-
41 resolver
re.sol.ver[r̄ezowv´er] vt 1 résoudre. vpr 2 se résoudre, se changer.* * *[xezow`ve(x)]Verbo transitivo résoudreresolver fazer algo résoudre de faire quelque choseVerbo Pronominal resolver-se a se résoudre à* * *verbo1 résoudre; déciderfinalmente resolveu comprar aquele vestidoelle a finalement résolu d'acheter cette roberesolver fazer alguma coisarésoudre de faire quelque chose2 (assunto, problema) résoudremetade dos alunos não conseguiu resolver o problemala moitié des élèves n'a pas réussi à résoudre le problèmenão sei como isso se vai resolverj'ignore comment cela va se résoudre -
42 roseira
-
43 tanto
tan.to[t‘ãtu] sm tant. • pron tant de, autant de. • adv tant. tanto mais d’autant plus. tanto melhor tant mieux. tanto menos d’autant moins. tanto pior tant pis. vinte e tantos anos vingt et quelques. Veja nota em aussi.* * *tanto, ta[`tãntu, ta]Adjetivo1. (exprime grande quantidade) tant detanto dinheiro tant d'argenttanta gente tant de mondeesperei tanto tempo j'ai attendu si longtempstanto … que … tellement … que …de tantos em tantos dias tous les tels jourstantos outros tant d'autresé tanto por dia c'est tant par joursão umas tantas vezes ao dia ce sera tant de fois par jourtanto … como … autant de … que …eles têm tanta sorte como você ils ont autant de chance que toitanto um como o outro l'un comme l'autreAdvérbio1. (exprime grande quantidade) autant, tantquero-te tanto je t'aime tantnão quero tanto je n'en veux pas autant2. (em comparações) autant queele sabe tanto como eu il sait autant que moié um tanto caro c'est un peu cherde tanto fazer algo à force de faire quelque chosetanto faz! c'est du pareil au même!tanto pior/melhor tant pis/tant mieuxtanto quanto autant queum tanto un peuum tanto quanto un tant soit peutanto que tant et si bien quecomi tanto que fiquei mal-disposto j'ai tellement mangé que je me suis trouvé malPronome1. (indica grande quantidade) autantele não tem tantos il n'en a pas autant2. (indica igual quantidade) autanthavia muita gente ali, aqui não era tanta là-bas, il y avait du monde, ici il n'y en avait pas autantquero pêssegos, uns tantos verdes e uns tantos maduros je veux des pêches, quelques vertes et quelques mûresuns tantos aqui, uns tantos ali quelques-uns ici, quelques-uns là-basa tantos do mês passado le tant du mois derniersuponhamos que vêm tantos supposons qu'il en vienne tantàs tantas tout d'un coupàs tantas da noite tard dans la nuitpara tanto pour cela* * *determinante indefinido1 (quantidade, número) autant (de)tellement (de)tant (de)(ela) nunca tinha recebido tantas floreselle n'avait jamais reçu autant de fleurshavia tanta gente que me vim emborail y avait tellement de monde que je suis partitantas vezes quantas as necessáriasautant de fois qu'il le faudra; tant de fois qu'il le faudraautant (de)está tanto calor!il fait tellement chaud!3 (tão grande, tamanho) tant (de)autant (de)feito com tanto carinhofait avec tant de tendressetanto trabalho para nadatout ce travail pour rien4 (tempo, duração) autant (de)tellement (de)não levo tanto tempoje ne prends pas si longtempspodes ficar com ele tanto tempo quanto quiserestu peux le garder aussi longtemps que tu veuxpronome indefinido1 (número, quantidade) tantautantbebi tanto quanto pudej'ai bu autant que j'ai pu2 (tão grande, tão forte) autantos aplausos nunca foram tantoson n'avait jamais entendu autant d'applaudissementsganhar tanto por mêsgagner tant par moisisto custa tantoça coûte tantnome masculino(porção) peuum tanto de açúcarun peu de sucreum tanto de boa vontade e...un peu de bonne volonté et...advérbioela gosta tanto disso!elle aime tellement cela!ela trabalha tanto!elle travaille tant!ele insistiu tanto, que eu cediil a tellement insisté, que j'ai cédédemora tanto!c'est si long!à ce pointrégulièrementpas au point depas autantautantà tel point que, si tant est que, tant il est vrai que◆ tanto como1 autant que2 tant... quec'est égal, peu importe◆ tanto mais/menos... quantod'autant plus/moins... qued'autant plus quetant mieux◆ (estabelece uma relação de proporção) tanto melhor/pior... quantod'autant mieux/pis... quetant s'en faut quetant pistant pour centautant queautant que possibleautant que je sache◆ tanto... quetant... que, tellement... queautant vaut◆ um tantoun peuquelque peu, assez -
44 tendência
ten.dên.cia[tẽd‘ẽsjə] sf tendance.* * *[tẽn`dẽsja]Substantivo feminino tendance fémininter tendência para avoir tendance à* * *nome femininoisso tem tendência para melhorarcela a tendance à s'améliorerter tendência a exageraravoir un tendance à l'exagérationter tendência para beberavoir tendance à boirepenchant m.vocationele sempre teve tendência para o desportoil a toujours été attiré par le sportter tendências artísticasavoir une prédisposition pour les arts; avoir des tendances artistiquesnão sei quais são as suas tendências políticasje ne connais pas ses tendances politiquesas últimas tendências da modales dernières tendances de la modeavoir tendance à -
45 traseira
tra.sei.ra[traz‘ejrə] sf derrière.* * *[tra`zejra]Substantivo feminino arrière masculin* * *nome femininoarrière -
46 traseiro
tra.sei.ro[traz‘ejru] sm+adj Anat derrière.* * *traseiro, ra[tra`zejru, ra]Adjetivo arrière* * *nome masculinoadjectivoderrière -
47 travesseiro
tra.ves.sei.ro[traves‘ejru] sm traversin, oreiller.* * *[trave`sejru]* * *nome masculinotraversin -
48 tudo
tu.do[t‘udu] pron tout. capaz de tudo capable de tout. é tudo ou nada c’est tout ou rien. tudo o que é bom termina bem tout est bien qui finit bien.* * *[`tudu]Pronome de dois números toutestar por tudo être prêt à toutantes de tudo avant toutapesar de tudo malgré toutpor tudo e por nada pour un oui ou pour un nondar tudo por tudo donner le tout pour le tout* * *pronome indefinido invariável1 (coisas, seres) touttudo o que existetout ce qui existenão sei se trouxemos tudoje ne sais pas si nous avons tout prisela organizou tudoelle a tout organiséo trabalho não é tudole travail, ce n'est pas toutele sabe de tudoil sait toutele tem tudo para venceril a tout ce qu'il faut pour vaincreé tarde, já tudo foi para a camail est tard, tout le monde est au litpar-dessus toutrisquer le tout pour le toutrisquer le tout pour le toutc'est tout ou rienpour un rienvouloir le beurre et l'argent du beurre◆ tudo bemc'est bien; ça vatout est prêt -
49 vir
[v‘ir] vi venir.* * *[`vi(x)]Verbo intransitivo1. (ger) venirveio ver-me il est venu me voirvenho amanhã je viendrai demainvir de venir devenho agora mesmo de lá j'en viens à l'instant même2. (chegar) arriverveio atrasado/adiantado il est arrivé en retard/en avanceveio no trem das onze il est arrivé par le train de onze heures3. (surgir) arriver, veniro carro veio não sei de onde la voiture est arrivée de je ne sais oùveio-me uma idéia il m'est venu une idéea semana que vem la semaine prochaineo ano/mês que vem l'année prochaine/le mois prochain5. (estar) êtrevem escrito em português c'est écrit en portugaisvinha embalado c'était emballé6. (regressar) revenirele vem amanhã il revient demainhoje, venho mais tarde aujourd'hui, je rentre plus tardvenho de férias na próxima semana je reviens de vacances la semaine prochaineque vem a ser isto? qu'est-ce que c'est que ça?vir a ser devenirvir abaixo s'écroulervir ao mundo venir au mondevir a saber (de algo) apprendre (quelque chose)vir sobre (arremeter contra) venir survir a tempo de arriver à temps pour* * *verbode onde vens?d'où viens-tu?ela vem aíelle vientvem cá!viens ici!venho jáj'arriveisto veio hojec'est arrivé aujourd'huinão venhas tardene viens pas tardvir de carroarriver en voiturevenham connoscovenez avec nousesse artigo vem do estrangeirocet article vient d'ailleursarriversurvenirvir a saber-sevenir à se savoirvir à memóriavenir à la mémoire7 (no tempo, numa série) venirisso vem depoisça vient aprèsna semana que vemla semaine prochaineno ano que veml'année prochaineo teu nome não vem na listaton nom n'est pas sur la listevinha no jornal quec'était dans le journal que9 (apresentar, submeter) présentervir com desculpasprésenter des excuses10(acção contínua) eu vinha a pensar nissoje pensais à celaquoi qu'il arrivevenir à proposengueuler quelqu'un -
50 viseira
vi.sei.ra[viz‘ejrə] sf visière.* * *[vi`zejra]Substantivo feminino visière féminin* * *nome femininovisière -
51 dezesseis
См. также в других словарях:
sei es ... — sei es … Deutsch Wörterbuch
sei es — sei es … Deutsch Wörterbuch
sei — sèi agg.num.card.inv., s.m.inv., s.f.pl. FO 1a. agg.num.card.inv., che è pari a cinque unità più una (nella numerazione araba rappresentato con 6, in quella romana con VI): sei chili di patate, un esagono ha sei lati e sei angoli, sei mesi fa |… … Dizionario italiano
Sei — can refer to:*Sei whale *Software Engineering Institute *Sei Ashina, an actress *Seri language, sei is the ISO 639 code of that language *Space Exploration Initiative … Wikipedia
sei (1) — {{hw}}{{sei (1)}{{/hw}}[6 nella numerazione araba, VI in quella romana] A agg. num. card. inv. Indica una quantità composta di cinque unità più una. B s. m. Il numero sei e il segno che lo rappresenta. sei (2) {{hw}}{{sei (2)}{{/hw}}V. essere (1) … Enciclopedia di italiano
seiþi- — *seiþi , *seiþiz, *sīþi , *sīþiz germ., Adverb (Komparativ): nhd. später; ne. later; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., as., ahd.; Etymologie: s … Germanisches Wörterbuch
SEI — ist eine Abkürzung für: Stockholm Environment Institute Software Engineering Institute, ein Forschungs und Entwicklungszentrum in den Vereinigten Staaten von Amerika Solid electrolyte interphase, siehe Lithium Titanat Akkumulator Structural… … Deutsch Wikipedia
seiþan — *seiþan, *sīþan germ., stark. Verb: nhd. zaubern; ne. do (Verb) magic; Rekontruktionsbasis: an., ae.; Etymologie: s. ing. *seito , *soito , Substantiv … Germanisches Wörterbuch
SEI — may stand for:*Structural Engineering Institute *Science Education Institute *Seebeck Effect Imaging *In Socionics, a Sensory Ethical Introvert. *Service Endpoint Interface *Software Engineering Institute *Space Exploration Initiative *Square… … Wikipedia
SEI — sigla 1. Società Editrice Internazionale 2. Società Entomologica Italiana … Dizionario italiano
sei — dis·sei·sor; is·sei; mon·sei·gneur; ni·sei; san·sei; sei; sei·cen·to; sei·del; sei·gnette; sei·gneur; sei·gneu·ri·al; sei·gneury; sei·gnior; sei·gnior·age; sei·gniory; sei·gno·ri·al; sei·sin; sei·so·na·cea; sei·so·nid·ea; sei·u·rus; sei·zor;… … English syllables