Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

se+relâcher

  • 21 emitto

    ēmitto, ĕre, ēmīsi, ēmissum - tr. - [st2]1 [-] envoyer dehors, faire sortir. [st2]2 [-] lâcher, relâcher, délivrer, laisser échapper, laisser aller, laisser tomber. [st2]3 [-] enfanter; produire, pondre, pousser. [st2]4 [-] lancer, jeter. [st2]5 [-] faire entendre (un cri...), pousser, émettre, proférer, énoncer. [st2]6 [-] publier (un ouvrage). [st2]7 [-] produire, fournir.    - e (de) carcere emittere: relâcher de prison.    - emitti de (e) manibus alicujus: s’échapper des mains de qqn.    - manu emittere aliquem: affranchir un esclave ( → manumissio, manumitto).    - emittere animam: rendre l’âme.    - vocem emittere: prononcer une parole.    - pabulum emittitur nemo, Caes.: on n'envoie personne faire du fourrage.    - te judices emiserunt, Cic.: tes juges t'ont renvoyé absous.    - emittere libellum: publier un petit livre.
    * * *
    ēmitto, ĕre, ēmīsi, ēmissum - tr. - [st2]1 [-] envoyer dehors, faire sortir. [st2]2 [-] lâcher, relâcher, délivrer, laisser échapper, laisser aller, laisser tomber. [st2]3 [-] enfanter; produire, pondre, pousser. [st2]4 [-] lancer, jeter. [st2]5 [-] faire entendre (un cri...), pousser, émettre, proférer, énoncer. [st2]6 [-] publier (un ouvrage). [st2]7 [-] produire, fournir.    - e (de) carcere emittere: relâcher de prison.    - emitti de (e) manibus alicujus: s’échapper des mains de qqn.    - manu emittere aliquem: affranchir un esclave ( → manumissio, manumitto).    - emittere animam: rendre l’âme.    - vocem emittere: prononcer une parole.    - pabulum emittitur nemo, Caes.: on n'envoie personne faire du fourrage.    - te judices emiserunt, Cic.: tes juges t'ont renvoyé absous.    - emittere libellum: publier un petit livre.
    * * *
        Emitto, emittis, emisi, pen. prod. emissum, emittere. Mettre hors. \ Emitti a Deo. Cic. Estre envoyé de Dieu.
    \
        Emittat ad me Publius qui obsignent. Cic. Qu'il m'envoye.
    \
        Emittere de manibus. Cic. Laisser eschapper, Laisser aller des mains.
    \
        Emitti e custodia. Cic. Estre delivré de prison.
    \
        Ex vinculis emitti. Cic. Estre delivré de prison.
    \
        Emittunt noctu per vallum. Caesar. Leur donnent passage par le rempart.
    \
        Emittere in hostem equites. Liu. Lascher les gens de cheval sur l'ennemi.
    \
        Actionem equidem solam in hoc tempus emiseram. Quint. J'avoye publié.
    \
        Emittere aculeos in hominem. Cic. Darder et jecter ses piquans.
    \
        Aliquid dignum suo nomine emittere. Cic. Mettre en avant et en lumiere, Publier.
    \
        In auras iaculum emittere. Virgil. Darder, Jecter en l'air.
    \
        Lachrymas emittere. Ouid. Jecter des larmes, Larmoyer, Pleurer.
    \
        Emittere oculos. Plaut. Jecter les yeulx et regarder ca et là.
    \
        Emittere oua dicitur gallina. Plin. Pondre.
    \
        Emittere arcu sagittas, aut tela. Plin. Descocher.
    \
        Emittere venis sanguinem. Plin. Saigner.
    \
        Emittere saturitatem. Plin. Vuider et purger le ventre.
    \
        Emittere vocem. Liu. Jecter une voix.
    \
        Emittere manu aliquem. Plaut. Le mettre hors de sa puissance, Luy donner liberté.

    Dictionarium latinogallicum > emitto

  • 22 laxo

    laxo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] agrandir, étendre, élargir, rendre plus spacieux. [st2]2 [-] détendre, lâcher, relâcher, desserrer, désunir, ouvrir. [st2]3 [-] au fig. détendre, donner du repos, donner du répit, délasser, alléger. [st2]4 - intr. - se détendre, se relâcher.    - judicum animos laxare: détendre l’esprit des juges.    - animo locum laxa, Sen. Ep. 2, 15, 2: donne du large à ton âme.    - annona laxaverat, Liv. 26, 20: les denrées avaient baissé.    - laxant arva sinus, Virg.: la terre ouvre son sein.
    * * *
    laxo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] agrandir, étendre, élargir, rendre plus spacieux. [st2]2 [-] détendre, lâcher, relâcher, desserrer, désunir, ouvrir. [st2]3 [-] au fig. détendre, donner du repos, donner du répit, délasser, alléger. [st2]4 - intr. - se détendre, se relâcher.    - judicum animos laxare: détendre l’esprit des juges.    - animo locum laxa, Sen. Ep. 2, 15, 2: donne du large à ton âme.    - annona laxaverat, Liv. 26, 20: les denrées avaient baissé.    - laxant arva sinus, Virg.: la terre ouvre son sein.
    * * *
        Laxo, laxas, laxare. Cice. Mettre au large, Eslargir, Estendre, Dilater, Desployer.
    \
        Laxare. Virgil. Ouvrir.
    \
        Laxari a vinculis. Cic. Estre lasché et delivré.
    \
        Astringere et Laxare, contraria. Cic. Estraindre et lascher.
    \
        Laxare animum a laboribus. Liu. Relascher, Reposer, Recreer.
    \
        Annona haud multum laxauerat. liu. Les vivres n'estoyent gueres à meilleur marché que devant.
    \
        Catenas laxare. Lucan. Lascher, ou destendre les chaines.
    \
        Corpora laxantur rugis. Ouid. Quand la peau s'estend et devient ridee par vieillesse.
    \
        Fraenos laxat populis furentibus. Lucan. Il leur lasche la bride, et leur permet de faire tout à leur plaisir.
    \
        Laxare sese molestiis. Luceius ad Ciceronem. S'en mettre hors et delivrer.
    \
        Tempus laxare. Seneca. Prolonger, Alonger.

    Dictionarium latinogallicum > laxo

  • 23 proluo

    prōlŭo, ĕre, lŭi, lūtum - tr. - [st2]1 [-] emporter dans son cours. [st2]2 [-] faire couler, relâcher (le ventre). [st2]3 [-] laver, baigner, inonder, arroser; humecter en buvant.    - tempestas ex omnibus montibus nives proluit, Caes. BC. 1, 48: la tempête entraîna la neige des montagnes.    - ventrem proluere, Col. 7, 3, 25: relâcher le ventre, provoquer la diarrhée.
    * * *
    prōlŭo, ĕre, lŭi, lūtum - tr. - [st2]1 [-] emporter dans son cours. [st2]2 [-] faire couler, relâcher (le ventre). [st2]3 [-] laver, baigner, inonder, arroser; humecter en buvant.    - tempestas ex omnibus montibus nives proluit, Caes. BC. 1, 48: la tempête entraîna la neige des montagnes.    - ventrem proluere, Col. 7, 3, 25: relâcher le ventre, provoquer la diarrhée.
    * * *
        Proluo, proluis, prolui, prolutum, pen. prod. proluere. Ex pro et lauo compositum. Plaut. Fort laver.
    \
        Pruinosa herba pecudi ventrem proluit. Colum. Fait avoir le flux de ventre.
    \
        Cruor saucia proluit pectora. Stat. Mouille.
    \
        Praecordia melius prolueris leni mulso. Horat. Tu ferois beaucoup mieulx si tu beuvois et te lavois les intestins de bon vin, etc.

    Dictionarium latinogallicum > proluo

  • 24 ослабить

    1) affaiblir vt
    2) ( уменьшить силу) atténuer vt ( смягчить); amortir vt ( заглушить); ralentir vt ( замедлить)

    осла́бить уда́р — amortir le coup

    осла́бить внима́ние — relâcher l'attention

    осла́бить междунаро́дную напряжённость — relâcher la tension internationale

    3) ( сделать менее натянутым) relâcher vt (верёвку, струну); desserrer vt (гайку и т.п.)

    осла́бить дисципли́ну перен.relâcher la discipline

    * * *
    v
    1) gener. abattre, donner du jeu, priver de nerf, soulager (Les membranes muqueuses sont apaisées pour soulager la toux.), alanguir (интерес), laisser un peu plus de jeu
    2) obs. exténuer
    3) liter. anémier, neutraliser, émousser, désamorcer, rouiller, tromper

    Dictionnaire russe-français universel > ослабить

  • 25 loosen

    loosen [ˈlu:sn]
    [+ screw, belt, knot] desserrer ; [+ rope] relâcher ; [+ shoelace] défaire ; [+ laws, restrictions] assouplir
    to loosen one's grip (on sth) desserrer son étreinte (sur qch) ; ( = be less strict with) desserrer son étreinte (sur qch)
    [screw] se desserrer ; [knot] ( = slacken) se desserrer ; ( = come undone) se défaire ; [rope] se détendre
       a. ( = limber up) faire des exercices d'assouplissement ; (before race) s'échauffer
       b. ( = become less strict with) to loosen up on sb (inf) se montrer moins strict envers qn
    to loosen up one's muscles faire des exercices d'assouplissement ; (before race) s'échauffer
    * * *
    ['luːsn] 1.
    1) ( make less tight) desserrer [belt, strap, collar]; dégager [nail, post]; relâcher [rope, control]; dénouer [hair]

    to loosen one's grip ou hold on something — lit relâcher sa prise sur quelque chose; fig relâcher son emprise sur quelque chose

    2)

    to loosen the bowelsMedicine avoir une action laxative

    2.
    intransitive verb ( become less tight) [fastening, grip] se desserrer
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > loosen

  • 26 slacken

    slacken [ˈslækn]
    [+ rope] relâcher ; [+ cable] donner du ballant à
    [rope] se relâcher ; [cable] prendre du ballant ; [trade] ralentir ; [enthusiasm, pressure] diminuer
       a. = slacken
       b. [person] se laisser aller
    = slacken
    * * *
    ['slækən] 1.
    1) ( release) donner du mou à [rope, cable]; lâcher [reins]; relâcher [grip, pressure]; desserrer [nut]
    2) ( reduce) réduire [pace]
    3) ( loosen) assouplir [control]
    2.
    1) ( loosen) [grip, pressure, rope] se relâcher; [nut, bolt] se desserrer
    2) ( ease off) [activity, pace, speed, business] ralentir; [pressure, interest] diminuer; [rain, gale] se calmer
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > slacken

  • 27 rilasciare

    rilasciare v. ( rilàscio, rilàsci) I. tr. 1. ( lasciare di nuovo) laisser de nouveau. 2. ( rimettere in libertà) remettre en liberté, libérer, relâcher: rilasciare un prigioniero relâcher un prisonnier. 3. (dare, concedere) délivrer, donner: rilasciare una ricevuta délivrer un reçu; rilasciare un permesso a qcu. délivrer un permis à qqn; rilasciare una dichiarazione faire une déclaration. 4. ( fig) ( rilassare) relâcher, décontracter: rilasciare i muscoli relâcher les muscles. II. prnl. rilasciarsi ( rilassarsi) se détendre.

    Dizionario Italiano-Francese > rilasciare

  • 28 rilassare

    rilassare v. ( rilàsso) I. tr. 1. relâcher, relaxer, décontracter: rilassare i muscoli relaxer les muscles. 2. ( fig) (rendere meno rigido, duro, stretto) relâcher: rilassare la sorveglianza relâcher la surveillance. II. prnl. rilassarsi 1. ( distendersi) se détendre, se relaxer, se décontracter: per rilassarmi faccio un po' di ginnastica pour me relaxer, je fais un peu de gymnastique. 2. ( fig) (scadere, infiacchirsi) se relâcher: i costumi si erano molto rilassati les mœurs s'étaient fort relâchées.

    Dizionario Italiano-Francese > rilassare

  • 29 loosen

    A vtr
    1 ( make less tight) desserrer [knot, belt, strap, lid, collar, screw] ; dégager [nail, post] ; relâcher [rope, string, link, control] ; détacher, dénouer [hair] ; fig assouplir [laws, restrictions] ; loosen all tight clothing Med défaire tout vêtement qui serre ; to loosen one's grip ou hold on sth lit relâcher sa prise sur qch ; fig relâcher son emprise sur qch ;
    2 ( make less compact) ameublir [soil] ; to loosen the bowels Med, Pharm avoir une action laxative.
    B vi ( become less tight) [knot, fastening, screw, point, grip, hold] se desserrer ; [rope, string, wire] se détendre ; fig [ties] se relâcher.
    to loosen sb's tongue délier la langue à qn.
    loosen up:
    1 Sport s'échauffer ;
    2 fig [person] se détendre, se dégeler ;
    loosen up [sth], loosen [sth] up lit, fig assouplir [muscle, joint, policy, system].

    Big English-French dictionary > loosen

  • 30 afrouxar

    a.frou.xar
    [afrowʃ’ar] vt 1 relâcher. 2 desserrer. 3 affaiblir.
    * * *
    [afro`ʃa(x)]
    Verbo transitivo (cinto, parafuso) desserrer
    * * *
    verbo
    1 (regras, esforço) relâcher
    2 (músculos) relâcher
    3 (velocidade) ralentir
    4 (dor) apaiser

    Dicionário Português-Francês > afrouxar

  • 31 relaxar

    re.la.xar
    [r̄elaʃ´ar] vt 1 relâcher, distendre. 2 diminuer la tension. vpr 3 se relâcher.
    * * *
    [xela`ʃa(x)]
    Verbo transitivo décontracter
    Verbo Pronominal se détendre
    * * *
    verbo
    1 ( tornar frouxo) relâcher
    2 ( descontrair) (se) détendre
    (se) relaxer

    Dicionário Português-Francês > relaxar

  • 32 ослаблять

    * * *
    v
    1) gener. amollir, apaiser, assourdir (звуки, тона, боль), baisser, calmer (гнев, боль и т.п.), desserrer, diminuer (силу, тон, краски), débander, débiliser, lâcher (туго натянутое), modérer, ralentir, user, abâtardir, amenuiser, attiédir, atténuer, corriger, abaisser, affaiblir, affaisser, amoindrir, amortir, débiliter, détendre (напряжённость, напряжение), relaxer, relâcher
    2) navy. larguer
    3) med. émousser
    4) obs. mitiger, mollir
    5) liter. diluer, fondre, relâcher (дисциплину и т.п.), émasculer, distendre, flétrir
    6) eng. assourdir (ââæû), réduire, détendre (пружину), entailler (конструкцию, узел)
    7) construct. (ûàíàò) relâcher, assourdir (напр. цвет)
    8) politics. casser

    Dictionnaire russe-français universel > ослаблять

  • 33 relax

    relax [rɪˈlæks]
    [+ grip, muscles, discipline] relâcher ; [+ restrictions] assouplir
    ( = rest) se détendre
    let's just relax! (inf) ( = calm down) restons calmes !
    * * *
    [rɪ'læks] 1.
    transitive verb relâcher [grip, concentration]; décontracter [jaw, muscle]; assouplir [restrictions, discipline]; détendre [body]
    2.
    1) [person] se détendre
    2) [grip] se relâcher; [jaw, muscle] se décontracter; [discipline, restrictions] s'assouplir

    English-French dictionary > relax

  • 34 nachlassen

    'naːxlasən
    v irr
    1) ( schwächer werden) tomber, diminuer, faiblir, baisser
    2) ( lockern) relâcher, lâcher
    3) ( Preis) faire une remise, accorder une remise
    4) ( hinterlassen) laisser, léguer
    nachlassen
    nc1bb8184a/c1bb8184ch|lassen
    1 Sturm, Regen se calmer; Interesse, Sehkraft faiblir; Schmerz s'atténuer; Spannung se relâcher
    Beispiel: jemandem zehn Prozent nachlassen faire à quelqu'un une réduction de dix pour cent

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > nachlassen

  • 35 демобилизирам

    гл 1. démobiliser; демобилизирам войската démobiliser les troupes (l'armée); 2. прен démobiliser, relâcher; демобилизирам духовете démobiliser (relâcher) les esprits; демобилизирам се se démobiliser, être démobilisé, se relâcher, être relâché.

    Български-френски речник > демобилизирам

  • 36 поразпускам,

    поразпущам гл relâcher (détendre, délasser, débander) un peu; поразпускам, се se relâcher (se détendre un peu); se déboutonner un peu; relâcher sa ceinture d'un cran.

    Български-френски речник > поразпускам,

  • 37 разпускам,

    разпущам гл 1. (за учащи) donner congé, mettre en vacances, mettre en congé; (за войска) congédier, licencier, démobiliser; (камара) dissoudre; 2. прен (разхлабвам) relâcher, déboutonner, dégrafer; (за дисциплина) relâcher (la discipline); разпускам, се прен se relâcher, se détendre а той се е разпуснал а) (харчи много) il a délié les cordons de sa bourse; б) (в морално отношение) il s'est laissé aller.

    Български-френски речник > разпускам,

  • 38 разхлабвам

    гл 1. (разпускам) relâcher; relaxer, détendre; 2. прен (за ред, дисциплина) relâcher; разхлабвам дисциплината relâcher la discipline.

    Български-френски речник > разхлабвам

  • 39 relax

    A vtr desserrer, relâcher [grip] ; décontracter [jaw, muscle, limb] ; relâcher [concentration, attention, efforts] ; assouplir [restrictions, discipline, policy] ; détendre [body, mind] ; défriser [hair].
    B vi
    1 ( unwind) [person] se détendre ; relax! ne t'en fais pas! ; I won't relax until she arrives je ne serai tranquille que quand elle sera arrivée ;
    2 (loosen, ease) [grip] se desserrer, se relâcher ; [jaw, muscle, limb] se décontracter ; [face, features] se détendre ; [discipline, policy, restrictions] s'assouplir ; her face relaxed into a smile son visage s'est détendu et elle a souri.

    Big English-French dictionary > relax

  • 40 slack

    A n
    1 lit (in rope, cable) mou m ; to take up the slack in a rope tendre une corde ; to take up the slack fig ( take over) prendre le relais ;
    2 fig ( in schedule etc) marge f ;
    3 ( coal) poussier m ;
    4 ( drop in trade) ralentissement m des affaires.
    B slacks npl pantalon m ; a pair of slacks un pantalon.
    C adj
    1 ( careless) [worker] peu consciencieux/-ieuse ; [management] négligent ; [student] peu appliqué ; [work] peu soigné ; to be slack about sth/about doing négliger qch/négliger de faire ; to get ou grow slack [worker, discipline, surveillance] se relâcher ;
    2 ( not busy) [period, season] creux/creuse (after n) ; [demand, sales] faible ; business is slack les affaires tournent au ralenti ; the trading ou market is slack le marché est peu actif ;
    3 (loose, limp) [cable, rope, body, mouth] détendu ; to go slack se détendre.
    D vi [worker] se relâcher dans son travail.
    slack off:
    slack off [business, trade] diminuer ; [rain] se calmer ;
    slack [sth] off, slack off [sth] donner du mou à [rope] ; desserrer [nut].
    slack up [person] se relâcher dans son travail.

    Big English-French dictionary > slack

См. также в других словарях:

  • relâcher — [ r(ə)laʃe ] v. <conjug. : 1> • relaschier « pardonner (une faute) » XIIIe; lat. relaxare → 1. lâcher; 1. relaxer I ♦ V. tr. 1 ♦ (1545) Rendre moins tendu ou moins serré. ⇒ desserrer, détendre. Relâcher un lien, des guides. Par ext. « Le… …   Encyclopédie Universelle

  • relâcher — (re lâ ché) v. a. 1°   Faire qu une chose soit moins tendue, moins serrée. Au moyen d une vis on tend, on relâche cette membrane. •   Ses ais demi pourris [d un lutrin], que l âge a relâchés, Sont à coups de maillet unis et rapprochés, BOILEAU… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RELÂCHER — v. a. Faire qu une chose soit moins tendue. Le temps humide relâche le papier des châssis. On l emploie quelquefois avec le pronom personnel. La sécheresse fait que les cordes d un violon se relâchent.   Le temps se relâche, Il s adoucit. Fig.,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RELÂCHER — v. tr. Faire qu’une chose soit moins tendue. Le temps humide relâche le papier des châssis. Des cordes qui se relâchent. Absolument, Ce remède relâche, Il purge légèrement. Le temps se relâche, Il s’adoucit. Fig., Se relâcher l’esprit, Se… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • relâcher — vt. ; relaxer : rlâshî (Albanais), relâtché (Montagny Bozel). E. : Suite …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • se relâcher — ● se relâcher verbe pronominal être relâché verbe passif Devenir plus lâche, moins intense ou moins rigoureux : Style relâché. Se montrer moins strict, voire franchement négligent : Se relâcher dans son travail. ● se relâcher (synonymes) verbe… …   Encyclopédie Universelle

  • détendre — [ detɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • déb. XIIe; lat. detendere I ♦ 1 ♦ Relâcher (ce qui était tendu). Détendre un arc, un ressort (⇒ 1. débander) . « il contractait et détendait les jambes comme une grenouille de dissection » (Martin du… …   Encyclopédie Universelle

  • relaxer — 1. relaxer [ r(ə)lakse ] v. tr. <conjug. : 1> • h. XIIe « pardonner »; lat. relaxare 1 ♦ (v. 1320) Dr. Reconnaître (un prévenu) non coupable. « Les inculpés sont traduits devant le commissaire [...] qui peut les relaxer, s il y a erreur »… …   Encyclopédie Universelle

  • relâche — [ rəlaʃ ] n. m. et f. • 1538; h. v. 1170; de relâcher I ♦ N. m. (parfois f.) 1 ♦ Littér. Interruption d une activité fatigante, ou désagréable; détente qui en résulte. ⇒ pause, répit. Un moment de relâche. ⇒ détente, relaxation, repos. « Le lieu… …   Encyclopédie Universelle

  • relâché — relâche [ rəlaʃ ] n. m. et f. • 1538; h. v. 1170; de relâcher I ♦ N. m. (parfois f.) 1 ♦ Littér. Interruption d une activité fatigante, ou désagréable; détente qui en résulte. ⇒ pause, répit. Un moment de relâche. ⇒ détente, relaxation, repos. «… …   Encyclopédie Universelle

  • lâcher — 1. lâcher [ laʃe ] v. <conjug. : 1> • laschier 1080; lat. pop. °laxicare (class. laxare), devenu °lassicare I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre moins tendu ou moins serré. ⇒ desserrer, détendre, relâcher. Lâcher sa ceinture d un cran. Lâcher la bride,… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»