-
1 קריאה שנייה
second reading -
2 פרשה I
פָּרָשָׁהI f. (פָּרַש) 1) separation, branching off.פָּרָשַׁת דרכים, פרשת עיבור, cross-road. Ber.IV, 4, v. עִיבּוּר. Sot.21a הגיע לפ׳ דרכיםוכ׳ when the traveller reaches the cross-road (where there is a guide-post), he is saved from all dangers. Ib. מהו פ׳ ד׳וכ׳ what is meant by cross-road (in this parable)? A scholar on his dying day.Ḥull.46a פ׳ ראשונה the first branching off of the spinal column towards the legs, שניה the second branching off in the prolongation which forms the tail. Ib. פי פ׳ the starting point of the branching off; פ׳ עצמה the branch itself; a. e.Pl. פָּרָשוֹת. Ib. 45b עד היכך חוט השדרה … עד בין הפ׳ how far does the spinal cord go (the severance of which causes the animal to be trefah)?… To ‘between the ramifications; ליחוי לן מר בין הפ׳ show us the place called ‘between the ramifications; a. e. 2) crossing the ocean, sea-voyage. Lev R. s. 35, v. אַפְרָשָׁה. 3) (in writing) division, section, Parashah, the weekly Scripture lesson. Ber.9b אשרי … חדא פ׳ היא Ashré (Ps. 1) and Lammah ragshu (Ps. 2) are one section (psalm). Ib. 63a איזוהי פ׳ קטנה שכלוכ׳ which is the small section (verse) on which all essentials of the Law depend? (Answ. Prov. 3:6) ‘In all thy ways Ib. II, 2 (13a) למה קדמה פרשת שמעוכ׳ Bab. ed. (Mish. a. Y. ed. only שמע) why is the section Shmʿa (Deut. 6:4–9) recited before Vhayah (ib. 11:13–21)? B. Bath.14b פרשת בלעם the section treating of Balaam (Num. 22:2–24:25); a. v. fr.Pl. פָּרָשִׁיּוֹת (fr. פָּרָשוּת). Ber.9b י״ה פ׳ eighteen psalms. Gen. R. s. 90. Lev. R. s. 24. Tosef.Sabb.I, 12 תינוקות … פָּרָשִׁיּוֹתֵיהֶן children and teacher may prepare their verses by lamp-light ; (Y. ib. I, 3b bot. ראשי פסוקיהן). Ber.8b המשלים פָּרָשִׁיּוֹתָיו עם הצבור he who finishes the reading of the weekly lessons so as to keep up with the public reading in the synagogue. Meg.29b לסדר פ׳ הוא חוזר the interrupted order of Scriptural reading is taken up again; a. v. fr. -
3 פָּרָשָׁה
פָּרָשָׁהI f. (פָּרַש) 1) separation, branching off.פָּרָשַׁת דרכים, פרשת עיבור, cross-road. Ber.IV, 4, v. עִיבּוּר. Sot.21a הגיע לפ׳ דרכיםוכ׳ when the traveller reaches the cross-road (where there is a guide-post), he is saved from all dangers. Ib. מהו פ׳ ד׳וכ׳ what is meant by cross-road (in this parable)? A scholar on his dying day.Ḥull.46a פ׳ ראשונה the first branching off of the spinal column towards the legs, שניה the second branching off in the prolongation which forms the tail. Ib. פי פ׳ the starting point of the branching off; פ׳ עצמה the branch itself; a. e.Pl. פָּרָשוֹת. Ib. 45b עד היכך חוט השדרה … עד בין הפ׳ how far does the spinal cord go (the severance of which causes the animal to be trefah)?… To ‘between the ramifications; ליחוי לן מר בין הפ׳ show us the place called ‘between the ramifications; a. e. 2) crossing the ocean, sea-voyage. Lev R. s. 35, v. אַפְרָשָׁה. 3) (in writing) division, section, Parashah, the weekly Scripture lesson. Ber.9b אשרי … חדא פ׳ היא Ashré (Ps. 1) and Lammah ragshu (Ps. 2) are one section (psalm). Ib. 63a איזוהי פ׳ קטנה שכלוכ׳ which is the small section (verse) on which all essentials of the Law depend? (Answ. Prov. 3:6) ‘In all thy ways Ib. II, 2 (13a) למה קדמה פרשת שמעוכ׳ Bab. ed. (Mish. a. Y. ed. only שמע) why is the section Shmʿa (Deut. 6:4–9) recited before Vhayah (ib. 11:13–21)? B. Bath.14b פרשת בלעם the section treating of Balaam (Num. 22:2–24:25); a. v. fr.Pl. פָּרָשִׁיּוֹת (fr. פָּרָשוּת). Ber.9b י״ה פ׳ eighteen psalms. Gen. R. s. 90. Lev. R. s. 24. Tosef.Sabb.I, 12 תינוקות … פָּרָשִׁיּוֹתֵיהֶן children and teacher may prepare their verses by lamp-light ; (Y. ib. I, 3b bot. ראשי פסוקיהן). Ber.8b המשלים פָּרָשִׁיּוֹתָיו עם הצבור he who finishes the reading of the weekly lessons so as to keep up with the public reading in the synagogue. Meg.29b לסדר פ׳ הוא חוזר the interrupted order of Scriptural reading is taken up again; a. v. fr. -
4 שנים
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
5 שני
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
6 שְׁנַיִם
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
7 שְׁנֵי
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
8 דלג
דָּלַג(b. h.) to contract, go back; to leap (cmp. קָפַץ) Taan.27b; Meg.22a דּוֹלֵג the second reader goes back, i. e. takes up the last verse read by his predecessor. Ib. נִדְלוֹג let us take up the last verse. Pi. דִּילֵּג to leap, skip. Cant. R. to II, 9 מְדַלֵּגוכ׳ skips from mount Meg.IV, 4 מְדַלְּגִין בנביא in reading from the Prophets you may skip (read two portions separated in the text). Num. R. s. 2 מד׳ מהלכהוכ׳ skips (digresses) from subject to subject. Tosef.Dem.III, 17 charity collectors מד׳ על פיתחיהןוכ׳ must skip the doors of (take no contributions from) those eating the fruits of the Sabbatical year; a. fr. -
9 דָּלַג
דָּלַג(b. h.) to contract, go back; to leap (cmp. קָפַץ) Taan.27b; Meg.22a דּוֹלֵג the second reader goes back, i. e. takes up the last verse read by his predecessor. Ib. נִדְלוֹג let us take up the last verse. Pi. דִּילֵּג to leap, skip. Cant. R. to II, 9 מְדַלֵּגוכ׳ skips from mount Meg.IV, 4 מְדַלְּגִין בנביא in reading from the Prophets you may skip (read two portions separated in the text). Num. R. s. 2 מד׳ מהלכהוכ׳ skips (digresses) from subject to subject. Tosef.Dem.III, 17 charity collectors מד׳ על פיתחיהןוכ׳ must skip the doors of (take no contributions from) those eating the fruits of the Sabbatical year; a. fr. -
10 כ
כְּ־, כִּ־׳, כִּי־prefix, h. a. ch. (v. כֵּן) 1) as, like. Targ. Gen. 9:3. Targ. Hos. 4:9; a. v. fr.Ber.I, 2 כאדםוכ׳ like one reading in the Torah. Ib. 3 כדרכו as usual; a. v. fr. 2) whereas. Tosef.Snh.II, 6 כגוזלייא … וכאימרייאוכ׳ ed. Zuck. (Var. דגוזלייא … ואמרייא, as Snh.11a, Y. ib. I, 18d top) whereas the spring pigeons are yet tender (Ib. 5 בגוזלייאוכ׳.(Compound particles כְּדֵי, כְּוָת, v. s. vv. or second component.ך as affix, frequ. indicating place (כ locale) or instrument, as בָּזָךְ, דוּךְ, אוּשְׁפְּזִיכָא -
11 כ׳
כְּ־, כִּ־׳, כִּי־prefix, h. a. ch. (v. כֵּן) 1) as, like. Targ. Gen. 9:3. Targ. Hos. 4:9; a. v. fr.Ber.I, 2 כאדםוכ׳ like one reading in the Torah. Ib. 3 כדרכו as usual; a. v. fr. 2) whereas. Tosef.Snh.II, 6 כגוזלייא … וכאימרייאוכ׳ ed. Zuck. (Var. דגוזלייא … ואמרייא, as Snh.11a, Y. ib. I, 18d top) whereas the spring pigeons are yet tender (Ib. 5 בגוזלייאוכ׳.(Compound particles כְּדֵי, כְּוָת, v. s. vv. or second component.ך as affix, frequ. indicating place (כ locale) or instrument, as בָּזָךְ, דוּךְ, אוּשְׁפְּזִיכָא -
12 כְּ־
כְּ־, כִּ־׳, כִּי־prefix, h. a. ch. (v. כֵּן) 1) as, like. Targ. Gen. 9:3. Targ. Hos. 4:9; a. v. fr.Ber.I, 2 כאדםוכ׳ like one reading in the Torah. Ib. 3 כדרכו as usual; a. v. fr. 2) whereas. Tosef.Snh.II, 6 כגוזלייא … וכאימרייאוכ׳ ed. Zuck. (Var. דגוזלייא … ואמרייא, as Snh.11a, Y. ib. I, 18d top) whereas the spring pigeons are yet tender (Ib. 5 בגוזלייאוכ׳.(Compound particles כְּדֵי, כְּוָת, v. s. vv. or second component.ך as affix, frequ. indicating place (כ locale) or instrument, as בָּזָךְ, דוּךְ, אוּשְׁפְּזִיכָא -
13 כִּ־׳
כְּ־, כִּ־׳, כִּי־prefix, h. a. ch. (v. כֵּן) 1) as, like. Targ. Gen. 9:3. Targ. Hos. 4:9; a. v. fr.Ber.I, 2 כאדםוכ׳ like one reading in the Torah. Ib. 3 כדרכו as usual; a. v. fr. 2) whereas. Tosef.Snh.II, 6 כגוזלייא … וכאימרייאוכ׳ ed. Zuck. (Var. דגוזלייא … ואמרייא, as Snh.11a, Y. ib. I, 18d top) whereas the spring pigeons are yet tender (Ib. 5 בגוזלייאוכ׳.(Compound particles כְּדֵי, כְּוָת, v. s. vv. or second component.ך as affix, frequ. indicating place (כ locale) or instrument, as בָּזָךְ, דוּךְ, אוּשְׁפְּזִיכָא -
14 כִּי־
כְּ־, כִּ־׳, כִּי־prefix, h. a. ch. (v. כֵּן) 1) as, like. Targ. Gen. 9:3. Targ. Hos. 4:9; a. v. fr.Ber.I, 2 כאדםוכ׳ like one reading in the Torah. Ib. 3 כדרכו as usual; a. v. fr. 2) whereas. Tosef.Snh.II, 6 כגוזלייא … וכאימרייאוכ׳ ed. Zuck. (Var. דגוזלייא … ואמרייא, as Snh.11a, Y. ib. I, 18d top) whereas the spring pigeons are yet tender (Ib. 5 בגוזלייאוכ׳.(Compound particles כְּדֵי, כְּוָת, v. s. vv. or second component.ך as affix, frequ. indicating place (כ locale) or instrument, as בָּזָךְ, דוּךְ, אוּשְׁפְּזִיכָא -
15 נביא
נָבִיאm. (b. h.; preced. wds.) prophet. B. Bath.12a אטו חכם לאו נ׳וכ׳ was a scholar never a prophet? Ib. חכם עדיף מנ׳ a scholar is superior to a prophet. Meg.15a; a. v. fr.Pl. נְבִיאִים, נְבִיאִין. Sot.IX, 12 נ׳ הראשונים the early prophets (of the first Temple). Lev. R. s. 1, beg., v. בַּיִת. Pes.66a אם אין נ׳ הן בני נ׳ הן if they (the Israelites) are no prophets, yet they are sons of prophets (they will find what is right intuitively); Y.Sabb.XIX, 17a top. Lev. R. l. c.; Gen. R. s. 74 נְבִיאֵי ישראל Israelitish prophets; נ׳ אומות העולם heathen prophets; a. v. fr.נָבִיא (sub. ספר) נְבִיאִים (sub. ספרי) Nbiim, Prophets, the second division of the Scriptures. Tosef.Meg.IV (III), 18 אין מפטירין בנביאוכ׳ we read in the Prophets for the Haftarah no more than three verses at a time (to be interpreted). Meg.21b ובנביא אחדוכ׳ and when reading from the Prophets (for the Haftarah), one reads and two may interpret. Ib. 27a מניחין … על גבי נביאים וכתובים you may put … parts of the Pentateuch on the Prophets or the Hagiographa, but not the Prophets B. Bath.14b סדרן של נ׳ the order of the books of Prophets; a. fr. Fem. נְבִיאָה. Pes.9b וכי חולדה נ׳וכ׳ is the weasel ( ḥuldah) a prophetess to know ? Deut. R. s. 6; a. fr.Pl. נְבִיאוֹת. Meg.14a; a. e. -
16 נָבִיא
נָבִיאm. (b. h.; preced. wds.) prophet. B. Bath.12a אטו חכם לאו נ׳וכ׳ was a scholar never a prophet? Ib. חכם עדיף מנ׳ a scholar is superior to a prophet. Meg.15a; a. v. fr.Pl. נְבִיאִים, נְבִיאִין. Sot.IX, 12 נ׳ הראשונים the early prophets (of the first Temple). Lev. R. s. 1, beg., v. בַּיִת. Pes.66a אם אין נ׳ הן בני נ׳ הן if they (the Israelites) are no prophets, yet they are sons of prophets (they will find what is right intuitively); Y.Sabb.XIX, 17a top. Lev. R. l. c.; Gen. R. s. 74 נְבִיאֵי ישראל Israelitish prophets; נ׳ אומות העולם heathen prophets; a. v. fr.נָבִיא (sub. ספר) נְבִיאִים (sub. ספרי) Nbiim, Prophets, the second division of the Scriptures. Tosef.Meg.IV (III), 18 אין מפטירין בנביאוכ׳ we read in the Prophets for the Haftarah no more than three verses at a time (to be interpreted). Meg.21b ובנביא אחדוכ׳ and when reading from the Prophets (for the Haftarah), one reads and two may interpret. Ib. 27a מניחין … על גבי נביאים וכתובים you may put … parts of the Pentateuch on the Prophets or the Hagiographa, but not the Prophets B. Bath.14b סדרן של נ׳ the order of the books of Prophets; a. fr. Fem. נְבִיאָה. Pes.9b וכי חולדה נ׳וכ׳ is the weasel ( ḥuldah) a prophetess to know ? Deut. R. s. 6; a. fr.Pl. נְבִיאוֹת. Meg.14a; a. e. -
17 סדר
סֵדֶרm. (b. h. סְדָרִים pl.; סָדַר) row, pile, arrangement, order, succession. Num. R. s. 4 ו׳ חלות לס׳ זהוכ׳ six cakes in one pile and six in the other. Yoma V, 7 כל … האמור על הס׳וכ׳ as to all the acts for the Day of Atonement here told in their consecutive order, if he advanced (changed the order) Sifra Tsav, Mill, הסדיר את הקרבנות כסִידְרָן the text arranges the sacrificial functions in their proper succession. Yoma 73a sq. דוד שאל שלא כס׳ David did not put his questions (1 Sam. 23:11) in their natural order. Meg.III, 4 חוזרין לכסִדְרָן the regular reading (interrupted during the four distinguished Sabbaths, v. פָּרָשָׁה) is resumed. Ib. 30b לס׳ פרשיות הוא חוזר the regular order of the Pentateuch sections is resumed; לס׳ הפטרותוכ׳ the regular order of Haftaroth is resumed; a. v. fr.ס׳ זרעים the Order of Seeds, the first Order of the Mishnah; ס׳ מועד the Order of Festivals, the second Order of the Mishnah Sabb.31a; a. fr.Keth.106a ס׳ (ד)אליהו, v. אֵלִיָּהוּ.Esth. R. to I, 9 ראש הס׳ as the first words of a pericope (Lev. R. s. 3 ראש סדרא).Pl. סְדָרִים, constr. סִדְרֵי, סִי׳. סדרי משנה, v. מִשְׁנָה.Keth.103b ס׳ חכמה orders (rules) of wisdom; ס׳ נשיאות rules for the conduct of the Nasis office. Sabb.53b ס׳ בראשית the order of nature; a. fr.Esp. regular homilies on the weekly portion. Sot.49a (ref. to Job 10:22) אם יש סדרים תופיעוכ׳ but if regular homilies are held, it (the earth) will come forth bright out of the dark. -
18 סֵדֶר
סֵדֶרm. (b. h. סְדָרִים pl.; סָדַר) row, pile, arrangement, order, succession. Num. R. s. 4 ו׳ חלות לס׳ זהוכ׳ six cakes in one pile and six in the other. Yoma V, 7 כל … האמור על הס׳וכ׳ as to all the acts for the Day of Atonement here told in their consecutive order, if he advanced (changed the order) Sifra Tsav, Mill, הסדיר את הקרבנות כסִידְרָן the text arranges the sacrificial functions in their proper succession. Yoma 73a sq. דוד שאל שלא כס׳ David did not put his questions (1 Sam. 23:11) in their natural order. Meg.III, 4 חוזרין לכסִדְרָן the regular reading (interrupted during the four distinguished Sabbaths, v. פָּרָשָׁה) is resumed. Ib. 30b לס׳ פרשיות הוא חוזר the regular order of the Pentateuch sections is resumed; לס׳ הפטרותוכ׳ the regular order of Haftaroth is resumed; a. v. fr.ס׳ זרעים the Order of Seeds, the first Order of the Mishnah; ס׳ מועד the Order of Festivals, the second Order of the Mishnah Sabb.31a; a. fr.Keth.106a ס׳ (ד)אליהו, v. אֵלִיָּהוּ.Esth. R. to I, 9 ראש הס׳ as the first words of a pericope (Lev. R. s. 3 ראש סדרא).Pl. סְדָרִים, constr. סִדְרֵי, סִי׳. סדרי משנה, v. מִשְׁנָה.Keth.103b ס׳ חכמה orders (rules) of wisdom; ס׳ נשיאות rules for the conduct of the Nasis office. Sabb.53b ס׳ בראשית the order of nature; a. fr.Esp. regular homilies on the weekly portion. Sot.49a (ref. to Job 10:22) אם יש סדרים תופיעוכ׳ but if regular homilies are held, it (the earth) will come forth bright out of the dark. -
19 עבודה
עֲבוֹדָהf. (b. h. עֲבֹדָה; עָבַד) work, labor, service, attendance, esp. 1) (in agric.) space required for attending to a plant. Kil. VI, 1, a. e. (כדי ע׳) נותנין לו את עֲבוֹדָתוֹ we must allow it (the vine) its space (within which no other seed should be planted). Ib. וכמה היא עֲבוֹדַת הגפן and how large is the space for the vine? B. Bath.83a כדי עבודת הכרם as much space as is required for attending to the vineyard. Tosef.Kil.II, 7 עבודת ירק בירק אחר the space to be left between one vegetable and another; a. fr. 2) service, agricultural implements, working cattle Gen. R. s. 42 (ref. to אָכְלָם, Gen. 14:11) זו ע׳ this means their agricultural service. 3) manual labor; servitude, service. Men.109b, v. שֵׁירוּת. R. Hash. 11a בר״ה בטלה ע׳ מאבותינווכ׳ on the New Years Day (prior to going out of Egypt) our ancestors in Egypt were freed from servitude; a. e. 4) divine service, priests service; worship. Y.Kidd.I, 59d top וייפסל מן הע׳ and he (the priest) will be made unfit for service. Tosef.Shek. III, 26; Ḥull.24a כ״ה ללמוד ושלשים לע׳ twenty-five years is the age for apprenticeship, and thirty years for practical service. Ib. הע׳ בכתף the service of carrying the Tabernacle on the shoulder. Men. l. c. אלמדך סדר ע׳ I will teach thee the order of the priestly service. Yoma 32a המשנה מע׳ לע׳ he who goes from one function of the Temple service to another. Ib. עבודת היום בבגדיוכ׳ the special service of the Day of Atonement is performed in white garments. Ib. 39b הגרלה לאו ע׳ היא casting lots is no special function. Ib. III, 3 אין אדם נכנס לעזרה לע׳וכ׳ no one must enter the Temple court for worship, unless Snh.VII, 6 (60b) זו היא עֲבוֹדָתוֹ (not עבודתה) this is the form of worshipping that deity; a. fr.Trnsf. the emoluments of the officiating priest. B. Kam. 109b, sq. עֲבוֹדָתָהּ ועורהוכ׳ (not עבודתו) the gifts for officiating at its offering and its hide belong to In gen. divine worship, prayer. Ab. I, 2. Taan.2a (ref. to Deut. 11:13) איזו היא ע׳ שבלב … זו תפלה what is meant by the service of the heart? Prayer. Arakh.11a (ref. to Deut. 28:47) איזו היא ע׳ … זה שירה what is the service in joy and cheerfulness of the heart? It is song. Ib. (ref. to Num. 4:47) איזו היא ע׳ שצריכה ע׳וכ׳ what service is that which requires (accompanies) sacrificial service? It is song; a. fr.הָעֲ׳ by the worship!, for ‘by God! Yeb.32b. Sifra Kdosh., Par. 2, ch. 4; a. fr.Esp. ‘Ăbodah, the first of the last three sections of the Prayer of Benedictions (תְּפִלָּה), containing the prayer for the restoration of the Temple service. Ber.29b טעה … בע׳ חוזר לע׳ if he failed to insert the prayer for the New Moon Day in the ‘Ăbodah, he must begin the ‘Ă. anew; נזכר בהודאה חוזר לע׳ if he recalls the omission while reading the Hodaah (the second of the last three sections), he must begin Y. ib. IV, 8a bot. כל דבר שהוא לַבָּא אומרה בע׳ whatever prayer refers to the future is inserted in the ‘A.Meg.18a כיון שבאת תפלה באת ע׳ when you speak of prayer (praying that your prayer be acceptable), comes the prayer for the restoration of the Temple service. Ib. ע׳ והודאה חדאוכ׳ ‘Ăb. and Hodaah are one thing (belong together); a. fr. 5) ע׳ זָרָה (abbrev. ע״ז) idolatry, mostly used for idol, heathen deity, interch. in editions with עֲבוֹדַת אֱלִילִים (abbrev. ע״א) and עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת (abbrev. עכ״ום, עכומ״ז). B. Bath. 110a תעשה כהן לע״א thou (Jonathan, grandson of Moses) to be a priest of idolatry?; כך מקובלני … ישכיר אדם עצמו לע״ז וכ׳ I have a tradition from my grandfather, a man should rather hire himself out for ‘strange service, than be dependent on man; הוא סבר לע״ז ממש … אלא ע׳ שזרה לו he thought it meant real strange service (idolatry), but it means ‘for labor strange to him (beneath his station). Snh.V, 1 (40a) העובד עכ״ום את מי עבדוכ׳ (Mish. ed. העובד כוכביםוכ׳) in the case of one accused of idolatry, (the witnesses are asked,) whom (what special deity) did he worship? and in what manner did he worship? Ab. Zar.11b בתיע״א idolatrous temples (and fairs connected therewith); a. v. fr.‘Ăbodah Zarah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Yrushalmi, of the Order of Nziḳin.Pl. עֲבוֹדוֹת. sifra Shmini, Miliuim בשעה קלה למדו שבעה ע׳וכ׳ in a short moment they iearned seven sacrificial functions: the slaughtering Yoma 47b זו היא מע׳ קשותוכ׳ this is one of the difficult services (manipulations) in sacrificial rites. Ib. 32a וחמש ע׳ הןוכ׳ and there were five rites (on the Day of Atonement): the daily morning sacrifice ; a. fr. -
20 עֲבוֹדָה
עֲבוֹדָהf. (b. h. עֲבֹדָה; עָבַד) work, labor, service, attendance, esp. 1) (in agric.) space required for attending to a plant. Kil. VI, 1, a. e. (כדי ע׳) נותנין לו את עֲבוֹדָתוֹ we must allow it (the vine) its space (within which no other seed should be planted). Ib. וכמה היא עֲבוֹדַת הגפן and how large is the space for the vine? B. Bath.83a כדי עבודת הכרם as much space as is required for attending to the vineyard. Tosef.Kil.II, 7 עבודת ירק בירק אחר the space to be left between one vegetable and another; a. fr. 2) service, agricultural implements, working cattle Gen. R. s. 42 (ref. to אָכְלָם, Gen. 14:11) זו ע׳ this means their agricultural service. 3) manual labor; servitude, service. Men.109b, v. שֵׁירוּת. R. Hash. 11a בר״ה בטלה ע׳ מאבותינווכ׳ on the New Years Day (prior to going out of Egypt) our ancestors in Egypt were freed from servitude; a. e. 4) divine service, priests service; worship. Y.Kidd.I, 59d top וייפסל מן הע׳ and he (the priest) will be made unfit for service. Tosef.Shek. III, 26; Ḥull.24a כ״ה ללמוד ושלשים לע׳ twenty-five years is the age for apprenticeship, and thirty years for practical service. Ib. הע׳ בכתף the service of carrying the Tabernacle on the shoulder. Men. l. c. אלמדך סדר ע׳ I will teach thee the order of the priestly service. Yoma 32a המשנה מע׳ לע׳ he who goes from one function of the Temple service to another. Ib. עבודת היום בבגדיוכ׳ the special service of the Day of Atonement is performed in white garments. Ib. 39b הגרלה לאו ע׳ היא casting lots is no special function. Ib. III, 3 אין אדם נכנס לעזרה לע׳וכ׳ no one must enter the Temple court for worship, unless Snh.VII, 6 (60b) זו היא עֲבוֹדָתוֹ (not עבודתה) this is the form of worshipping that deity; a. fr.Trnsf. the emoluments of the officiating priest. B. Kam. 109b, sq. עֲבוֹדָתָהּ ועורהוכ׳ (not עבודתו) the gifts for officiating at its offering and its hide belong to In gen. divine worship, prayer. Ab. I, 2. Taan.2a (ref. to Deut. 11:13) איזו היא ע׳ שבלב … זו תפלה what is meant by the service of the heart? Prayer. Arakh.11a (ref. to Deut. 28:47) איזו היא ע׳ … זה שירה what is the service in joy and cheerfulness of the heart? It is song. Ib. (ref. to Num. 4:47) איזו היא ע׳ שצריכה ע׳וכ׳ what service is that which requires (accompanies) sacrificial service? It is song; a. fr.הָעֲ׳ by the worship!, for ‘by God! Yeb.32b. Sifra Kdosh., Par. 2, ch. 4; a. fr.Esp. ‘Ăbodah, the first of the last three sections of the Prayer of Benedictions (תְּפִלָּה), containing the prayer for the restoration of the Temple service. Ber.29b טעה … בע׳ חוזר לע׳ if he failed to insert the prayer for the New Moon Day in the ‘Ăbodah, he must begin the ‘Ă. anew; נזכר בהודאה חוזר לע׳ if he recalls the omission while reading the Hodaah (the second of the last three sections), he must begin Y. ib. IV, 8a bot. כל דבר שהוא לַבָּא אומרה בע׳ whatever prayer refers to the future is inserted in the ‘A.Meg.18a כיון שבאת תפלה באת ע׳ when you speak of prayer (praying that your prayer be acceptable), comes the prayer for the restoration of the Temple service. Ib. ע׳ והודאה חדאוכ׳ ‘Ăb. and Hodaah are one thing (belong together); a. fr. 5) ע׳ זָרָה (abbrev. ע״ז) idolatry, mostly used for idol, heathen deity, interch. in editions with עֲבוֹדַת אֱלִילִים (abbrev. ע״א) and עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת (abbrev. עכ״ום, עכומ״ז). B. Bath. 110a תעשה כהן לע״א thou (Jonathan, grandson of Moses) to be a priest of idolatry?; כך מקובלני … ישכיר אדם עצמו לע״ז וכ׳ I have a tradition from my grandfather, a man should rather hire himself out for ‘strange service, than be dependent on man; הוא סבר לע״ז ממש … אלא ע׳ שזרה לו he thought it meant real strange service (idolatry), but it means ‘for labor strange to him (beneath his station). Snh.V, 1 (40a) העובד עכ״ום את מי עבדוכ׳ (Mish. ed. העובד כוכביםוכ׳) in the case of one accused of idolatry, (the witnesses are asked,) whom (what special deity) did he worship? and in what manner did he worship? Ab. Zar.11b בתיע״א idolatrous temples (and fairs connected therewith); a. v. fr.‘Ăbodah Zarah, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Yrushalmi, of the Order of Nziḳin.Pl. עֲבוֹדוֹת. sifra Shmini, Miliuim בשעה קלה למדו שבעה ע׳וכ׳ in a short moment they iearned seven sacrificial functions: the slaughtering Yoma 47b זו היא מע׳ קשותוכ׳ this is one of the difficult services (manipulations) in sacrificial rites. Ib. 32a וחמש ע׳ הןוכ׳ and there were five rites (on the Day of Atonement): the daily morning sacrifice ; a. fr.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
second reading — See Act of Parliament. Collins dictionary of law. W. J. Stewart. 2001 … Law dictionary
second reading — noun the second presentation of a bill in a legislature; to approve its general principles (Britain) or to discuss a committee s report and take a vote (US) • Hypernyms: ↑presentation * * * second reading [second reading] … Useful english dictionary
second reading — /ˈsɛkənd ridɪŋ/ (say sekuhnd reeding) noun Parliamentary Procedure the second stage of the passage of a bill through a house of parliament: *That s why all Democrat senators … believe we should vote against it at second reading, throw it out and… …
second reading — noun Date: 1647 1. the stage in the British legislative process following the first reading and usually providing for debate on the principal features of a bill before its submission to a committee for consideration of details 2. the stage in the … New Collegiate Dictionary
second reading — noun a second presentation of a bill to a legislative assembly, in the UK to approve its general principles and in the US to debate committee reports … English new terms dictionary
second reading — the stage in the consideration of a legislative bill that provides an opportunity for debate and amendment. [1640 50] * * * … Universalium
second reading — parliamentary vote on the passages of a proposed law following a discussion in the main committee … English contemporary dictionary
Reading (legislature) — Reading is a mechanism by which a bill is introduced to, and approved by, a legislature. Readings For more details on the United Kingdom system see Acts of Parliament in the United Kingdom#Stages of a bill First reading A first reading is when a… … Wikipedia
reading — read|ing W2 [ˈri:dıŋ] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(activity/skill)¦ 2¦(books)¦ 3¦(act of reading)¦ 4¦(understanding)¦ 5¦(to a group)¦ 6 make (for) interesting/fascinating/compelling etc reading 7¦(measurement)¦ 8¦(in parliament)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) … Dictionary of contemporary English
reading — read|ing [ ridıŋ ] noun *** ▸ 1 ability to read ▸ 2 act of reading something ▸ 3 books etc. you read ▸ 4 when someone reads to group ▸ 5 amount measured ▸ 6 way of looking at something ▸ 7 in making law 1. ) uncount the process of recognizing… … Usage of the words and phrases in modern English
reading — [[t]ri͟ːdɪŋ[/t]] ♦♦♦ readings 1) N UNCOUNT Reading is the activity of reading books. I have always loved reading. ...young people who find reading and writing difficult. 2) N COUNT A reading is an event at which poetry or extracts from books are… … English dictionary