Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

se+sortir

  • 1 вылетать

    вылета́ть, вы́лететь
    elflugi, forflugi, ekflugi;
    ♦ э́то совсе́м вы́летело у меня́ из головы́ pri tio ĉi mi tute forgesis.
    * * *
    несов.
    1) ( улетать) salir (непр.) vi ( volando), emprender (tomar) el vuelo

    самолёт вылета́тьл — el avión despegó (partió)

    3) ( вырываться) saltar vi, salir (непр.) vi ( con fuerza)

    про́бка вылета́тьла — saltó el tapón

    4) разг. ( выпадать) caerse (непр.)

    вылета́ть из рук — caerse de las manos

    вылета́ть из седла́ — caerse del caballo

    стёкла вы́летели — se desprendieron los cristales

    5) перен. разг. (стремительно выйти, выехать) salir (непр.) vi ( precipitadamente)

    вылета́ть пу́лей, стрело́й — salir como una bala, como una flecha

    6) прост. ( быть выгнанным) ser despedido, ser expulsado; ser plantado en la calle (fam.)
    ••

    вылета́ть из головы́ разг.irse de la cabeza

    вылета́ть в трубу́ разг. — salir por la ventana; quedarse asperges

    * * *
    1) ( улететь) s'envoler

    птене́ц вы́летел из гнезда́ — l'oisillon s'est envolé du nid

    2) ( отправиться на самолёте) partir vi (ê.) en avion
    3) (стремительно выйти, выехать) разг. sortir vi (ê.) précipitamment

    вылета́ть пу́лей, вылета́ть стрело́й — sortir en trombe

    4) ( выпасть) разг. tomber vi (ê.)

    вылета́ть из седла́ — tomber de sa selle

    стёкла вылета́тьли — les vitres ont volé en éclats

    5) ( быть выгнанным) разг. être chassé; être mis ( или flanqué) à la porte (fam)

    вылета́ть с рабо́ты — être chassé ( или mis, flanqué) à la porte

    ••

    про́бка вылета́тьла — le bouchon a sauté

    вылета́ть из головы́ разг.sortir de l'esprit

    вылета́ть в трубу́ разг.прибл. être dans le lac (о планах, надеждах и т.п.); être flambé (fam) ( прогореть)

    Diccionario universal ruso-español > вылетать

  • 2 выбежать

    вы́бегать, вы́бежать
    elkuri.
    * * *
    сов.
    salir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi ( corriendo)

    вы́бежать на у́лицу — salir corriendo a la calle

    * * *
    sortir vi (ê.) en courant; se jeter (tt) dehors

    вы́бежать на у́лицу и́з дому — s'élancer dehors, se précipiter dans la rue

    вы́бежать навстре́чу кому́-либо — sortir en courant à la rencontre de qn ( или au-devant de qn)

    Diccionario universal ruso-español > выбежать

  • 3 выплывать

    выплыва́ть, вы́плыть
    1. elnaĝi, elakviĝi, elflosi;
    \выплывать на пове́рхность elakviĝi;
    2. (обнаружиться) evidentiĝi, elmontriĝi, vidiĝi, aperi.
    * * *
    несов.
    1) ( всплыть) subir vi ( a la superficie), salir a flote; salir a nado (nadando)
    2) перен. (возникнуть, появиться) aparecer (непр.) vi, surgir vi; emerger vi ( на поверхности воды); manifestarse (непр.) ( обнаружиться)

    сно́ва выплыва́ть — reaparecer (непр.) vi

    выплыва́тьл ста́рый конфли́кт — el viejo conflicto resurgió

    3) (плывя, появиться) salir (непр.) vi, aparecer (непр.) vi (remando, nadando)

    из-за о́строва выплыва́тьла ло́дка — de detrás de la isla salió (apareció) una lancha

    луна́ выплыва́тьла из-за туч — la luna apareció detrás de las nubes

    * * *
    1) sortir vi (ê.) (de)

    выплыва́ть в откры́тое мо́ре — sortir en haute (придых.) mer, gagner la haute mer, gagner ( или prendre) le large

    луна́ выплыва́ет из-за туч — la lune émerge des nuages

    2) ( всплыть) remonter vi à la surface, émerger vi; faire surface
    3) перен. ( появиться) apparaître vi; se manifester ( обнаружиться)

    вы́плыли но́вые подро́бности — de nouveax détails ont fait surface

    Diccionario universal ruso-español > выплывать

  • 4 выползти

    выполза́ть, вы́ползти
    elrampi.
    * * *
    (1 ед. вы́ползу) сов.
    1) ( вылезти) reptar vi; arrastrarse, salir arrastrándose

    змея́ вы́ползла — la serpiente salió arrastrándose

    2) разг. ( выйти с трудом) salir con trabajo (con lentitud)
    * * *
    1) ( вылезти) sortir vi (ê.) (de)

    вы́ползти из норы́ — sortir de son terrier

    2) перен. разг. ( с трудом выйти) se traîner

    она́ с трудо́м вы́ползла на у́лицу — elle s'est traînée dans le rue

    Diccionario universal ruso-español > выползти

  • 5 выпростать

    разг.
    ( высвободить) libérer vt, sortir vt (a.)

    вы́простать ру́ки из-под одея́ла — sortir les mains de dessous la couverture

    Diccionario universal ruso-español > выпростать

  • 6 выбыть

    выбыва́ть, вы́быть
    foriĝi, eliĝi;
    \выбыть из стро́я fariĝi ne militpova (или ne kapabla), eksmilitiĝi.
    * * *
    сов.
    salir (непр.) vi, partir vi; retirarse (со службы и т.п.)

    вы́быть в неизве́стном направле́нии — salir en dirección desconocida

    адреса́т вы́был — el destinatario está ausente

    вы́быть из игры́ — salir del juego, abandonar el juego, retirarse

    вы́быть из спи́сков — borrarse de las listas

    * * *
    partir vi (ê.); quitter vt ( покинуть)

    адреса́т вы́был ( помета) — destinataire absent

    вы́быть в неизве́стном направле́нии — partir pour une destination inconnue

    вы́быть из спи́сков — être rayé ( или radié) des listes

    вы́быть из игры́ — sortir (ê.) du jeu

    вы́быть из стро́я — quitter les rangs; воен. être mis hors (придых.) de combat

    Diccionario universal ruso-español > выбыть

  • 7 выгрести

    I
    retirer vt, sortir (a.) vt (мусор, нечистоты и т.п.); vider vt (печь, яму и т.п.); vidanger vt, curer vt (тк. яму)
    II
    ( вёслами) ramer vi

    вы́грести про́тив тече́ния — ramer à contre-courant

    Diccionario universal ruso-español > выгрести

  • 8 выкарабкаться

    вы́карабкаться
    elgrimpi, pene elrampi;
    \выкарабкаться из затрудне́ния elembarasiĝi.
    * * *
    сов.
    salir con dificultad, salir a duras penas
    * * *
    sortir vi (ê.) avec peine

    вы́карабкаться из затрудне́ния разг.se débrouiller

    Diccionario universal ruso-español > выкарабкаться

  • 9 выкарабкиваться

    несов.
    salir con dificultad, salir a duras penas
    * * *
    sortir vi (ê.) avec peine

    выкара́бкиваться из затрудне́ния разг.se débrouiller

    Diccionario universal ruso-español > выкарабкиваться

  • 10 вылезти

    вылеза́ть, вы́лезти
    1. elrampi, eliĝi;
    2. (о волосах) elfali.
    * * *
    1) sortir vi (ê.)
    2) (показаться, выбиться)

    из дива́на вы́лезли все пружи́ны — tous les ressorts du divan ont sauté ( или lâché)

    3) ( о волосах) tomber vi (ê.)
    4) ( неуместно вступить) разг. se produire, intervenir vi (ê.)
    ••

    вы́лезти из ко́жи (вон) разг.se mettre en quatre (fam)

    Diccionario universal ruso-español > вылезти

  • 11 вылезть

    (1 ед. вы́лезу) сов.
    1) salir agarrándose; salir arrastrándose, reptar vi ( ползком)
    2) прост. (выходить из трамвая и т.п.) salir (непр.) vi, apearse
    3) разг. (показаться, выбиться) salir (непр.) vi, asomar vi
    4) ( о волосах) caer (непр.) vi

    мех вы́лез — a la piel se le cayó el pelo

    ••

    вы́лезть из ко́жи — echar las asaduras (el bofe)

    * * *
    1) sortir vi (ê.)
    2) (показаться, выбиться)

    из дива́на вы́лезли все пружи́ны — tous les ressorts du divan ont sauté ( или lâché)

    3) ( о волосах) tomber vi (ê.)
    4) ( неуместно вступить) разг. se produire, intervenir vi (ê.)
    ••

    вы́лезть из ко́жи (вон) разг.se mettre en quatre (fam)

    Diccionario universal ruso-español > вылезть

  • 12 вылупляться

    вылупля́ться
    см. вы́лупиться.
    * * *
    ( о птенцах) éclore vi (ê.), sortir vi (ê.) de la coque

    Diccionario universal ruso-español > вылупляться

  • 13 высунуть

    вы́сунуть
    elŝovi, eligi;
    \высунуться sin elŝovi, eliĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    sacar vt; mostrar vt

    вы́сунуть язы́к — sacar (mostrar) la lengua

    ••

    нельзя́ но́су вы́сунуть (и́з дому) разг.no se puede sacar (asomar) la nariz fuera (de casa)

    бежа́ть, вы́сунув язы́к прост.correr con la lengua afuera

    * * *
    sortir vt (a.); avancer vt ( выдвинуть)

    вы́сунуть язы́к — tirer la langue

    ••

    нельзя́ но́су вы́сунуть (и́з дому) шутл.c'est un temps à ne pas mettre le nez dehors

    бежа́ть вы́суня (вы́сунув) язы́к разг.courir comme un dératé (fam)

    Diccionario universal ruso-español > высунуть

  • 14 выхватить

    вы́хватить, выхва́тывать
    elkapti, elŝiri, eligi.
    * * *
    сов.
    arrebatar vt, arrancar vt; quitar con violencia ( вырвать)

    вы́хватить цита́ту — apropiarse una cita

    * * *
    tirer vt (тж. перен.); arracher vt ( вырвать)

    вы́хватить су́мку из рук — arracher un sac des mains

    вы́хватить пистоле́т (a.)sortir ( или exhiber) un pistolet

    вы́хватить цита́ту — faire une citation sans rapport avec le contexte

    Diccionario universal ruso-español > выхватить

  • 15 выхватывать

    вы́хватить, выхва́тывать
    elkapti, elŝiri, eligi.
    * * *
    несов., вин. п.
    arrebatar vt, arrancar vt; quitar con violencia ( вырвать)

    выхва́тывать цита́ту — apropiarse una cita

    * * *
    tirer vt (тж. перен.); arracher vt ( вырвать)

    выхва́тывать су́мку из рук — arracher un sac des mains

    выхва́тывать пистоле́т (a.)sortir ( или exhiber) un pistolet

    выхва́тывать цита́ту — faire une citation sans rapport avec le contexte

    Diccionario universal ruso-español > выхватывать

  • 16 жутко

    1) предик. безл. ( очень страшно)

    мне жу́тко но́чью в лесу́ — j'ai horreur d'être dans la forêt pendant la nuit

    мне жу́тко выходи́ть но́чью на у́лицу — j'ai horreur de sortir dehors dans la nuit

    2) нареч. разг.

    я жу́тко уста́л — je suis à bout

    жу́тко мно́го наро́ду! — quel monde!

    у меня́ жу́тко мно́го дел! — j'ai un tas de choses à faire

    Diccionario universal ruso-español > жутко

  • 17 изволь(те)

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor
    * * *
    1) ( выражение согласия) soit [swat]!; volontiers! ( охотно)
    2) ( приказание) veux-tu, voulez-vous

    изво́льте вы́йти! — veuillez sortir!

    изво́ль его́ тепе́рь слу́шать! — et maintenant on est obligé de l'écouter!

    Diccionario universal ruso-español > изволь(те)

  • 18 изволь(те)

    1) при выражении приказания, наставления или вежливой просьбы tenga la bondad, haga el favor

    изво́льте вы́йти! — ¡sírvase salir!, ¡haga el favor de salir!

    2) в знач. "ла́дно, хорошо́, пожа́луйста" (está) bien, sea, por favor
    * * *
    1) ( выражение согласия) soit [swat]!; volontiers! ( охотно)
    2) ( приказание) veux-tu, voulez-vous

    изво́льте вы́йти! — veuillez sortir!

    изво́ль его́ тепе́рь слу́шать! — et maintenant on est obligé de l'écouter!

    Diccionario universal ruso-español > изволь(те)

  • 19 по-летнему

    оде́ться по-ле́тнему — sortir ses habits d'été; se mettre en été (fam)

    со́лнце гре́ет по-ле́тнему — le soleil chauffe comme en été

    Diccionario universal ruso-español > по-летнему

  • 20 протурить

    разг.
    chasser qn, faire sortir qn

    Diccionario universal ruso-español > протурить

См. также в других словарях:

  • sortir — 1. (sor tir), je sors, tu sors, il sort, nous sortons, vous sortez, ils sortent ; je sortais ; je sortis, nous sortîmes ; je sortirai ; je sortirais ; sors, qu il sorte, sortons, sortez, qu ils sortent ; que je sorte, que nous sortions, que vous… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • sortir — Sortir, quasi Fortir, comme Super de {{t=g}}hupér,{{/t}} Foras ire, Procedere. Liu. lib. 23. Sortir, saillir hors, Exire, Procedere foras. In publicum procedere, Prodire. Et aussi Migrare ex quocunque loco. Comme à un qui est en un lieu ouvert,… …   Thresor de la langue françoyse

  • Sortir Ce Soir (Best Of Live) — Album par Étienne Daho Sortie février 2005 Enregistrement 2004 Durée 69:55 Genre(s) Rock Français / Pop Labe …   Wikipédia en Français

  • Sortir ce soir (best of live) — Album par Étienne Daho Sortie février 2005 Enregistrement 2004 Durée 69:55 Genre(s) Rock Français / Pop Labe …   Wikipédia en Français

  • Sortir du nucleaire — Sortir du nucléaire Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sortir du nucléaire est : un slogan politique pour demander la sortie du nucléaire civil une fédération d organisations… …   Wikipédia en Français

  • Sortir Label Charente — Pays  France Langue Français Périodicité Mensuel Genre Presse départementale Diffusion …   Wikipédia en Français

  • Sortir ce soir (Best of Live) — Live par Étienne Daho Sortie février 2005 Enregistrement 2004 Durée 69:55 Genre Rock Français / Pop …   Wikipédia en Français

  • Sortir du nucléaire — (French for nuclear phase out ) is the name of several organisations: * Sortir du nucléaire (Canada) * Sortir du nucléaire (France) * [http://www.sortirdunucleaire.ch Sortir du nucléaire (Switzerland)] …   Wikipedia

  • Sortir du nucléaire (France) — Sortir du nucléaire (French nuclear phase out ) is a federation of about 800 anti nuclear groups. Founded in 1997 as a result of the success of the struggle against the Superphénix, the organisation regularly campaigns against the use of nuclear… …   Wikipedia

  • Sortir au jour — Pour les articles homonymes, voir Livre des morts. Sortir au jour …   Wikipédia en Français

  • Sortir du nucléaire (Canada) — Sortir du Nucléaire or the Campaign for Nuclear Phaseout (CNP) is a coalition of Canadian public interest organizations who have a platform of opposing nuclear power generation. CNP s mandate has been endorsed by over 300 public interest groups… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»