir à quelque chose dar valor a algo
    tenir à quelqu’un ser apegado a alguém
    tenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algo
    Verbe pronominal + préposition (ressembler à) sair a
    Verbe pronominal
    1. (avoir lieu) realizar-se
    2. (s'accrocher) segurar-se
    se tenir à segurar-se a
    3. (être, rester) ficar
    se tenir droit ficar direito
    se tenir tranquille ficar quieto
    bien/mal se tenir comportar-se bem/mal
    * * *
    I.
    tenir təniʀ]
    verbo
    1 ter; segurar
    tenir quelqu'un par la main
    segurar alguém pela mão
    ce clou tient mal
    este prego não segura nada bem
    2 reter; deter
    segurar
    une corde tient les sacs
    uma corda segura os sacos
    la police a finalement tenu les voleurs
    a polícia deteve finalmente o ladrões
    3 manter
    dar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredo
    não conseguir estar quieto; não sossegar
    essa história está muito mal contada
    tenir la forme
    manter a forma
    tenir sa parole
    manter a sua palavra
    4 resistir; aguentar
    bien tenir l'alcool
    aguentar a bebida
    bien tenir le coup
    resistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisa
    ce projet tient-il toujours?
    este projecto ainda se mantém?
    tenir bon
    não ceder; resistir
    5 ter; possuir
    je tiens la solution
    eu tenho a solução
    6 pegar
    tiens, c'est à toi!
    pega, é teu!
    7 considerar; ter
    je le tiens comme mon propre frère
    considero-o como um irmão
    tenir en grande estime
    ter em grande estima
    8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguém
    elle tient ça de sa mère!
    aprendeu com a mãe!
    9 ocupar
    ce meuble tient trop d'espace
    este móvel ocupa demasiado espaço
    10 gerir
    tenir un restaurant
    gerir um restaurante
    11 desempenhar; exercer
    tenir un charge
    exercer um cargo
    desempenhar um papel
    12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligado
    tenir à la vie
    gostar da vida
    tenir à ses enfants
    estar ligado aos filhos
    13 parecer-se (de, com)
    il a de qui tenir
    tem a quem sair
    il tient de son père
    ele puxou ao pai
    14 querer muito; fazer questão de
    j'ai tenu à les inviter
    fiz questão de os convidar
    15 depender
    qu'à cela ne tienne!
    pouco importa!; não é isso que me vai impedir!
    s'il ne tenait qu'à moi...
    se só dependesse de mim...
    ter pernas para andar
    reunir para discutir um assunto específico
    falar
    manter a palavra
    II.
    1 ( agarrar-se) segurar-se
    se tenir au mur
    apoiar-se contra o muro
    2 manter-se
    se tenir à l'écart
    manter-se afastado; pôr-se de parte
    se tenir au courant
    manter-se ao corrente
    se tenir debout
    ficar de pé
    3 comportar-se
    se tenir bien
    portar-se bem
    4 realizar-se
    la réunion se tiendra ici
    a reunião terá lugar aqui
    5 limitar-se
    s'en tenir à
    limitar-se a; ficar-se por
    s'en tenir là
    ficar por aí; não avançar mais
    6 considerar-se
    il se tient pour satisfait
    ele dá-se por satisfeito

    Dicionário Francês-Português > tenir

  • 6 aimer

    [eme]
    Verbe transitif (d'amour) amar
    (apprécier) gostar de
    aimer (bien) quelque chose/faire quelque chose gostar (muito) de algo/de fazer algo
    j'aimerais prendre du café gostaria de tomar café
    j'aimerais qu'on m'offre des fleurs gostaria que me oferecessem flores
    aimer mieux gostar mais de
    * * *
    I.
    aimer eme]
    verbo
    1 (amor) amar
    il aime ses enfants plus que tout
    ama os filhos acima de tudo
    il n'a jamais aimé
    ele nunca amou ninguém
    2 (amizade) estimar; gostar (-, de)
    je l'aime bien
    gosto dele/dela
    3 (coisas) gostar de; desejar; preferir
    aimer mieux
    gostar mais; preferir
    II.
    1 gostar
    elle ne s'aime pas avec cette coiffure
    ela não gosta de se ver com este penteado
    ils s'aiment beaucoup
    eles amam-se muito

    Dicionário Francês-Português > aimer

  • 7 caser

    [kaze]
    Verbe transitif (placer) enfiar
    ( familier) (trouver un emploi pour) conseguir um emprego para
    ( familier) (marier) arrumar
    Verbe pronominal ( familier) (trouver un emploi) arranjar emprego
    (se marier) arrumar-se
    * * *
    I.
    caser kaze]
    verbo
    pôr
    3 coloquial arrumar
    (emprego) arranjar colocação
    caser ses enfants
    arrumar os filhos; casar os filhos; encontrar uma situação para os filhos
    ⓘ Não confundir com a palavra portuguesa casar ( marier).
    II.
    1 ( viver junto) juntar-se
    2 (trabalho) arranjar emprego estável
    encontrar uma situação
    3 ( alojar-se) encontrar um lugar

    Dicionário Francês-Português > caser

  • 8 étreindre

    [etʀɛ̃dʀ]
    Verbe transitif (serrer, embrasser) abraçar
    ( figuré) (tenailler) apertar
    Verbe pronominal abraçar-se
    * * *
    I.
    étreindre etʀɛ̃dʀ]
    verbo
    1 apertar
    étreindre sa main
    apertar a mão dele/dela
    2 abraçar
    étreindre ses enfants
    abraçar os filhos
    3 (sentimentos) oprimir
    apertar
    II.
    abraçar-se

    Dicionário Francês-Português > étreindre

  • 9 sein

    [sɛ̃]
    Nom masculin seio masculino
    au sein de no seio de
    * * *
    sein sɛ̃]
    nome masculino
    1 ANATOMIA seio
    donner le sein à
    amamentar
    2 literário peito
    elle serre ses enfants contre son sein
    ela abraça os filhos
    3 ( meio) seio; centro
    il y a des problèmes au sein de l'équipe
    há problemas no seio da equipa

    Dicionário Francês-Português > sein

  • 10 de

    de
    [də]
    Préposition
    1. (gén) de
    la porte du salon a porta da sala
    le frère de Pierre o irmão do Pierre
    d'où êtes-vous? - de Bordeaux de onde são? - de Bordeaux
    de Paris à Tokyo de Paris a Tóquio
    de la mi-août à début septembre de meados de agosto ao início de setembro
    une statue de pierre uma estátua de pedra
    des billets de 100 F notas de 100 francos
    l'avion de 7 h 20 o avião das 7 h 20
    un jeune homme de 25 ans um rapaz de 25 anos
    arrêter de faire quelque chose parar de fazer algo
    une bouteille d'eau minérale uma garrafa de água mineral
    plusieurs de ces œuvres sont des copies muitas destas obras são cópias
    la moitié du temps/de nos clients a metade do tempo/dos nossos clientes
    le meilleur de nous tous o melhor de nós todos
    je meurs de faim! estou morrendo de fome!
    2. (indique le moyen, la manière) com
    saluer quelqu’un d'un mouvement de tête cumprimentar alguém com um aceno de cabeça
    regarder quelqu’un du coin de l'œil olhar para alguém pelo canto do olho
    d'un air distrait com um ar distraído
    Article partitif
    je voudrais du vin/du lait queria vinho/leite
    ils n'ont pas d'enfants eles não têm filhos
    * * *
    de də]
    preposição
    1 (proveniência, origem) de
    arriver de France
    chegar de França
    arriver du Sénégal
    chegar do Senegal
    il est sorti de la maison
    ele saiu de casa
    les rues de Paris
    as ruas de Paris
    chapeau de paille
    chapéu de palha
    sac de papier
    saco de papel
    4 (posse) de
    la patte du chien
    a pata do cão
    le stylo de Pierre
    a caneta do Pedro
    le style de Balzac
    o estilo de Balzac
    5 (causa) por
    être puni de ses erreurs
    ser castigado pelos seus erros
    6 (tempo, duração) em
    durante
    du matin au soir
    de manhã à noite
    venir de bonne heure
    vir em boa hora
    ne rien faire de la journée
    não fazer nada durante o dia
    7 (modo) de; com
    accepter de grand cœur
    aceitar de todo o coração
    être de mauvaise humeur
    estar de mau humor
    parler d'une voix ferme
    falar com uma voz firme
    8 ( por) à
    il gagne 20 euros de l'heure
    ele ganha 20 euros à hora
    9 entre
    le meilleur des meilleurs
    o melhor entre os melhores
    10
    (ênfase) j'ai un de ces appétits!
    estou cá com um apetite!
    tu as de ces idées!
    tens cada ideia!; tens cada uma!
    artigo partitivo
    1 [geralmente não traduzido]
    (afirmação) boire de l'eau
    beber água
    cela demande de la patience
    é preciso paciência
    faire du bruit
    fazer barulho
    j'ai acheté des fruits
    comprei fruta
    2
    (pergunta) voulez-vous du thé?
    querem chá?
    3
    já não há leite

    Dicionário Francês-Português > de

  • 11 retourner

    [ʀətuʀne]
    Verbe transitif (aux avoir)
    (mettre à l'envers) virar do avesso
    (renvoyer) devolver
    Verbe intransitif (aux être) voltar para
    Verbe pronominal (voiture, bateau) virar-se
    (tourner la tête) voltar-se para trás
    * * *
    I.
    retourner ʀətuʀne]
    verbo
    voltar
    retourner le matelas
    voltar o colchão
    retourner une crêpe
    virar um crepe
    2 (a lugar) regressar
    voltar (à/dans/chez, para)
    retourner à la maison
    voltar a casa
    voltar (à, a)
    4 (pertences) ser restituído
    les bijoux volés retourneront au musée
    as jóias roubadas serão restituídas ao museu
    5 (terra) revolver
    6 (roupa, saco) virar do avesso
    retourner ses poches
    virar os bolsos do avesso
    7 (carta, encomenda) devolver
    reenviar
    8 ( orientar noutro sentido) voltar; virar
    retourner un argument contre
    voltar um argumento contra
    9 figurado revirar; revolver
    virar de pernas para o ar
    les enfants ont complètement retourné la salle
    as crianças reviraram completamente a sala
    10 figurado transtornar
    la nouvelle l'a complètement retourné
    a notícia virou-o do avesso; a notícia transtornou-o por completo
    11 figurado dar voltas
    retourner une idée dans sa tête
    andar com uma ideia na cabeça
    remexer o punhal na ferida
    II.
    1 ( partir) virar-se
    voltar-se
    2 ( rebelar-se) virar-se
    se retourner contre quelqu'un
    virar-se contra alguém
    3 ( pedir auxílio a) virar-se
    se retourner vers
    virar-se para

    Dicionário Francês-Português > retourner

  • 12 savant

    savant, e
    [savɑ̃, ɑ̃t]
    Adjectif sábio(bia)
    Nom masculin cientista masculino e feminino
    * * *
    savant, -e savɑ̃, ɑ̃t]
    nome masculino, feminino
    1 sábi|o, -a m., f.
    2 ( especialista) investigador, -a m., f.
    Einstein fut un grand savant
    Einstein foi um grande investigador
    adjectivo
    1 sábio; culto; erudito
    société savante
    sociedade científica
    2 complexo
    ce livre est trop savant pour les enfants de cet âge
    este livro é demasiado complexo para crianças desta idade
    3 engenhoso; com arte
    cette machine présente un savant fonctionnement de toutes ses pièces
    esta máquina apresenta um engenhoso funcionamento de todas as suas peças
    4 (animal) amestrado
    chien savant
    cão ensinado

    Dicionário Francês-Português > savant

См. также в других словарях:

  • Madame Charpentier et ses enfants — Auguste Renoir Pour les articles homonymes, voir Renoir. Auguste Renoir Nom de naissance Pierre Auguste Renoir …   Wikipédia en Français

  • Le Vieillard et ses enfants — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine  France Lieu de parution Paris Éditeur …   Wikipédia en Français

  • Entretien D'un Père Avec Ses Enfants — L’Entretien d’un père avec ses enfants ou Du danger de se mettre au dessus des lois est un conte moral de l’écrivain français Denis Diderot. Édition Le texte parait dans la Correspondance de Grimm en 1771. Salomon Gessner qui préparait une… …   Wikipédia en Français

  • Entretien d'un pere avec ses enfants — Entretien d un père avec ses enfants L’Entretien d’un père avec ses enfants ou Du danger de se mettre au dessus des lois est un conte moral de l’écrivain français Denis Diderot. Édition Le texte parait dans la Correspondance de Grimm en 1771.… …   Wikipédia en Français

  • Mere Courage et ses enfants — Mère Courage et ses enfants Gisela May en répétition sous la direction de Manfred Wekwerth (Berliner Ensemble) Mère courage et ses enfants (Mutter Courage und ihre Kinder) est une pièce de théâtre de Bertolt Brecht avec le sous titre …   Wikipédia en Français

  • Mère Courage Et Ses Enfants — Gisela May en répétition sous la direction de Manfred Wekwerth (Berliner Ensemble) Mère courage et ses enfants (Mutter Courage und ihre Kinder) est une pièce de théâtre de Bertolt Brecht avec le sous titre …   Wikipédia en Français

  • Mère courage et ses enfants — Gisela May en répétition sous la direction de Manfred Wekwerth (Berliner Ensemble) Mère courage et ses enfants (Mutter Courage und ihre Kinder) est une pièce de théâtre de Bertolt Brecht avec le sous titre …   Wikipédia en Français

  • Le Laboureur et ses Enfants — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine  France Lieu de parution Paris …   Wikipédia en Français

  • Le Vieillard et ses Enfants — Auteur Jean de la Fontaine Genre Fable Pays d origine  France Lieu de parution Paris …   Wikipédia en Français

  • Entretien d'un père avec ses enfants — L’Entretien d’un père avec ses enfants ou Du danger de se mettre au dessus des lois est un conte moral de l’écrivain français Denis Diderot. Édition Le texte parait dans la Correspondance de Grimm en 1771. Salomon Gessner qui préparait une… …   Wikipédia en Français

  • Saturne devorant un de ses enfants — Saturne dévorant un de ses enfants Saturno devorando a un hijo Francisco Goya, 1820 1823 peinture murale en toile transférée 146 × 83 cm …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»