-
61 vergehen *
ver·ge·hen *1) ( verstreichen) to go by, to pass2) ( schwinden) to wear off;igitt! da vergeht einem ja gleich der Appetit yuk! it's enough to make you lose your appetite3) ( sich zermürben)vr haben2) ( verstoßen)2. Ver·ge·hen <-s, -> [fɛɐ̭ʼge:ən] nt -
62 antreiben
'antraɪbənv irr1) pousser qn à faire qc, faire avancer2) TECH actionner, entraînerantreibenạn|treiben1 faire avancer Person, Tier3 Beispiel: etwas an den Strand/ans Ufer antreiben rejeter quelque chose sur la plage/sur le rivage4 (veranlassen) Beispiel: jemanden antreiben etwas zu tun Sehnsucht pousser quelqu'un à faire quelque chose -
63 fassen
I.
1) mit Obj: greifen, ergreifen хвата́ть, схва́тывать /-хвати́ть. v. Angst, Wut, Sehnsucht охва́тывать /-хвати́ть. jdn. an etw. fassen схва́тывать /- кого́-н. за что-н. (mit der Hand) an <gegen, in, nach> etw. fassen схва́тываться /-хвати́ться за что-н. sich an etw. fassen хвата́ться схвати́ться за что-н. sich an den Kopf fassen хвата́ться /- за го́лову. jds. Hand <jdn. bei <an> der Hand, beim Arm> fassen схва́тывать /- кого́-н. за ру́ку. jdn. zu fassen bekommen схва́тывать /- кого́-н. jd. bekommt jdn. zu fassen spricht ihn кому́-н. удаётся поговори́ть с кем-н. der Wind faßt die Segel ве́тер наду́л паруса́. auf den Schrank fassen ша́рить по- рука́ми по шкафу́. ins Leere fassen хвата́ться /- за пустоту́. jdm. unter das Kinn fassen брать взять кого́-н. за подборо́док. suchend um sich fassen ша́рить /- вокру́г себя́. sich an den Händen fassen бра́ться взя́ться за́ руки. in die Tasche fassen запуска́ть /-пусти́ть ру́ку в карма́н. Essen <Proviant, Zuteilung> fassen получа́ть получи́ть еду́. faß! Befehl an Hund взять !2) mit Obj: festnehmen схва́тывать /-хвати́ть3) mit Obj: Fassungsvermögen haben вмеща́ть вмести́ть4) mit Obj in etw. einfassen вставля́ть /-ста́вить во что-н., оправля́ть /-пра́вить чем-н. <во что-н.>. eine Perle in Gold fassen оправля́ть /- жемчу́жину зо́лотом, вставля́ть /- жемчу́жину в золоту́ю опра́ву | in etw. gefaßt в како́й-н. опра́ве. ein schön gefaßtes Geschmeide ожере́лье в краси́вой опра́ве5) Technik mit Obj: greifen u. festhalten: v. Nadel - Stoff; v. Zange брать. v. Mörtel схва́тывать. v. Schraube закру́чиваться. ineinander fassen v. Zahnrädern сцепля́ться. das Beil faßt gut топо́р хорошо́ ру́бит6) mit Obj: formulieren формули́ровать с-. definieren определя́ть определи́ть. etw. (in Worte) fassen выража́ть вы́разить что-н. (слова́ми). sich kurz fassen быть кра́тким. fasse dich kurz! говори́ покоро́че ! die Erzählung könnte knapper gefaßt sein расска́з мог бы быть напи́сан коро́че. der Schluß des Dramas wurde neu gefaßt оконча́ние дра́мы бы́ло напи́сано за́ново7) mit Obj: begreifen понима́ть поня́ть. schnell fassen легко́ [хк] схва́тывать. jd. faßt schwer кому́-н. всё даётся тяжело́. etw. nicht fassen können не мочь пости́гнуть что-н. <чего́-н.>. jds. Kopf faßt nichts mehr чья-н. голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет. das ist nicht zu fassen! э́то уму́ непостижи́мо <э́то невероя́тно>!
II.
sich fassen sich beherrschen овладева́ть /-владе́ть собо́й ; брать взять себя́ в ру́ки. jd. kann sich nicht fassen vor Glück [Schmerz] кто-н. не мо́жет прийти́ в себя́ от сча́стья [го́ря]
III.
in festen Verbindungen mit Subst (s. auch ↑ unter Subst) : Entschluß принима́ть приня́ть. Neigung, Vertrauen, Mißtrauen чу́вствовать по- [ус]. jd. faßt einen Gedanken [Plan] у кого́-н. возника́ет /-ни́кнет мысль [план]. sich ein Herz fassen, (wieder) Mut fassen набира́ться /-бра́ться сме́лости. sich in Geduld fassen набира́ться /- терпе́ния -
64 ungestüm
бу́рный. Pers, Charakter, Wesen бу́йный. hitzig горя́чий. feurig: Liebhaber, Liebe, Liebkosungen пы́лкий. körperliche Bewegung; Angriff стреми́тельный. jähe Bewegung, Wind поры́вистый. Verlangen, Sehnsucht, Wunsch стра́стный. den ungestümen Wunsch haben auch горе́ть жела́нием. ungestüm aufspringen стреми́тельно вска́кивать вскочи́ть. ungestüm und laut lachen неи́стово и гро́мко хохота́ть. etw. ungestüm verlangen < fordern> насто́йчиво <упо́рно> тре́бовать по- чего́-н. mit ungestümer Macht brach das Unwetter herein с неимове́рной си́лой разрази́лась бу́ря -
65 pragnienie
mieć pragnienie Durst haben, durstig sein;gorące pragnienie sehnlichster Wunsch m;pragnienie miłości Liebesbedürfnis n;pragnienie wiedzy Wissensdurst m;pragnienie zemsty Rachgier f;pragnienie śmierci Todessehnsucht f;moim wielkim pragnieniem jest … mein großer Wunsch ist … -
66 ἔρχομαι
ἔρχομαι, (1) kommen, gehen, reisen. Durch Präpositionen oder durch den Zusammenhang werden bes. Beziehungen gegeben, (a) herzu-, heran-, hinkommen; παρὰ τὴν γυναῖκα, παρὰ τὸν ἄνδρα ἐλϑεῖν, züchtiger Ausdruck vom Beischlaf; ἐπί τινα, von Menschen u. Orten; εἴσω, hineingehen; c. acc. des Ortes, wohin man geht, kommt; ὅταν ξεῖνον ἐμὸν ἔλϑῃς, wenn du zu meinem Gastfreunde gekommen sein wirst. Anders ist der acc. ὁδόν, κέλευϑον ἐλϑεῖν, einen Weg gehen; τηϋσίην ὁδὸν ἐλϑεῖν, einen vergeblichen Weg machen; ὁ ἥλιος ἔρχεται τῆς Λιβύης τὰ ἄνω, durchwandelt den obern Teil; τὰ ἐπέκεινα, durchwandern; κατὰ τὴν αὐτὴν ὁδόν, auf demselben Wege; νόστιμον πόδα, zurückkehren; gen., πεδίοιο ἐλϑεῖν, durchs Gefilde hingehen; γῆς ὁποίας ἦλϑον, aus welchem Lande ich herkam; dat. commodi, für ihn, oder drückt das Ziel aus; ἐναργὴς βάξις ἦλϑεν Ἰνάχῳ, kam dem Inachus. Übertr. ἐς ἑαυτὸν ἐλϑεῖν, wie im Deutschen: zu sich kommen, sich besinnen. Mit dem partic. tut., um etwas zu tun, ἔρχομαι οἰσόμενος ἔγχος, ich gehe hin, um den Speer zu holen; ὀψομένη, um zu sehen; μαρτυρήσων ἦλϑον, ich kam her, um Zeugnis abzulegen; ἔρχομαι ἀποϑανούμενος νυνί, ich mache mich auf, bin im Begriff zu sterben. Bes. das Beginnen, sogleich, eben, ausdrückend; ἔρχομαι ἐρέων, ich werde es sogleich erzählen; ἦλϑε ϑέουσα, sie kam u. zwar laufend, wie unser »sie kam gelaufen«; ἦλϑε πεφοβημένος, er floh; ἦλϑε φϑάμενος, er kam im Laufe zuvor; οὐ δύναμαι μάχεσϑαι ἐλϑὼν δυσμενέεσσιν, ich kann nicht gehen u. mit den Feinden kämpfen. (b) gehen, weggehen, zurückkehren, heimkehren. (2) auch von anderen Bewegungen, ἐπὶ πόντον ἔρχεσϑαι, über das Meer hingehen, fahren, Ggstz πεζὸς ἤλυϑε, er kam zu Fuß, zu Lande; wie πόδεσσι ἔρχεσϑαι, zu Fuß gehen; von Scharen der Vögel: gezogen kommen. Von leblosen Gegenständen: von Schiffen: fahren; von der Lanze u. Geschossen; λειμῶνος, ἔνϑ' οὐκ ἦλϑέ πω σίδηρος, auf die noch kein Eisen, keine Sichel hingekommen; von allen Naturerscheinungen: vom Strömen der Flüsse, vom Einherfahren der Stürme; vom Aufgehen eines Sternes, vom Ziehen der Wolken, vom Herankommen der Nacht u. der Dunkelheit; von der Zeit oft, ἔτος ἦλϑε, das Jahr kam; von Geschicken, Verhängnissen, Ereignissen. Auch von Gemütszuständen, ἄχος, ἵμερος ἀπὸ πραπίδων ἦλϑεν, Trauer, Sehnsucht schwand hinweg von der Seele; γέρας ἔρχεται ἄλλῃ, mein Ehrengeschenk kommt wo anders hin, geht mir verloren; von der Botschaft; τὸν δ' αἶψα περὶ φρένας ἤλυϑ' ἰωή, die Stimme kam ihm um die Sinne, drang ihm ins Herz; Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυϑεν οἶνος, er umnebelte ihm den Sinn; ὁμόσ' ἦλϑε μάχη, die Schlacht kam zusammen, begann; αἷμα κατὰ στόμα ἦλϑε, Blut drang in den Mund; εἰς λόγους ἔρχεσϑαί τινι, mit einem ins Gespräch kommen, unterhandeln; εἰς χεῖρας ἐλϑεῖν τινι, mit einem ins Handgemenge kommen, handgemein werden; εἰς ὄψιν τινὶ ἐλϑεῖν, zu Gesicht, vor die Augen kommen; εἰς τοσοῠτό τινος ἐλϑεῖν ὥςτε, so weit in etwas gekommen sein, daß; εἰς πᾶν ἐλϑεῖν, jedes Mittel versuchen; εἰς τὸ ἔσχατον ἐληλυϑότες, auf das Äußerste gekommen; διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυϑότες, die alle ihre Pflicht erfüllt haben -
67 chory
chory [xɔrɨ]być \chorym na grypę eine Grippe habenbyć \chorym na nerki/serce nieren-/herzkrank sein\chory psychicznie geisteskrank\chory z urojenia scheinkrank\chory z tęsknoty krank vor Sehnsucht -
68 tęsknić
vi1) ( chcieć ujrzeć)\tęsknić za kimś/czymś [ lub do kogoś/czegoś] sich +akk nach jdm/etw sehnen, Sehnsucht nach jdm/etw haben2) ( pragnąć uzyskać)\tęsknić do czegoś etw ersehnen, nach etw verlangen -
69 antreiben
-
70 зарыгу
1. Sehnsucht f. haben2. Not f. leiden -
71 саргаю
gelb werden (Pflanze); fig. Kummer m. erleben; sich grämen; Sehnsucht f. haben
См. также в других словарях:
Sehnsucht — hinter Mauern Sehnsucht (mhd. „sensuht“, als „krankheit des schmerzlichen verlangens“[1]) ist ein inniges Verlangen nach einer Person oder Sache, die man liebt oder begehrt. Sie ist mit dem schmerzhaften Gefühl verbunden, den Gegenstand der… … Deutsch Wikipedia
Sehnsucht (Album) — Sehnsucht Studioalbum von Rammstein Veröffentlichung 22. August 1997 [1] … Deutsch Wikipedia
Sehnsucht — Gier; Bedürfnis; Verlangen; Begehren; Drang; Sehnen; Begierde; Bedarf; Wunschtraum; Herzenswunsch; Herzensbedürfnis * * * Sehn|sucht [ ze:nzʊxt] … Universal-Lexikon
Sehnsucht (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Sehnsucht Originaltitel Senso Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Sehnsucht nach Australien — Filmdaten Deutscher Titel Sehnsucht nach Australien Originaltitel Australia … Deutsch Wikipedia
Sehnsucht — Jedesmal, wenn die Romantik sich einer Sache bemächtigt und Gloriolen um sie webt, dann ist deren Zeit schon vorüber, und die Sehnsucht nur macht aus der Erinnerung einen wünschenswerten Zukunftstraum. «Carl von Ossietzky» Die Sehnsucht läßt alle … Zitate - Herkunft und Themen
Sehnsucht — Se̲hn·sucht die; meist Sg; der sehr starke Wunsch, dass jemand da wäre oder dass man etwas bekäme ≈ Verlangen <Sehnsucht nach jemandem / etwas haben, verspüren>: die Sehnsucht nach Liebe und Geborgenheit || hierzu se̲hn·süch·tig Adj; nur… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Sehnsucht — Bedürfnis, Begierde, Gier, Lust, Wunsch; (schweiz.): Sehnlichkeit; (geh.): Begehren, Gelüste, Hunger, Sehnen, Verlangen; (dichter.): Durst; (bayr., österr.): Zeit lang; (schweiz. mundartl.): Langezeit. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Zeit der Sehnsucht — Seriendaten Deutscher Titel Zeit der Sehnsucht Originaltitel Days of our Lives … Deutsch Wikipedia
Arielle, die Meerjungfrau 2 - Sehnsucht nach dem Meer — Filmdaten Deutscher Titel: Arielle, die Meerjungfrau 2 – Sehnsucht nach dem Meer Originaltitel: The Little Mermaid II: Return to the Sea Produktionsland: USA, Kanada, Australien Erscheinungsjahr: 2000 Länge: 75 Minuten … Deutsch Wikipedia
Arielle, die Meerjungfrau 2 – Sehnsucht nach dem Meer — Filmdaten Deutscher Titel: Arielle, die Meerjungfrau 2 – Sehnsucht nach dem Meer Originaltitel: The Little Mermaid II: Return to the Sea Produktionsland: USA, Kanada, Australien Erscheinungsjahr: 2000 Länge: 75 Minuten … Deutsch Wikipedia